Готовый перевод Evenheart under the sun / Эвенхарт под солнцем: Глава 75. Агентство казни чудовищных рас (5)

Войдя в комнату для допросов, Розали увидела в свете потолочной лампы вампира с тускло-рыжими волосами.

Горман сидел по другую сторону квадратного стола, рядом с ним за печатной машинкой был клерк.

— Привет.

Киан Мелкарт обернулся на голос Розали. Он выглядел точно так же, как тот, кого она видела в порту Дугласа. Было странно осознавать, что тогда это был не он.

Киан не ответил на приветствие Розали и непонимающе уставился на неё.

— Ну, что? — спросил Горман.

Киан покачал головой.

— Я не знаю этого человека. Если бы мне довелось повстречать представителя семьи Эвенхарт, я бы её вспомнил. Но я вижу её впервые.

— Можете сесть здесь, — сотрудник, который привёл Розали, указал ей на место напротив Гормана. Лицо Гормана оставалось таким же суровым.

— Тогда перейду к делу, — сказал Горман, как только Розали расположилась. — Мисс Эвенхарт, вы утверждаете, что видели Киана Мелкарта на острове Мэн. Это тот вампир, которого вы тогда видели?

— Да, он выглядит точно так же. Даже голос такой же.

Киан выглядел ещё более удивлённым.

— Я слышал, что вы встретили меня…

— Вампир, способный менять облик, превратился в вас. Скорее всего, он из рода Травеа…

Горман оборвал слова Розали.

— Я уже объяснил причину, по которой вас вызвали, Киан. Палач, которого вы видели до этого, тоже встречался с вами прежде. И они утверждают, что передали вам вампира, которого поймали в порту Дугласа. При том, что вас в этот момент не было на острове Мэн.

— Да, в тот момент я… — Киан замолчал на полуслове. — Тогда я был… в отъезде. Я уже говорил об этом.

— Знаю. Несколько палачей подтвердили это.

— Тогда зачем вы вызвали меня?..

— Из-за головы вампира, которую вам передали. Этот парень сбежал во время перевозки. Убив при этом двух членов экипажа корабля. Мы очень удивились, услышав, что это ваших рук дело.

Киан раскрыл рот.

— Это… Это какое-то недоразумение. Да и зачем мне голова вампира, которого везли в тюрьму?

— Я вызвал вас не для того, чтобы слушать оправдания, — Горман ясно дал понять, что никто не выдвигал ему обвинений.

Розали немного успокоилась, поняв, что Горман, как и полагает строгому, но справедливому человеку, не стал настаивать на обвинениях, которые ничем не подтверждались.

— Прежде всего, нам удалось выяснить, что уникальная способность рода Травеа — изменение внешности. Уверен, вы уже слышали и о резне в семье Блейк.

Киан кивнул.

— Исходя из всего этого, можно сделать вывод, что Ченвалч и Итан, присутствовавшие на казни в прошлом году, не были настоящими, — услышав это, Киан снова приоткрыл рот.— Однако в роду Травеа есть два выживших вампира, — Горман перевёл взгляд на Розали. — Палач рядом с вами отрубил одному из них голову за три дня до прибытия на остров Мэн. Однако вампиру удалось сбежать. Позже в порту Дугласа двое палачей видели вампира, способного менять облик. А затем они оставили пойманного вампира под вашу ответственность.

— В тот момент меня не было в порту Дугласа… И о моём расписании знают немногие.

— Из этого можно сделать вывод, что тот, кого мы ищем, имеет доступ к закрытой информации и засекреченным данным.

Горман протянул Киану Мелкарту фотографию.

— Этот вампир — Сет Травеа. Вы когда-нибудь встречались?

Киан выглядел растерянным. Розали узнала это фото. Такое же она на днях видела среди бумаг Саймона.

— Нет. Этого вампира я вижу впервые.

Горман скрестил руки на груди и вздохнул.

— А может, вы не настоящий Киан? — спросил он с усмешкой.

Киан чуть не подскочил на месте.

— Это нелепо! Как такое возможно?

— Например, если настоящий Киан уже мёртв. Вполне возможно, что ваше возмущение — всего лишь игра…

Киан разволновался (хотя Розали была уверена, что Горман говорил это не всерьёз).

— Если это действительно игра, то ваш актёрский талант заслуживает восхищения…

— Лучше отрубите мне голову и отправьте матриарху Редгрейв. Если только так можно доказать мою невиновность, я не против.

Розали мало знала о психологии и актёрском мастерстве, но чувствовала, что волнение Киана было настоящим.

— Присядьте, — сказал Горман.

Киан снова сел на своё место.

— Семья Редгрейв прислала письмо, подтверждающее вашу невиновность. Однако я рекомендую внимательнее следить за теми, с кем вы общаетесь. Очень немногие вампиры имеют возможность действовать самостоятельно, без хозяина, поэтому не исключено, что вашу внешность снова могут использовать. Ступайте.

Киан вышел не сразу.

— Все уникальные способности имеют условия активации.

— Знаю.

— Если эта способность такая же, как та, о которой говорится в городских легендах, то и условие активации у неё должно быть похожим. Другими словами, оборотень должен собственными глазами увидеть человека, в которого обращается.

— Мы не упускаем этот нюанс при расследовании. Вам не о чём беспокоиться. А теперь ступайте.

Киан склонил голову и вышел из комнаты для допросов.

Дверь за ним закрылась.

Горман положил подбородок на сложенные домиком руки и пристально посмотрел на Розали.

— Вы хотели мне что-то сказать?

—  Я многое хотел бы сказать, мисс Эвенхарт.

Несмотря на свои слова, Горман продолжал молчать и постукивал пальцами по столу. Розали снова нарушила тишину:

— Вампиры из рода Травеа могут превращаться и в людей. Разве не логичнее проверять не только вампиров, но и людей из Агентства казни?

Горман усмехнулся.

— Это очевидно. Но я считаю, что они не станут превращаться в людей. Только в вампиров.

— Почему?

— Это моё личное предположение, так что я не стану озвучивать его вслух. Да и нет никакого смысла раскрывать больше информации, чем необходимо.

Розали спокойно смотрела Горману в глаза. Трудно было понять его истинные намерения.

— …Вампир, с которым вы сотрудничаете, весьма необычный.

— Вы подозреваете Гилхельма?

— Я подозреваю нескольких вампиров. И вампир юной мисс — один из них.

— Это не Гил. Точно не он.

— Почему?

— Я хорошо его знаю. Мы росли вместе…

— Позвольте сказать вам кое-что. Вчера я закончил допрос всех вампиров, которые сейчас находятся здесь. Некоторых даже пришлось пытать, чтобы добиться от них ответа… — Розали тут же помрачнела. — Я перепробовал все существующие методы, начиная с наводящих вопросов, но так и не смог найти преступника. Знаете, что это означает? — провокационно спросил Горман.

— Вы ведь не пытали Гила? Нельзя этого делать. Он ненавидит получать травмы и пить кровь…

— Знаю. Гарри Мур сообщил мне об этом. Причина, по которой я поднял этот вопрос, заключается в том, что преступнику удалось ускользнуть сквозь мою сеть наблюдения, которая за всю историю не единожды показала себя эффективной, — Горман из Сов улыбнулся, обнажив зубы. — Впервые я почувствовал вкус поражения.

— Может, преступник использовал что-то вроде внушения? Уникальная способность рода Мелкарт запечатана, но нельзя быть уверенными, что нет других вампиров с похожими способностями.

— Вы более наблюдательны, чем я предполагал. Верно, мы не исключаем вероятность того, что такое возможно. Но на мне такой трюк не сработает. Знаете, почему из множества кандидатов на эту роль выбрали именно меня? Потому что ничто не ускользнёт от моего пристального внимания, каким бы внушением ни воспользовался враг.

— А что, если преступник — превосходный актёр?

— Какой бы превосходной ни была игра, она остаётся игрой. Тот, кто не способен отличить правду от лжи, не должен работать следователем в Агентстве казни.

— Значит, вы позвали меня потому, что Гил под подозрением?

— Вышло небольшое недопонимание. У меня действительно есть подозрения, но я позвал вас не поэтому.

— Вот как?

— Такова специфика моей работы.

— Специфика?

— Да. Иногда приходится вычислять врага, не имея на руках ни единой зацепки, поэтому многое узнаёшь ненароком.

Горман опустил подбородок на сцепленные руки.

— Несмотря на моё сочувствие семье Эвенхар, молчание — это не всегда благо… Поэтому я позвал вас, чтобы дать совет.

— Что, чёрт возьми, вы пытаетесь сказать?

— Во время задержания вампир юной мисс вышел из-под контроля.

— …

— Честно говоря, я был удивлен, увидев, как вы обуздали его нрав в Порт-Хейшем. Мне казалось, что он ни за что не уступит. Я не первый раз имею дело с подобными вампирами. Такие, как он, никогда не смогут подчиняться кому-либо.

Горман резко рассмеялся.

— У него вспыльчивый характер. Хотя чего ещё можно ожидать от рода Сонаамор? Эти вампиры кажутся преданными, но они не спроста заслужили славу тех, кто способен в любой момент отвернуться. Что юная мисс вроде вас может знать об этом парне?

— С самого детства я…

— Я не об этом.

— А?

— Что вы знаете о его характере? — Горман постучал пальцами по столу. — Если вы не знаете его достаточно хорошо, вам следует начать практиковаться прямо сейчас.

— Практиковаться чему?

— Видеть то, что скрыто от глаз.

Розали посмотрела на Гормана, который не отводил от неё взгляд.

— Сейчас моя задача — выследить оборотней, но основная обязанность — защита Агентство казни. Я говорю это не только ради вас, но и ради себя: будьте осторожны, — Горман откинулся на спинку стула. — По моему опыту такие вампиры обычно заканчивают убийством своего хозяина.

 

http://tl.rulate.ru/book/85554/3432284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь