Готовый перевод I’m In Trouble Because My Husband Is So Cute / У меня проблемы, потому что мой муж слишком милый: Глава 2

Она была женой Предполагаемого наследника, который уже был уполномочен Императорской семьей. Итак, Элли заслужила право носить фамилию ‘Гессенвейц", тем не менее, сотрудники называли ее ‘Леди Бланшетт’.

Сказала горничная. “Я провожу тебя в твою комнату”.

“... Спасибо тебе”.

Однако Элли не указывает на это первой. Она инстинктивно чувствовала, что жители этого замка ей не рады. Несмотря на то, что единственный наследник семьи приветствовал свою спутницу, в замке герцога было тихо, и ни герцог, ни Предполагаемый наследник не вышли.

Кроме того, комната, отведенная ей, была комнатой для гостей.

‘Возможно ли, что любезность герцога распространяется только на императора?’

Сидя одна в богато украшенной комнате герцогского замка, Элли успокаивала свое сердце. Она даже не хотела, чтобы комната была зарезервирована для любовницы, но не слишком ли небрежно с ее стороны предоставлять комнату для гостей?

Пока она напряженно хмурила брови, раздался стук. Она ответила, подавив вздох.

“Заходи”.

“Приветствую, леди Бланшетт. Это Мэри, которая временно будет прислуживать Леди”.

Вошла горничная и низко склонила голову. Элли покачала головой, пытаясь указать на проблему с названием.

“Да, приятно познакомиться. Хотя, где герцог и предполагаемый наследник?”

“Ах ... ну что ж. Герцог осматривает территорию, а Предполагаемый наследник в настоящее время побеждает зверей ”.

“... Подожди минутку. Ты сказал ‘побеждающий зверей”?"

Элли тут же усомнилась в своих ушах: "Она сказала, что он подчиняет зверя?’ Но Мэри просто тихо ответила.

“Да, это нормально. В прошлый раз он принимал непосредственное участие в разгроме северных варваров”.

“Ну, я имею в виду. Предполагаемый наследник после поражения варваров отправился прямиком покорять зверей?”

“Это верно. Он сам отправился к войскам варваров и даже перекрыл снабжение капитана”.

‘О, это немного ...? Сокращаем их поставки?’ Когда дело доходит до предполагаемого наследника, Мэри определенно имела в виду единственного сына герцога и человека, который станет ее мужем, верно? Однако, насколько она знает, его возраст…

“... Я в чем-то не права? Разве Предполагаемый наследник еще не взрослый?”

Элли осторожно выразила свои сомнения, скрыв удивление. Как она знала, предполагаемому наследнику в этом году исполняется пятнадцать.

Он еще даже не созрел.

Такой ребенок непосредственно участвует в опасной битве? Это жестокое обращение с несовершеннолетними, эксплуатация несовершеннолетних. Строгому воспитанию есть предел. Что, если он пострадает или умрет?

“Да, это верно. И все же, разве не здорово участвовать в битве и наращивать заслуги?”

“Э-э-э...… Это правда?”

Стоя перед Мэри, которая невинно улыбалась, Элли потеряла дар речи. ‘ Это что, можно считать отличным комплиментом?’

Отправлять пятнадцатилетнего мальчика на опасное поле боя, и, что более важно, он еще и преемник герцога? Одна проблема заключалась в том, что людям здесь это казалось естественным.

‘Но все же ... То, что ты Наследник, не означает, что ты можешь жить безбедно, но это плохо, не так ли?’

Ее будущему мужу не повезло. Пятнадцатилетний мальчик сражается с варварами и чудовищами не на жизнь, а на смерть. ... Овдовеет ли она? Элли сглотнула сухую слюну.

“Тогда, когда вернется Предполагаемый Наследник?”

“Вероятно, это займет около недели. И ...”

Мэри, которая колебалась, открыла рот. Поскольку она знала, что то, что она собиралась сказать, было грубо, поэтому ей стало жаль.

“Герцог сказал, что было бы лучше посмотреть вместе, когда появится Наследник престола”.

“... Я понимаю”.

Элли кивнула головой. Это все прояснило.

Герцог не приветствовал ее и не пощадил своего единственного сына, Предполагаемого наследника. Если бы он любил Предполагаемого Наследника, он не мог позволить ему ввязаться в такую опасную битву.

“Я сейчас пришлю еду в твою комнату. Ты не против?”

“Хорошо, спасибо. Ты можешь идти”.

Элли снова спокойно кивнула. В любом случае, есть в столовой было бы неудобно.

Мэри ушла с поклоном. Почему-то будущее казалось мрачным, и она подавила вздох. ‘Я думаю, слухи о том, что герцог не щадит Предполагаемого наследника, верны’.

Герцоги Гессенвейцские были единственной герцогской семьей Империи, и семья с сильной властью, сравнимой с Императорской семьей.

Какими бы отвратительными ни были слухи о Предполагаемом наследнике, должны быть люди, которые жаждут богатства и власти.

‘Тем не менее, причина, по которой ни одна семья не хочет выйти замуж за Предполагаемого Наследника, вероятно, в том, что герцог пренебрегает Предполагаемым наследником’.

Он не пытался наладить никаких отношений с Наследником Престола, как будто тот был виноградиной, которую нельзя есть. Более того, в нормальной семье никто бы не отправил свою любимую дочь к мужчине, о котором ходят слухи, что он монстр.

‘Это сложная проблема во многих отношениях"… Кажется, что Предполагаемый наследник немного жалок.

В это время за окном стало шумно. Элли, которая встала со своего места, слегка выглянула в окно.

В замок герцога въезжала карета.

Служащие вышли поздороваться. Владелец роскошной кареты с фамильным гербом, в котором искусно переплетены цветы и серебряные драконы, вероятно,…

‘Это, должно быть, герцог Гессенвейц’.

После тяжелого дня она широко раскрыла глаза, уставившись на мужчину, который вышел из экипажа.

Герцог был красивым мужчиной с темно-синими волосами и голубыми глазами, наполненными холодным впечатлением. Его фигура стройная, придающая общее ощущение элегантности. Он вошел в здание после того, как его поприветствовали сотрудники.

‘... Он выглядел не так плохо, как я думала’.

Слухи были такими ужасными, поэтому она беспокоилась, что он будет выглядеть как монстр. Она очень уступчива.

‘Если да, могу ли я ожидать появления моего мужа также?’

Тем не менее, она понятия не имеет о нем. Элли наклонила голову и слегка рассмеялась. Ее взгляд постепенно обострился.

‘Хотя королевский дворец не хочет этого признавать,… Гессенвейц могущественен’. Цветы герцогства гордо нарисованы на гербе, висящем на карете. Высокочтимая королевская семья открыто выступала против герцога, но, тем не менее, они не смогли помешать ему использовать цветы, используемые в качестве королевского герба.

Использование символов Королевской семьи доказывает могущество герцога.

Элли склонила голову набок и вздохнула.

Что бы герцог, которому даже наплевать на своего сына, подумал о невестке, которую Императорская семья вынудила выйти замуж? Возможно, жизнь в герцогстве не так проста.

***

Примерно за неделю она получила представление о том, как здешние люди думали о ней и относились к ней.

Не то чтобы они не обслуживали ее. То, что она получила, в лучшем случае приемлемо. Однако все это было вызвано не уважением к спутнице герцога, а искренним гостеприимством по отношению к гостям.

“Мне довольно комфортно, когда со мной так обращаются, но… Я не могу делать это вечно”.

Элли, которая плюхнулась на кровать, что-то проворчала. Несмотря на это, она была законной женой наследника герцога, но было довольно странно, что с ней обращались только как с гостьей.

Но затем за пределами комнаты началась небольшая суета.

“Что?”

Наклонив голову, она встала.

Через некоторое время в комнату, коротко постучав, вошла Мэри. Она казалась немного взволнованной. Элли выглядела озадаченной.

“Что происходит? Здесь немного шумно ...”

“О, это”.

Мэри выглядела немного смущенной и повернулась к ней. Затем она попыталась улыбнуться.

“Прямой наследник вернулся”.

‘Нет, мой законный муж вернулся?’ Она широко раскрыла глаза и переспросила Мэри.

“Сейчас?”

“Да, это так”.

“Тогда, если я сейчас выйду, смогу ли я увидеть Предполагаемого наследника?”

Элли поспешно взяла свою чашку и сделала глоток, чтобы увлажнить пересохший рот. Однако Мэри поспешно отговорила ее, когда она попыталась выйти из комнаты. Она покачала головой и приоткрыла губы.

“Не сегодня, как насчет встречи с ним завтра?”

“О чем ты говоришь? Ты сказала, что он вернулся. Я заслуживаю встречи с ним ...”

“Время, уже слишком поздно”.

Она снова попыталась остановить Элли. В этот момент она почувствовала что-то подозрительное и повернулась к Мэри.

‘Что-то здесь немного странное’.

Прошла неделя с тех пор, как она приехала в герцогство, но она так и не встретила своего законного мужа. И сегодня ее муж, который сражался с опасным зверем, вернулся. По здравому смыслу, у Мэри не было причин договариваться о встрече с ним завтра только из-за того, что время было позднее.

Она решительно покачала головой.

“Нет, я должна сегодня увидеть своего мужа”.

Когда она придала силу слову ‘муж’, Мэри даже не смогла больше остановить ее.

Она сбежала вниз по длинной лестнице. В тот момент, когда она увидела герцога и стоящих рыцарей, она судорожно сглотнула. ‘Что, черт возьми, это за ситуация?’

Первым человеком, попавшим в поле зрения, был мальчик, смешавшийся с крепкими рыцарями. Мальчик, одиноко стоявший среди диких рыцарей, был прекрасен, как небесное существо.

Хотя. У него было опустошенное лицо.

‘Полагаю, он мой законный муж"… Он серьезно ранен?

В то время как рыцари были относительно здоровы, мальчик был весь в ранах, как будто сражался в одиночку. Красная кровь засохла на его серебристых волосах, сияющих, как чистое белое снежное поле, и тощее тело тоже было покрыто кровью.

Элли прикусила губу. Казалось, что кровь, должно быть, была кровью мальчика.

‘Разве он не ранен? Нет, если он не отдохнет и не получит лечение прямо сейчас ...’

Но, несмотря на то, что он был так сильно ранен, мальчик и бровью не повел. Герцог также не собирался заботиться о ранах своего сына. Он высокомерно посмотрел на своего сына сверху вниз, и Предполагаемый наследник также молча принял этот взгляд. Герцог говорил с холодным выражением лица, как будто оно было сделано изо льда.

“Ты опоздал. Я приказал закончить порабощение зверя в течение трех дней”.

“Мне очень жаль”.

“Если ты признана наследницей герцога, ты должна, по крайней мере, хорошо выполнять свои приказы, ты, чудовище”.

В тот момент у Элли по спине побежали мурашки. Как бы сильно он его ни ненавидел, он все равно был своим собственным ребенком. Как он может сказать такое грубое слово?

Однако, даже слушая резкие слова, у Предполагаемого Наследника было невыразительное лицо.

“Жалкий”.

Цокнув языком, герцог перевел взгляд.

Она стояла на лестнице и оценивала текущую ситуацию с растерянным лицом. Как будто он давным-давно подавил все свои эмоции, мальчик смотрел вниз с бесстрастным лицом.

‘Тебе действительно жаль? Почему?’

Элли прикусила губу. Она была в замешательстве. Скорее, разве герцог не должен был извиниться за свою ошибку?

Он задержался на своей собственной безопасной территории, ведя своего единственного маленького сына в битву со зверями.

Серьезно, даже то поведение, что он небрежно назвал своего сына "монстром". Затем герцог холодно спросил:

“Что это у тебя сейчас в глазах?”

“…”

“Ты высокомерный. Внешность монстра не обманешь.

Герцог нахмурил брови до такой степени, что это явно показывало его отвращение, и поднял руку.

Пощечина! Резкий треск сотряс воздух.

Бадамп! Тело мальчика покатилось по полу, как тряпичная кукла. Она широко раскрыла глаза.

“Ну, что это ...!”

Элли пробормотала, сама того не зная, но мальчик даже не застонал.

Вместо этого он извивался на полу и приподнялся. Он ударил его так сильно, что изо рта мальчика хлынула новая струйка крови.

Глядя в голубые глаза своего сына, которые были так похожи на его собственные, герцог холодно сказал:

“Ты смеешь проявлять такое высокомерное отношение, когда ты даже не смог должным образом победить демонов”.

“Мне очень жаль”.

Перед резкими словами в его адрес мальчик склонил голову под углом и последовал со словами извинения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/85156/3987439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь