Готовый перевод A Mercenary waking up as Sirius Black(HP SI) (Harry Potter) / Гарри Поттер: Наемник, проснувшийся как Сириус Блэк.: Глава 3: Плохие новости из Азкабана.

-------------

Западное крыло Азкабана (Пов случайного охранника)

Меня так тошнит от этой атмосферы, всегда такой мрачной и ужасной; она напоминает мне о моем пребывании в подземелье, на уроках Зельеварения. Гребаный Снейп! Не мог нормально преподавать и научить, изза чего моя итоговая оценка была слишком низкой и я не смог сдать экзамены на Аврора... И теперь я здесь в роли прославленного тюремщика, с дементорами в качестве компаньонов. Это все такая же фиктивная рутина и ужасная атмосфера.... Чёрт! По крайней мере, они должны были позволить нам развлекаться с заключенными.

"Ринг, Ринг, Ринг"

"Это обычная проверка линии".

Встав со стула, я направляюсь к двери. Как только я открываю ее, то вижу Гаррета, который, по какой-то причине, выглядит взволнованным. Он мне никогда не нравился всегда пытался произвести впечатление на молодых взрослых людей без будущего и блоков среднего возраста. Пусть это и было бесполезно.

Конечно, если бы здесь была такая горячая ведьма-босс, как Амелия Боунс, я был бы здесь самым трудолюбивым работником, но это "если" и не "она".

"Что это у тебя такое взволнованное лицо? Эх, Гаррет! Я же сказал тебе держаться подальше от дементоров".

"А-а-а... а-а-а... Ты же знаешь, что я получил "Превосходно" по гаданию, да? Я чувствую.... Что сегодня произойдет что-то жуткое".

Когда Гаррет снова начал втирать мне про свои оценки, я вздохнул... Обычно я игнорирую его и начинаю свою рутинную проверку, но сейчас это не сработает, поскольку он напрямую обращается ко мне.

"Не парься, парень, самое худшее, что может случиться с нами - это дементоры, которые впадут в ярость и высосут наши души".

Видя, как он хмурится и бросает на меня полный гнева взгляд, я мгновенно перехожу к вынужденной улыбке; каким бы дерьмовым ни было это место, так хорошо, что есть кому приказывать.

Как раз в тот момент, когда я обернулся, я услышал громкий удар, который почти потряс само основание этой сырой тюрьмы. Чуть не споткнувшись, я побежал туда, откуда, скорее всего, доносился звук.

Поднимаясь по лестнице и чувствуя знакомый озноб, я достал свой значок и высунул его наружу, что он отпугивал душегубов и те и правда не присосались ко мне.

Направляясь вперёд, я попал в опасную секцию тюрьмы, где держали самых страшных из заключённых - Пожирателей Смерти. Звук доносился именно оттуда.

Трепет охватил меня, когда я представил себе самое худшее. И вскоре мои худшие опасения сбылись, когда я увидел охранника - Джона... Или его обезглавленное тело...

Увидев данную картину, я чуть не упал, и меня даже вырвало... Но адреналин помог быстро придти в себя и я перешагнул через его тело, доставая свою палочку.

Вдыхая и выдыхая леденящий воздух, я добрался до камеры Роквуда, где был слышен шум ветра и морских волн.

Одновременно с этим, я понял, что заключенные не насмехаются надо мной, как они делали это обычно и вместо того, чтобы радоваться, я почувствовал страх.... Повернувшись и увидев пустые камеры, я понял, что у нас под носом произошло что-то очень.... Очень серьезное!

А в самой камере Роквуда была большая надпись "Пошёл на хуй".

Вдруг я услышал шаги позади себя и обернувшись, увидел Гаррета и других охранников. И Гаррет выглядел удивительно бодрым; не знаю почему, но я уже собирался проклясть его за бесчувственность, но был прерван, когда он сказал.

"Босс, я говорил вам, что что-то не так. А вы меня проигнорировали. И кажется, у вас проблемы".

Черт возьми, неужели он серьезно собирается это сделать? Когда я уже собирался подойти и придушить этого сукина сына, старшие охранники встали между нами и начали осматривать территорию в поисках улик.

"Проклятье."

---------------

Министерство магии Лондона

В кабинете главного аврора сидела одна из самых влиятельных женщин Англии, как политически, так и магически.

Амелия Боунс, матриарх старинной чистокровной семьи Боунс и одновременно лучший магический инспектор. Она была известна своим строгим и жестоким отношением к закону и особенно к Пожирателям смерти. В предыдущей войне она потеряла большую часть своей семьи, включая брата и невестку. Из-за этого ей пришлось взять на себя бремя семьи и заботиться о последней родственнице, своей племяннице. Но позже, видя, как большинство людей, свидетелями убийств которых она была, оставались безнаказанными, она решила стать более влиятельной в политике, чтобы привлечь к ответственности тех, кого она считала преступниками.

------------

(POV Амелия Боунс.)

Почти разорвая отчет в руке, я прочитала, что "Лорд Малфой помог аврорам вывести на чистую воду мага-преступника, владевшего незаконными магическими артефактами".

Я читала этот дерьмовый отчет и знала что это полный бред, поскольку мои источники знали, что Малфой и этот человек были сообщниками, и он был дилером Малфоя по переправке оборудования из страны.

Просто Дилер запросил больше, чем Малфой мог терпеть и поэтому этот лис разорвал все связи с ним и посадил его за решетку. А этот человек, который представил мне отчет, был просто еще одним приближенным, которого Малфой подкупил.

Иногда просто безнадежно видеть, как побеждают твои враги; хочется взять Сьюзен и убежать, но, представив себе ухмыляющееся лицо этих мерзких преступников и все те жертвы, которые я принесла, я отогнала мысли о трусости и отложила отчеты.

Сняв очки, я потерла переносицу и на мгновение расслабилась, подумав о том, что еще через два года моя малышка начнет учиться в Хогвартсе. Глядя на улыбающийся портрет моей племянницы на столе, которая махала мне рукой, я улыбнулась и с новыми силами вернулась к работе. Я должна продолжить работу, чтобы сделать Британию безопасной, по крайней мере, для моей племянницы и ее будущих детей.

Надевая обратно очки, я начинаю читать следующие отчеты, но меня вдруг прерывают. Дверь в кабинет резко открывается, и я вижу перед собой мрачное лицо моего наставника, который выглядел самым обеспокоенным из всех, кого я видела за долгое время.

"Амелия, пришли плохие новости из Азкабана... Там произошел большой прорыв и все гребаные пожиратели смерти вырвались наружу".

"Что?"

Паника наполнила меня, когда вернулись страшные воспоминания об убийцах в белых масках и черных одеждах, но вскоре ненависть вызванная восспоминаниями отступила и пришла решительность!

"Соберите команду и сделайте портключи; я пойду к Фаджу и попытаюсь добиться разрешения. Не забудьте взять с собой отдел расследований, чтобы выяснить, что и как это произошло".

"Тинни"

В этот момент появился мой домовой эльф: "Тинни, проследи, чтобы Сьюзен не выходила из дома".

"Да, Тинни, проследит за этим!" - ответила она и отправилась выполнять приказ.

Увидев, что эльф исчезает, я выхожу из своего кабинета и направляюсь к покоям министра магии. Волшебники и ведьмы выглядели робкими и испуганными, а затем смотрели на меня взглядами, полными надежды.

Похоже, кот уже вылез из мешка. Когда я вхожу в лифт, неосознанно всплывает одно из моих самых глубоких воспоминаний: красивый подросток с грубоватой ухмылкой обхаживает меня, вызывая на моем лице небольшую улыбку, но затем она сменяется чистой душевной болью от ощущения предательства; представляю себе образ красивого подростка в белой маске и черном одеянии. Но как только лифт открывается, я со всей решимостью отгоняю эти неприятные чувства и приступаю к действию.

------------

Хогвартс.

Прямо сейчас в Хогвартсе проходило собрание персонала, на котором обсуждалась успеваемость учеников; в центре сидел добродушный пожилой мужчина, в глазах которого плясало веселье, когда он слушал выходки новых рыжих нарушителей спокойствия от своей доверенной директрисы. Однако атмосфера нарушилась, когда появился серебристый Патронус без формы и полетел прямо к пожилому человеку. А вскоре раздается ворчливый голос.

"Альбус, плохие новости из Азкабана. По какой-то причине произашёл большой взрыв, уничтоживший стены тюрьмы и кто-то из заключённых сбежал убив охранника."

Как только сообщение было передано, веселье и темперамент веселого пожилого человека исчезли, а на смену ему пришел лидер-ветеран, который уже участвовал в двух самых значительных войнах волшебников. Он взглянул на своего мастера зелий, который был занят разглядыванием своего бледного предплечья, а затем на своего самого верного спутника за последние десять лет.

"Фоукс".

А Сотрудники услышали лишь кружение успокаивающей музыки птиц, вскоре сменившееся телепортацией с размашистым огнем.

-------------

Легендарная волшебная тюрьма - Азкабан.

--------------

http://tl.rulate.ru/book/84902/2722182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь