Готовый перевод The Pale Khal / Бледный Кхал: Глава 2. Путешествие в Миэрин

(от первого лица, Даксос)

"Вы дураки, вы абсолютные дураки!" закричал я.

"Что ты имеешь в виду?" Сказал один из многих

дураков, которые работают на меня .

«Вы привели мне не того мальчика. Вы послали за наследником лорда Старка, а вместо этого я получил его ублюдка, чего стоит ублюдок?» Я допросил бесполезных дураков

«Он убил Хандзо, если он тебе не нужен, мы можем избавиться от него?» Сказал один из самых злобных членов моей команды

«Подожди, ты говоришь мне, что мальчика и его любимой собаки достаточно, чтобы убить взрослого мужчину?» — спросил я с явным волнением.

«Да, так мы можем убить его, чтобы отомстить?» Сказал злобный дурак

«Нет, дурак, если мы не сможем получить выкуп за мальчика, то рабские ямы Миэрина заплатят за мальчика и его волка».

Дурак отвернулся с хмурым лицом «хорошо ему, что он зря тратит мое время» «но у мальчика был мой интерес, чтобы иметь возможность убить человека всего в шесть именин, это впечатляло» «и мальчик шести лет, сражающийся против взрослых мужчин с волком на боку — это как раз то, ради чего люди идут в бойцовские ямы».

«Мы отправимся к концу недели. Мы направляемся в Миэрин с мальчиком и другими людьми, которые у нас есть, они принесут нам хорошую монету».

—————————————————————————

( POV Джон Сноу )

«Похоже, я теперь раб и направляюсь в Миэрин, чтобы сражаться в бойцовских ямах».

— Выяснить было не так уж и сложно, работорговцы любят хвастаться, когда пьяны, а пьяны они чаще, чем нет.

«Могло быть и хуже, хотя они меня достаточно хорошо кормят, потому что, по-видимому, худые рабы не зарабатывают так много в бойцовских ямах. успешный.

«Я был удивлен, что они даже позволили мне быть в одной клетке с Призраком, но по какой-то причине они это сделали, и я и он стали ближе за те месяцы, что мы были здесь в ловушке»

«Некоторыми ночами я мечтаю увидеть его глазами, как старые короли варгов, но это все сны»

Мои мысли оборвались, когда один из работорговцев, который, казалось, действительно ненавидел меня, вошел, как обычно, пьяным.

"слушай, слышишь, ублюдок". его слова невнятны

"мы почти у твоего нового дома, и я собираюсь заключить пари на все деньги, которые я заработал, поймав тебя, что ты не продержишься и 5 минут, а потом я содраю с твоей собаки шкуру и надену ее как шляпу" "

он продолжал свою пьяную болтовню, и, как обычно, я отключился от него, его слова раньше меня злили, особенно когда он говорил о Призраке и моей семье, но больше нет, но я клянусь, если я когда-нибудь освобожусь и встречу кого-нибудь из них снова я скормлю их Призраку.

http://tl.rulate.ru/book/84660/2711470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь