Готовый перевод HP:Ascension / Гарри Поттер:Восхождение: Глава 5

Глава 5

— Что ж, если мы поменяем чары второгодок на третий курс, тогда не будет конфликтов с остальными факультативами, — предложил Альбус, пока они с директором корпели над расписанием на предстоящий год.

— Это сработает, — согласился Армандо, внося изменения пером. «Таким образом, уроки первого года обучения полетам останутся такими же».

— Извините, директор, — перебил один из портретов, висевших на стене. «В этом направлении движется молодой человек».

«Ах, спасибо, Дэвин», — ответил Диппет, посылая заклинание к двери, чтобы позволить мальчику войти. — Я не ждал его так скоро.

«Судя по тому немногому, что мы о нем знаем, я полагаю, что он довольно стойкий», — предположил Дамблдор.

Армандо кивнул, соглашаясь.

— Входите, мистер Поттер, — сказал он, когда раздался стук.

Вошедший мальчик выглядел таким же потерянным, как и в момент прибытия, хотя в нем было немного больше красок. Он все еще горевал и будет горевать еще какое-то время, но Армандо воспринял увиденное как положительный момент.

— Гарри, — поприветствовал он его, — что я могу сделать для тебя?

Мальчик казался неуверенным и пожал плечами, садясь.

«Честно говоря, я не знаю, но я не могу всю жизнь хандрить, не так ли?»

«Нет, но тебе позволено горевать, Гарри», — ответил Диппет. «Это естественно, но отвлечься от этого поможет. Что бы ты хотел сделать?»

«Полагаю, мне следует подготовиться к тому, чтобы оказаться здесь», - вздохнул Гарри. «Надежды на то, что я вернусь домой, невелика, так что в какой-то момент мне нужно к этому привыкнуть».

Армандо одарил его понимающей улыбкой.

«Мне очень жаль. Я хотел бы, чтобы мы могли сделать больше», — искренне сказал он. «Альбус сделал предложение, которое, как мне кажется, поможет», — сказал он, повернувшись к своему коллеге.

Дамблдор кивнул.

«Ну, ты, конечно, получишь здесь свое место, чтобы закончить школу. К сожалению, у нас нет для тебя результатов СОВ».

— Я не думал об этом, — простонал Гарри. «Я только что закончил их несколько дней назад».

— И ты справился так хорошо, как мог? — спросил Дамблдор.

Гарри скривился, покачав головой.

«Я не сдал последний экзамен. Я сильно заболел».

«А остальные?»

Гарри еще раз пожал плечами.

«Вероятно, я мог бы выступить лучше», — признал он.

«Тогда используйте это как возможность сделать все возможное, — предложил Армандо. «Я хотел бы предложить тебя возможность поучиться у меня и сдать экзамены в конце лета».

Гарри нахмурился.

— Вы хотите меня обучать? — подозрительно спросил он.

Армандо усмехнулся осторожности мальчика.

«Я педагог, мистер Поттер, — напомнил он ему, — но это также дало бы мне возможность лично убедиться, чему вы научились. Я не буду пытаться вас заставлять, но вы можете многому научиться у Альбуса и у меня».

Гарри на мгновение обдумал предложение, прежде чем кивнуть.

«Это было бы что-то стоящее», — признал он.

— Обещаю, — согласился Армандо. «Однако есть несколько вещей, которые мы должны обсудить. Я не хочу совать нос в твою жизнь, Гарри, но мадам Моргана высказала мне некоторые опасения».

— Это из-за укуса василиска? — спросил Гарри.

— Нет, нет, — заверил его Армандо. «Как ни странно, мадам Моргана не считает, что это оказало пагубное влияние на твое здоровье. Мне очень любопытно, где ты столкнулся с таким существом, но, как я уже сказал, у меня нет желания любопытствовать.Не будет служить никакой другой цели, кроме как рискнуть изменить вещи, которые мы, возможно, не захотим. В конце концов, мы находимся в очень шатком положении ».

«Тогда что это?» Гарри надавил.

«Твой шрам, проклятый».

Рука Гарри тут же потянулась к печально известной метке, его лицо исказила глубокая хмурость.

«Что насчет него?» — спросил он, защищаясь.

«Это очень необычно тем, что причиняет тебе сильную боль и дискомфорт, — вмешался Дамблдор. — Если бы это был только шрам, вызванный проклятием, твое тело очистило бы тебя от чужеродной магии, и это был бы только шрам». . Как ты получил это?» — с любопытством спросил мужчина.

«Разве я не скажу вам, что изменить вещи?» Гарри вернулся.

Диппет покачал головой.

«Если мы не будем действовать в соответствии с этим, то нет, я так не думаю», — ответил Диппет. «Я не прошу тебя узнать о твоих личных делах, Гарри, но чтобы мы могли помочь тебе, если сможем».

Мальчик некоторое время неуверенно смотрел на профессоров, прежде чем выдохнуть.

«Когда я был младенцем, темный волшебник убил моих родителей и пытался сделать то же самое со мной. Это, — сказал он, поднимая челку, — то, что осталось после того, как он пытался убить меня».

«Печаль во благо!» — воскликнул Армандо, ошеломленный открытием. «Зачем кому-то хотеть убивать младенца?»

Гарри сделал глубокий вдох.

«Я не хочу об этом говорить. Я сам узнала почему несколько дней назад».

«Конечно», - немедленно согласился Армандо, а за ним Дамблдор, который кивнул, грустно глядя на мальчика.

— Опять же, это не для того, чтобы подглядывать, Гарри, и я не желаю, чтобы ты переживал такие неприятные вещи, но знаешь, как он пытался тебя убить? Какой метод был использован? — спросил Дамблдор.

— Правда, Альбус, это имеет значение? Армандо наказал.

Дамблдор кивнул.

«Знание метода — единственный способ помочь ему», — объяснил он, указывая на мальчика. — Прими мои извинения за отсутствие такта, Гарри.

— Все в порядке, — заверил его Гарри. «Возможно, вам будет трудно в это поверить, но он выстрелил в меня смертельным проклятием. Оно отразилось в него».

Армандо потерял дар речи, и Альбус с любопытством посмотрел на подростка.

Ни в его голосе, ни в выражении лица не было ни намека на лож. Это было то, к чему он привык за годы своей жизни, и Армандо мог только покачать головой.

«Как?» — просто спросил он. — Как ты это пережил?

Гарри пожал плечами.

«Моя мать пожертвовала собой, чтобы спасти меня. Она умоляла сохранить мне жизнь, и он рассмеялся ей в лицо, прежде чем убить ее. Когда он пытался убить меня, это не сработало».

Что было ясно прежде всего, так это то, что он помнил это. Призрачный взгляд в его глазах, когда он говорил, нельзя было сфабриковать.

Словно мальчик столько раз рассказывал эту историю, что она больше не находила в нем отклика, и сердце Армандо сжалось в груди.

Ни один ребенок не должен испытать или стать свидетелем такого.

— Альбус? — подсказал он.

Другой профессор был так же опечален, как и он, и глубоко вздохнул, прежде чем заговорить.

«Магия работает таинственным образом», — просто сказал он. «Я считаю, что то, что ты испытал, было древней магией в ее самой грубой форме. Я не могу быть уверен, но есть сообщения о том, что жертвенная магия привела к некоторым замечательным событиям. Это, несомненно, одно из них. Жертва твоей матери, несомненно, защитила тебя от того, что произошло. Не знаю как, но поскольку ты здесь дышишь, это единственное объяснение, которое у меня есть».

Армандо не знал, что сказать. Понимание Альбусом магии превзошло понимание любого, кого он встречал, и он не будет тем, кто усомнится в теории этого человека.

Чаще всего он оказывался прав.

«Что случилось с темным волшебником? Он умер?»

Гарри покачал головой.

«Все думали, что он умер какое-то время, но он вернулся».

«Он вернулся?» — строго спросил Альбус.

Гарри кивнул.

«У него долгое время не было тела, но в конце концов он его вернул».

Армандо нахмурился.

Нет, это вообще не имело смысла.

Он не стал бы претендовать на звание эксперта в таких вещах, но это не складывалось.

В то, что Гарри пережил смертельное проклятие из-за жертвы его матери, было достаточно трудно поверить, но заклинатель тоже выжил, будучи пораженным им. Нет, что-то было не так.

Дамблдор задумчиво хмыкнул, отвлекая его от размышлений.

«С твоего разрешения, я хотел бы обсудить это с кем-нибудь», — попросил он подростка. «Я могу заверить тебя, что он самый надежный человек, которого я знаю, и единственный, кто, я думаю, может дать нам окончательные ответы. Конечно, я не буду упоминать о вашем статусе».

— Николас Фламель? — спросил Гарри, удивив профессора трансфигурации.

«Ты его знаешь?»

— Нет, — возразил Гарри, — но я знаю о нем и его работах, — загадочно добавил он.

Дамблдор одобрительно кивнул.

«Ты не возражаешь против того, чтобы я обсудил это с ним? Я верю, что он мог бы помочь тебе понять, что произошло, и что можно сделать, чтобы помочь?»

Гарри кивнул.

— Если ты думаешь, что это поможет.

Дамблдор ободряюще улыбнулся и начал писать письмо довольно неуловимому волшебнику. Когда он закончил, он подписал его с размахом.

— Фоукс? Позвал он.

Товарищ мужчины прибыл в огненной вспышке, мелодично издавая трели.

— Не мог бы ты передать это Николасу? — спросил Дамблдор.

Феникс, однако, не обращал внимания на человека. Его маленькие черные глаза были прикованы к подростку.

— Привет, Фоукс, — поздоровался Гарри с птицей.

Голова существа повернулась, когда оно с любопытством уставилось на Гарри, прежде чем снова затрепетать и приземлиться ему на плечо.

«Вы знакомы?» — спросил Дамблдор.

Гарри кивнул, улыбка тронула его губы.

«Это слезы Фоукса спасли меня, когда меня укусил василиск», — объяснил он, поглаживая птичье оперение. «Сердце моей палочки также является одним из его перьев», — добавил он, рисуя его.

Фоукс снова запел, и Дамблдор усмехнулся.

«Это так?» — задумчиво ответил он, и его собственная улыбка была нацелена на странную пару. «Я помню, как пришел к Бертраму и попросил его пожертвовать их. Его пришлось уговорить».

— Это спасало меня больше раз, чем я могу сосчитать, — сказал Гарри, нежно глядя на свою палочку.

— Интересно, — размышлял Дамблдор.

— Что такое, Альбус? — спросил Армандо.

«Ну, я бы не стал притворяться, что понимаю чудо волшебства, но при всем обсуждении тайн магии меня весьма заинтриговали отношения между мистером Поттером и его палочкой. Я полагаю, что связь довольно сильна. Что ты думаешь Гарри?

Гарри на мгновение задумался над словами Дамблдора, прежде чем кивнуть.

«Было время, когда мне удавалось использовать с его помощью люмос, когда его не было в моей руке».

— Это значительный подвиг, — ответил Дамблдор. «Я не могу не думать, что Фоукс стал частью тебя через свои слезы, что укрепило твою связь с твоей палочкой. Конечно, я просто предположил. Тебе нужно поговорить с Бертрамом или Гарриком, чтобы прояснить это. Понимание ремесла — это то, в чем Олливандеры являются экспертами».

— Но это для другого дня, не так ли, Альбус? — вмешался Армандо.

— Действительно, — признал Дамблдор. — Прими мои извинения, Гарри. Я склонен зацикливаться на собственных наблюдениях.

— Я знаю, — фыркнул Гарри.

Армандо и Дамблдор переглянулись, прежде чем первый пожал плечами.

«Когда бы ты хотел начать свое обучение?» Спросил он.

— Как можно скорее, — ответил Гарри. «Я не думаю, что если я оставлю свой разум без дела, принесет мне много пользы. Минерва сказала то же самое».

— Минерва?

«Да, она потратила полчаса до того, как я пришел сюда, чтобы показать мне, как я трансфигурирую», — усмехнулся он. «Это было странно, все это странно».

Армандо почувствовал еще один укол симпатии к мальчику.

— Что ж, я думаю, Гарри, если дать тебе немного нормальности, поможет, — предложил он. «Профессор Дамблдор завтра осмотрит тебя, чтобы определить, на каком ты уровне, и над чем мы можем работать во время наших занятий. Если ты прибудешь сюда в девять утра, мы сможем начать в это время».

Гарри кивнул, встал и погладил Фоукса.

«Разве ты не должен что-то доставить», — усмехнулся он.

Феникс взял записку с того места, где она была оставлена на столе, и исчез в новой вспышке пламени.

— Что-то не так, Гарри? Армандо настаивал, когда мальчик остался на месте, словно разрываясь между тем, уйти или продолжить разговор.

Он глубоко вздохнул, и Армандо не мог не заметить, что ему нужно что-то высвободить из своей груди, избавить его от чего-то, что он знал.

«Я знаю, что должен быть осторожен с тем, что говорю, но я должен сказать тебе».

«Может ли это иметь серьезные последствия?» — спросил Армандо.

Гарри кивнул.

«Даже если я не скажу вам, это случится,» пробормотал он. « Грядет война, директор. В ближайшие годы мир магглов будет в состоянии войны, как и мы. Есть волшебник, который погрузит нас в нее. Я не думаю, что можно что-то сделать, чтобы предотвратить это. «

Армандо сдулся.

«Уже ходят разговоры о том, что магглы готовятся к конфликту на континенте. Я надеялся, что этого удастся избежать. Однако о конфликте между волшебниками я ничего не знаю.Кто ответственнен за это?».

«Геллерт Гриндельвальд».

Дамблдор замер, его глаза расширились от ужаса.

«О Грин-де-Вальде ничего не слышно уже несколько лет, с тех пор, как он посетил Штаты, — объяснил Армандо. — Ты уверен в этом?

«Да!» — твердо сказал Гарри. «Если у вас нет плана остановить его, война случится».

— Его не остановить, — прошептал Дамблдор. «Геллерт не нанесет удар, пока не будет готов сопротивляться той силе, которая будет послана ему навстречу. Если ты не знаешь его местонахождение, ничего нельзя сделать».

Гарри покачал головой.

Ни одна из книг, которые он читал, ни утомительные лекции, которые читал Биннс, не содержали этой информации.

— Вы не можете его найти? — спросил Гарри у Дамблдора.

Мужчина глубоко вздохнул.

«Я не могу. Геллерт одарен, как любой волшебник, которого ты когда-либо встречал: харизматичный, сильный, неуловимый. Я подозреваю, что он будет использовать маггловскую войну, чтобы продвигать свои планы и собирать своих последователей. С ним мало что можно сделать. Мы можем подготовиться как можно лучше, но этого никогда не будет достаточно. Геллерт Гриндевальд так же опасен, как и любой другой человек, которого ты когда-либо встречали».

Выражение лица Дамблдора помрачнело, и Гарри потребовалась вся сила воли, чтобы не выпалить, что именно этот человек победит того, кто так его беспокоит.

Даже обсуждая Волдеморта, Дамблдор никогда не выказывал такого беспокойства, и Гарри не мог не думать, что Грин-де-Вальд был намного больше, чем он знал.

Он подозревал, что Дамблдор знает больше, чем показывает, и подростка это не удивит.

Этот человек скрывал от него пророчество всю свою жизнь, даже когда у него было много возможностей открыть его ему, но он этого не сделал.

Таким образом, Гарри больше не чувствовал, что может полностью доверять ему, не в том, что касалось его безопасности. Дамблдор был слишком скрытным, когда дело касалось важных вещей, и это ему не нравилось.

Тем не менее, он кивнул, принимая то немногое, что удалось узнать.

«Я просто подумал, что это то, о чем вы должны знать, директор», — сказал он Армандо, прежде чем покинуть комнату.

Армандо посмотрел на своего коллегу и неуверенно покачал головой.

— Какие мысли, Альбус?

— Пока мы не узнаем больше, ничего не сделать, — обеспокоенно сказал мужчина. «Мягко говоря, это беспокоит, но я буду внимательно следить за любыми слухами, которые услышу. Мистер Поттер явно обеспокоен, и не без оснований. Не следует недооценивать Геллерта».

— Ты знаешь его лучше, чем я, Альбус, — заметил Армандо. «Если судить по тому, что произошло в Америке, то темные дни действительно могут быть на горизонте».

Дамблдор мог только кивнуть.

— Что ты думаешь о Гарри на данный момент? Спросил он.

«Я считаю, что это мальчик, у которого была очень трудная жизнь, Альбус. Достаточно посмотреть ему в глаза, чтобы увидеть это».

«Действительно. Он довольно очарователен, и ему повезло, что он жив. Его истории показались бы всем фантастическими, но он был только правдивым».

Армандо покачал головой.

— Как ты думаешь, Фламель сможет ему помочь?

— Это еще предстоит выяснить, — задумчиво сказал Дамблдор. «Если кто-то и может, так это Николас, хотя сначала мы должны узнать, что беспокоит мальчика. По прошествии стольких лет даже такое ужасное проклятие должно было либо убить его, либо последствия, которые он испытывает, почти отсутствуют».

Армандо нахмурился.

Он может быть не так хорошо разбирается в магии, как Альбус, но он тоже знает достаточно, чтобы этот человек был прав.

«Что ты думаешь по этому поводу?»

Альбус почесал подбородок.

«Я считаю, что шрам мистера Поттера — не результат смертельного проклятия, а неудавшийся ритуал. Защита его матери не сработала так, как предполагалось, и я думаю, это потому, что в этом есть нечто большее, чем знает даже Гарри. Это будет трудно подтвердить, но я думаю, что Николас лучше всего подготовлен, чтобы помочь нам. Он является источником знаний, которые было бы глупо не использовать».

— Значит, подождем, пока мы с ним не поговорим?

«Это было бы к лучшему».

••••••••••••

Покинув кабинет директора, заключительная часть разговора, которым Гарри поделился с Диппетом, и Дамблдором не удовлетворила его. Последний, похоже, не удивился тому, что Грин-де-Вальд появится где-то в ближайшем будущем, но и не проявил никакой срочности, чтобы решить эту проблему.

Гарри поймал себя на том, что задается вопросом, почему, но, учитывая недавнее поведение этого человека, он не был так шокирован, как, возможно, должен был быть.

Как бы он ни ценил то, что Дамблдор сделал для него, именно то, чего у него не было, тяготило Гарри.

У него было достаточно возможностей узнать о пророчестве, чтобы его жизнь улучшилась благодаря директору, но ни то, ни другое, очевидно, не было приоритетом для этого человека.

« Тот, кто способен победить Темного Лорда…»

Теперь его преследовали не слова, а расплывчатость пророчества и ярлык, который навесили на него в Департаменте Тайн.

СПТ и АПВБД

Темный Лорд и Гарри Поттер

Его шаги остановились, и он покачал головой.

Нет, пророчество не могло относиться к нему и Гриндевальду, не так ли? В пророчестве конкретно не упоминалось, кем был Темный Лорд, но оно было сделано спустя годы после поражения Грин-де-Вальда.

Он еще раз покачал головой, избавляясь от этих мыслей.

Это невозможно. Дамблдор должен был победить Грин-де-Вальда, Гарри был предназначен для другого, который мог быть только маленьким мальчиком в этот момент.

Где вообще был Том Риддл?

Гарри помнил, что он сирота, но не более того. Он не знал, где вырос и когда прибудет в Хогвартс.

Он раздраженно фыркнул.

Почему Дамблдор не счел нужным сказать ему об этом?

Не то чтобы старик мог предсказать, что случится с Гарри, но он должен был срочно сообщить информацию.

В конце концов, он ожидал, что Гарри победит Риддла.

Гарри устало протер глаза, входя в башню. На этот раз он был пуст, чему он был рад. Он почувствовал приближение головной боли и хотел лишь найти свою постель.

Хотя у него было понимание того, что грядет, не было ни простого решения, ни предотвращения.

Вещи уже были в движении, которые нельзя было изменить, и все, что он мог сделать, это ждать, чтобы увидеть, как это будет разворачиваться.

Однако, если бы у него появилась возможность вмешаться, он бы это сделал.

Судя по поведению Дамблдора, он не мог рассчитывать на конкретные человека, не против Грин-де-вальда и уж точно не на Тома своевременно.

Это означало, что все будет зависеть от него, и хотя ему это не доставляет удовольствия, он не будет сидеть сложа руки и ждать, пока все закончится так, как это было раньше.

Тысячи людей погибли во время прихода Гриндевальда к власти и последующей войны.

Если бы Гарри мог что-то сделать, чтобы предотвратить это, он бы это сделал, и к черту последствия.

Если это означало действовать в одиночку, пусть будет так.

Он не мог просто сидеть сложа руки и позволить тому, что когда-то было, снова прийти и уйти, как это было.

Возможно, у него действительно была способность спасать людей , как называла это Гермиона.

«Пожелайте мне удачи», — пробормотал он фотографии своих родителей, которую оставил на своей кровати.

Возможно, он получит помощь, но не будет на нее полагаться. Во всяком случае, секретность Дамблдора доказала Гарри только одно, и как бы больно это ни было, он не мог скрыться от правды.

Когда придет время, ему одному придется иметь дело с Томом. Не будет Дамблдора, который защитит его, который спасет от верной смерти.

Имея это в виду, Гарри знал, что должен быть готов к тому, что готовит будущее. По крайней мере, его утешало сознание того, что у него есть на это время.

Сейчас, более чем когда-либо, он был одинок в этом.

В конце концов, все сведется к нему и Волдеморту.

Без необходимых знаний он, возможно, не сможет предотвратить восход своего врага, но были вещи, которые он мог сделать, и это не облегчило бы ему задачу. Даже находясь в замке, Гарри мог предпринять некоторые шаги.

Он задумчиво кивнул, размышляя о том, с чем столкнулся, и о шансе, который ему дали.

Маловероятно, что он когда-либо был готов встретиться с Волдемортом в свое время. У этого человека были десятки лет опыта, но здесь он мог быть ему равным. Возможно, его отправят обратно, независимо от того, что он сделал?

Он нахмурился при этой мысли, слова пророчества снова преследовали его.

« И один из них должен умереть от руки другого…»

Им суждено было встретиться, и Гарри придется убить Волдеморта, если он хочет жить.

Тем не менее, находясь здесь, в это время, когда мир был на грани гибели, он не мог избавиться от ощущения, что пророчество заключало в себе гораздо больше, чем он думал до сих пор.

http://tl.rulate.ru/book/84533/2707131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь