Готовый перевод Soft Magic Sucks / ГП: Мягкая магия – херня собачья: Глава 8.1

– Значит, фигуры не двигаются? Тогда как ты заставляешь их что-то делать?

– Ты воображаешь их перемещение.

– Ничего себе.

Подошла продавщица с тележкой для закусок. – Хотите взять что-нибудь перекусить, дорогие?

Гарри сказал "Нет"... Ох. Блин. Да, точно, мои родители же накормили нас полезным завтраком.

Рон что-то пробормотал о своих бутербродах.

Ох, дружок. Ладно, хорошо. У меня было несколько лишних монет… Ну хорошо, да, мне тоже было любопытно. У меня были аналоги этих конфет в реальном мире, подайте на меня в суд за то, что я хотел попробовать волшебные.

– Да, можно мне бобы с разными вкусами, жевательную резинку, шоколадных лягушек...

Я взял по три штуки каждых вкусняшек (кроме шоколадных лягушек, потому что их я взял 12) и вручил милой леди несколько монет со словами благодарности.

Рон с завистью наблюдал, как я беру конфеты, но побледнел, когда я кинул одну из них ему на колени.

– Не нужно...

– А теперь игра, – сказал я, игнорируя Рона, чтобы поднять упаковку с Бобами разных вкусов Бетти Ботт. – Мы все трое берём по одной конфетке и съедаем её. Если получится выдержать вкус, который достанется, то можно съесть что-нибудь повкуснее, перед возвращением обратно к бобам. А если не получится, тогда придётся ждать следующего раунда.

Гарри рассмеялся. – Серьёзно. Ладно, приятель, почему бы и нет?

Рон выглядел удивлённым. – Ты уверен? Там есть вкус рвоты, понимаешь?

– Звучит как слова труса.

Улыбка Рона стала шире. – Каждый Уизли попал в Гриффиндор. В моей семье нет трусов!

Каждый из нас потянул к упаковке руку, взял по бобу и положил его в рот. Карамель. Я ухмыльнулся и оглядел остальных. Они не двигались.

– Ничего, да? Ну блин, я был уверен, что кому-нибудь из вас достанется козявка или что-нибудь такое.

Рон рассмеялся, затем посмотрел на свой скомканный пакет с бутербродами.

– Что это за бутерброды? – спросил Гарри.

– Солонина.

Ммм, Белок.

– Я обменяюсь с тобой/Хочешь мою шоколадную лягушку? – одновременно сказали мы с Гарри.

Рон посмотрел куда-то сквозь нас. – Не нужно, они засохли...

– Рон, нам нужно, – сказал Гарри с таким лицом, будто он только что закончил тяжёлую тренировку и был дико голоден.

– Правда? – Рон развернул бутерброды и нерешительно вручил каждому из нас по одному, взяв у меня тыквенный пирожок, а у Гарри шоколадную лягушку. Он казался одновременно удивлённым и смущённым. – Вы двое странные, вы в курсе?

– Да, хорошо, что ты решил сесть с нами, – отметил я, вгрызаясь в великолепный бутерброд. Сухой белок, да, но тем не менее белок.

Рон улыбнулся, открывая свою лягушку. – О, привет! Птолемей*! Повезло!

*Клавдий Птолемей - позднеэллинистический астроном, астролог, математик, механик, оптик, теоретик музыки и географ. Жил и работал в Александрии Египетской (достоверно – в период 127–151 гг.), где проводил астрономические наблюдения.

Он весело впился в голову движущейся шоколадной лягушки, которая издала тревожно реальный писк, за которым последовали ещё более тревожные конвульсии, переходящие в имитацию смерти. Тьфу.

– Следующая конфета, – я взял коричневую. И в ужасе выплюнул её. – О боже, что за хрень?!

Гарри и Рон смеялись над моими страданиями (сопляки) и ели вкусную еду в честь победы. Я наблюдал за ними, ощущая вкус... Я не хочу представлять чего, во рту.

Мы сыграли ещё несколько раундов. Мне попались ягоды, шоколад и бумага, Рону мята, печень и бекон, а Гарри сыр, ванильное мороженое и яблоко в карамели.

Волшебники - странные существа.

И, наконец, ложный протагонист* появился у двери и открыл её. У него было круглое лицо, соломенно-светлые волосы, а по щекам текли слёзы, и он чуть не споткнулся, просто пытаясь открыть дверь и заглянуть внутрь.

*Ложный протагонист – герой произведения, который принимается зрителем за главного, но на самом деле таковым не является.

Невилл Долгопупс смотрел на нас, плача. – Извините. Вы случайно не видели жабу?

– Нет.

– Прости.

– Жабу?

Невилл тут же заплакал с такой обречённостью, какая бывает только у ребёнка. – Я потерял её! Она вечно от меня убегает!

– Успокойся, успокойся, – я встал и взял его за руку, ведя внутрь купе. – Я понимаю. Любимый питомец, потерявшийся в поезде. Дыши. Дыши.

– ХЛЮП!

– Ладно, наверное тебе надо просто дышать. Вдыхай через нос, выдыхай через рот.

Мальчик пытался немного успокоиться.

– Как тебя зовут?

– Невилл. Невилл Долгопупс.

– Приятно познакомиться, я Гар. С тобой всё будет в порядке. Просто сохраняй спокойствие.

Невилл немного посидел с нами. – Простите. Просто, если вы вдруг увидите его...

– А фиг с ним, – Невилл поморщился, глядя на меня так, будто я собирался прямо сейчас издеваться над ним. – Мы поможем тебе найти её. Должно же быть заклинание, которое помогает находить потерянные вещи, верно?

Я спросил Невилла и Рона, которые оба покачали головами.

Невилл пробормотал. – Я никогда не учил никаких заклинаний.

– Единственное заклинание, которое я знаю, делает крыс жёлтыми, – Рон вытащил свою палочку, которая выглядела довольно потрёпанной. Я вытащил свою собственную и просмотрел на неё.

– Может быть, Акцио? – я попытался вспомнить нужные движение палочкой.

– Акцио? – спросил меня Гарри.

– Призывное заклинание. Оно было в одной из книг, которые я купил, но я не могу вспомнить, как его делать.

Я поднял свою палочку, тщательно обдумывая этот вопрос.

Дверь внезапно открылась, и среди нас появился ещё один главный герой.

– Привет! – Гермиона Грейнджер, с густыми волосами и ясными глазами, оглядела нас, и засияла. – О, Невилл! Ты нашел свою жабу?

-----------------
Если вам нравится перевод или книга, переводчик будет рад лайку и любому фидбеку!

http://tl.rulate.ru/book/84172/2712779

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Гарри на 5 курсе
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь