Готовый перевод Soft Magic Sucks / ГП: Мягкая магия – херня собачья: Глава 6.2

Я уставился на коробки передо мной. Три из них были открыты, и их содержимое рассыпалось по полу. Крошечный преступник уставился на меня, обгладывая останки одной из своих жертв.

– Али... Я могу понять, почему ты это сделал. Но я бы хотел, чтобы этого не происходило.

Мама стояла рядом со мной с очень опечаленным взглядом. – Мне жаль, Гар. Но, может быть, это к лучшему? В конце концов, ты даже не прикасался к ним.

– Мам, я не трогал их, потому что благодаря им мы могли бы разбогатеть, – вздохнул я, наклоняясь к брату и качая головой при виде этого пухлощёкого террора, который изо всех сил старался выглядеть милым. – Али. Этот Динобот Свуп, которого ты ешь, был запечатан на заводе. В будущем он стоил бы 1400 американских долларов. Я знаю, потому что провёл исследование и понимаю, как работает антиквариат. Один только выпуск "Боевые Комиксы том 1" теперь стоит миллионы.

– Серьёзно? – пробормотала мама. Она очень мало знала о комиксах, так что я проигнорировал её.

– Игрушки со временем дорожают. Этот Тысячелетний сокол? Он стоил бы максимум 300 долларов. Ши-ра? Около 500… Все три - коту под хвост. Что ты можешь сказать в своё оправдание?

Со всей мудростью, которую он хранил в своём маленьком очаровательном сердечке, он пожевал серебристое крыло Динобота Свупа. Затем вынул его изо рта и протянул мне, улыбаясь.

– Гар!

– Ты пытаешься произнести моё имя, или звук, который издает динозавр?

– Ррааа!

– Попался. Совершенно справедливо, – я присел, и с лёгким раздражением схватил игрушку Ше-ра. – Думаю, скоро я возьму ещё одну. Хочешь поиграть со мной?

Он не ответил, но начал радостно бить Ше-ра Динозавром.

– Тебе повезло, что ты милый.

– Рраа!

Мама тем временем издала звук облегчения. Я думаю, она ожидала, что я выйду из себя. Она прошла мимо, окинув игрушку Тысячелетнего сокола задумчивым взглядом, и оставила нас с братом играть.

Ну что ж. Скорее всего я бы взял эти игрушки с собой в Хогвартс. Может быть, я даже мог бы что-нибудь с ними сделать. Как минимум, поразил бы их заклинанием Репаро(заклинание, с помощью которого возможно восстановление сломанных предметов).

Хорошо хоть он не трогал Лайон-о - Громовые Крылья. Он стоит ОГРОМНЫХ денег.

– Так вот почему ты собираешь игрушки? – спросил меня Гарри, наблюдая, как я укладываю их в свой сундук.

– Ху! – ухнула Букля в знак согласия, наблюдая за мной вместе со своим хозяином.

– Это одна из нескольких причин.

Мальчик-который-выжил и я собирали вещи у меня в комнате за день до того, как мой папа отвёз нас на Кингс-кросс. Ну, мы собирали скорее мои вещи. Видимо Гарри был очень быстр в упаковке чемоданов, потому что он уже закончил. Или дело в том, что у меня было больше вещей.

– Зачем тебе так много канцелярских принадлежностей? – спросил Гарри, когда я упаковывал коробку шариковых ручек.

– Гарри, у волшебников нет ручек. Они используют перо. Перо, понимаешь! Если я смогу заставить этих детей пользоваться ручками, то я буду делать на них бешеные деньги. И не только на ручках. Маркеры, стикеры, блокноты, карандаши и ластики! Если бы я мог, я бы положил сюда ещё 700 рюкзаков.

– Когда ты так говоришь, я начинаю беспокоиться, – честно говоря, Гарри звучал скорее удивлённо, чем обеспокоенно.

– Эй, деньги не растут на деревьях. Я буду безумно богат, обещаю.

Гарри поморщился. Я поднял на него глаза. Он выглядел виноватым. Интересно, почему... А, точно.

Я щелкнул его по носу. Он отпрыгнул. – Ау, за что?

– Ты выглядел провинившимся. Это глупо. Ты ни в чём не виноват.

– Я знаю, – Гарри опустил взгляд в пол. – Мои родители. Они оставили мне... Немного денег.

– Значит они были потрясающими.

– Нет, Гар, там прям куча денег! – он потер шею. – Хагрид сказал, что я могу брать только понемногу в год, пока не стану взрослым, но я ведь смогу поделиться с тобой, когда получу к ним полный доступ?

Ох, Гарри. Плюсом ко всему, теперь я знал, почему Гарри сам не купил ту крутую метлу на втором курсе.

– Гарри, – я похлопал его по плечу, он выглядел очень виноватым. – ...Не глупи. Мы братья. Мне не нужны твои деньги, мне нужна твоя дружба. Оставь их себе.

Он всё ещё выглядел смущённым. – Ты уверен? Потому что когда мы впервые встретились, ты сказал, что я должен отплатить тебе, когда разбогатею...

– Я же пошутил, – усмехнулся я и свирепо ухмыльнулся. – С другой стороны...

– Ээ... – он выглядел нервным. – Да?

– Ты сказал, что волшебники считают тебя Иисусом, верно? Тогда мы сможем получить больше клиентов, если ты дашь мне своё одобрение!

– Мне не нравится эта идея, – сразу же сказал он.

– Эй, это не обязательно, просто я думаю, что это отличный способ заставить людей приходить ко мне за товарами.

Гарри нахмурился. – И что я должен буду сказать? "Меня зовут Гарри Поттер, и это мой любимый магазин в Хогвартсе"?

Кажется, что он не понял почему я расхохотался. Когда я вытер слёзы от смеха, я сел.

– Малыш. Серьёзно. Твоя семья позаботилась о том, чтоб ты имел финансовую подушку. Если ты хочешь использовать свои деньги, чтобы помочь людям, которым повезло меньше, я это понимаю. Но не делай этого, чтобы отплатить мне за то, что я твой друг. Ты уже платишь тем, что ты мой брат.

Он одарил меня глуповатой улыбкой, одной из тех, видя которую захотелось погладить его по голове. Ему было бы неприятно знать, что я видел в нём то же, что и в Эли, милого младшего брата, нуждающегося в защите.

Гарри, кажется, что-то пришло в голову. – Кстати, тебе удалось раздобыть у Олливандера дополнительную палочку?

Мое хорошее настроение испарилось. – Нет. Он обиделся и выгнал меня из магазина. Он наверное подумал, что мне понадобилась дополнительная палочка потому, что моя нынешняя не так хороша.

– Ох. Ну, а что насчёт остального?

– Я не хочу об этом говорить.

Олливандер был очень гордым человеком. Мне пришлось бы обратиться к менее гордым, хотя и менее опытным людям за моей большой тяжелой волшебной палкой.

– По крайней мере, ты всё ещё можешь взять, – Гарри посмотрел на свой сундук. – У тебя там вообще есть место?

– Если честно, мне кажется что я взял недостаточно, – я посмотрел внутрь, в огромное пространство. Внутри сундук был таким же большим, как моя спальня. Хотя нет, чуточку меньше. – Что ж, буду знать. У тебя есть что-нибудь, что ты ещё хотел бы взять?

– Нет, у меня всё, – ухмыльнулся Гарри. – Помнишь, что Дурсли поселили меня во второй спальне Дадли?

Вторая спальня. Тц. Гарри не заметил моего раздражения из-за проделок Дурслей.

– Ну, у него там было много вещей, которые он выбросил. Так что я положил немного из них в свой сундук! – когда он открыл свой багажник, на его лице была озорная улыбка. – Кое-что из этого сломано, но я уверен, что мы сможем сделать их полезными с помощью магии. Включая...– Гарри вытащил... пневматическую винтовку.

– О, да! – я ухмыльнулся. – Даа. Американец внутри меня одобряет.

– Ты британец, Гар. А твои родители - Египтяне.

– Чшш, дитя, в душе я самый настоящий Американец.

Думаю, если бы Гарри хватало знаний, он называл бы меня Американским Виабу* или как это звучит на Британском английском.

(Виабу – фанат японской культуры, который на самом деле весьма далёк от неё. Виабу называет себя экспертом по культуре и при случае делится своими "знаниями", становясь посмешищем и вызывая ненависть)

– Иди уже спать, – я лёг на футон, который расстелил для себя на полу. – Завтра у нас важный день. Нужно найти платформу три четверти.

– Девять и три четверти, – пробормотал Гарри, запрыгивая на мою кровать. – Что это вообще значит? Волшебники, должно быть, психи.

– Должно быть. Как и мы.

http://tl.rulate.ru/book/84172/2708028

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь