Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 35: Прибытие в Нью-Йорк

Через семь часов все трое прибыли на паромную станцию в Паулус-Хук, расположенную на набережной реки Гудзон в Джерси-Сити, штат Нью-Джерси. Он расположен в одной миле от Манхэттена (Нью-Йорк).

Все трое вышли из дока, где они ждали паром, который должен был перевезти их через реку Гудзон.

Амелия подняла голову и увидела темные облака и вспышки молний, проносящиеся по небу.

"Мне не нравится вид этой тучи", - сказала Амелия.

"Будем надеяться, что паром прибудет в течение пятнадцати минут, иначе велика вероятность того, что наше расписание будет отложено", - сказал Джонатан.

"Ты прав", - согласился Поул.

Сзади к Поулу подошли четверо мужчин. "Си, багаж и деревянный ящик здесь, проверь, пожалуйста, не пропало ли чего-нибудь".

Поул бросил быстрый взгляд на багаж и деревянный ящик за спиной и кивнул. "Все учтено. Спасибо, что доставили их, могу я попросить посадить их на паром, как только он прибудет?"

"Без проблем, сэр. Это часть нашей работы", - сказал мужчина, вежливо поклонившись.

Амелия тоже посмотрела на их вещи и спросила. "Позвольте узнать, что вы делаете в Нью-Йорке?"

"Мы находимся в деловой поездке, миледи", - сказал Поул. "Наш основной инвестор хотел, чтобы мы приехали сюда и стали свидетелями нового открытия компании, о котором, боюсь, мне придется умолчать, так как они просили нас ничего не разглашать об этом. Хотя там не было сказано, что я не могу дать намек".

"И что же это за намек?" спросила Амелия.

Поул лукаво улыбнулся, прежде чем ответить. "С начала промышленной революции человечество прогрессирует беспрецедентно. Компания, которая откроется через два дня, произведет революцию в нашем образе жизни. Это будет грандиозное объявление в Нью-Йорке, и я уверен, что вы не пропустите его".

"Я с нетерпением жду этого", - сказала Амелия, глядя вдаль и наблюдая за паромами, проплывающими по реке. Она надеялась, что один из пароходов, плывущих сейчас по реке, и есть их паром.

"Прежде чем мы расстанемся, не могли бы вы сказать мне адрес места, где вы собираетесь остановиться, чтобы я могла передать деньги?" сказала Амелия, глядя на Поула, который все еще улыбался.

"Э-э-э... мисс, я вообще-то не возражаю. Считайте, что это подарок от незнакомца", - сказал Поул.

"Поул прав, леди Амелия. Вы не обязаны нам платить", - добавил Джонатан.

"Я ценю вашу доброту, любезные сэры, но я не привыкла быть обязанной кому-то другому, особенно деньгами. Поэтому, пожалуйста, я настаиваю, дайте мне адрес гостиницы, в которой вы остановились, чтобы я мог вернуть деньги".

Джонатан посмотрел на Поула, как бы спрашивая, не стоит ли им отказаться от этой идеи. Поул почти незаметно кивнул. Джонатан повернулся к Амелии.

"Хорошо, мы остановимся в отеле "Астория" на Пятой авеню. Мы не знаем, какой будет номер комнаты, но я думаю, что вы можете спросить об этом у администратора".

"Спасибо, сэр Поул, Джонатан. Без вас меня бы здесь не было. И я надеюсь, что у вас обоих все получится". сказала Амелия, одарив их теплой улыбкой.

Поул улыбнулся ей в ответ, затем посмотрел в ее глаза и протянул ей руку. "Леди Амелия, мне было приятно познакомиться с вами. О... удачи вам с презентацией для вашего босса".

После того как Поул пожал ей руку, Джонатан сделал то же самое.

Когда они прощались друг с другом, портье на пристани громким голосом объявил о прибытии парома.

"Паром с Десбросс-стрит прибывает! Паром с Десбросс-стрит прибывает!"

Пароход засвистел, оповещая о своем прибытии пассажиров, находившихся на причале.

"Кажется, это мы", - сказал Поул. "Ну что, пойдем?"

Они поднялись на борт парохода, сели рядом и стали ждать, когда пароход сойдет. Они ждали минут тридцать, пока пассажиры садились на корабль и грузили вещи. После этого паром, как и было запланировано, отчалил от причала и направился к паромной станции Десбросс-стрит.

По дороге к паромной станции в небе раздался громовой раскат, возвестивший пассажирам о приближении грозы. Через две минуты начался сильный ливень.

Капли падали на паром, создавая какофонию шума. Но это успокаивало.

Через 15 минут паром прибыл на паромную станцию Десбросс-стрит. Пассажиры парома один за другим сходили с него по трапу, осторожно, чтобы не поскользнуться. Носильщики и другие работники парома подняли над головой зонтик, чтобы пассажиры не промокли.

Один из носильщиков подошел к Амелии, Джонатану и Поулу: "Если можно, мэм, сэры".

Амелия зашла под зонт и начала идти по трапу. Поул и Джонатан последовали за ней, но из-за размера зонта они намочили плечи. Они быстро дошли до конца трапа и стали ждать на станции, пока носильщики заберут их вещи.

Это снова была игра в ожидание. Из-за непогоды все затянулось, как обычно. Через час носильщики принесли вещи и проводили их к кэбу, или конной повозке.

Поул и Джонатан сели в конный экипаж типа "дилижанс", а Амелия - в конный экипаж типа "броам". Но прежде чем сесть в свои кареты, они помахали друг другу руками, прощаясь в последний раз.

Затем они запрыгнули в свои кареты.

Внутри кареты Поул пробормотал. "Амелия... Амелия... ты когда-нибудь видел такую красивую девушку, Джонатан?"

"Слыша, как ты задаешь этот вопрос, ты становишься неверным своему партнеру".

"Что ты имеешь в виду?" Поул поднял бровь.

"Я думал, у тебя в жизни была только одна девушка, Сара? Только не говори мне, что ты забыл о ней".

"Нет. Хотя у меня все еще есть к ней чувства, но они постепенно угасают. Мы просто не можем больше встречаться, если ты понимаешь, о чем я говорю. Она в нашем изначальном мире, пока мы здесь. Прожив в этом мире около семи лет, я могу сказать, что эта наша жизнь - перезагрузка. Прошлое уже позади".

"Ты просто говоришь так, чтобы сделать себе приятное, когда восхваляешь красоту Амелии".

"Это не всегда так", - упрекнул Поул. "Ну, отчасти ты прав, я просто мужчина, который был очарован ее красотой. Что в этом плохого?"

"Ничего?" сказал Джонатан и продолжил. "Нам пора ехать", - он постучал палкой по потолку кареты, и та начала двигаться. Выглянув в окно, они смотрят на улицы и здания Нью-Йорка. И тут они замечают огромную разницу между современным Нью-Йорком и Нью-Йорком викторианской эпохи. Здания на улицах имеют высоту всего три-четыре этажа, в то время как в современную эпоху Нью-Йорк заполнен небоскребами.

"Пятая авеню, я полагаю, это место, где было построено Эмпайр Стейт Билдинг. Да, я в этом уверен. В конце концов, моя диссертация была посвящена этому".

"А вы можете построить его в эту эпоху?" спросил Поул.

"Я знаю все об Эмпайр Стейт Билдинг. Это возможно, но на этом пути возникнут трудности, в основном из-за природы и фундамента. Для его возведения необходимы новые методы строительства и новые технологии".

"Тогда, когда мы станем настоящими миллионерами, мы должны построить это здание как символ нашего успеха", - сказал Поул.

"Я с нетерпением жду этого", - улыбнулся Джонатан.

http://tl.rulate.ru/book/84089/3199936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь