Готовый перевод Edgerunners: Flesh and Bone / Бегущие по краю: Плоть и кости (Киберпанк 2077): Глава 5: Корпоративная крыса: Валери

Дэвид с досадой покосился на бутылку в своей руке, конденсат капал на стойку бара.
"Не понимаю, почему я должен..."

"Заткнись и пей свой "Брозеф"". Люси оскалилась, из ее взгляда исчезла неприязнь, но в ее тоне все еще слышалось легкое раздражение.

 

 

" Чертов Дэвид, что ты сделал, чтобы так разозлить Люси?" спросила Киви, а Ребекка лишь рассмеялась.

 

 

Он отпил пива и поморщился, когда пузырьки попали ему на язык. "Немного отвлекся и пропустил кучу ее звонков".

"Ты меня напугал, болван". Люси вздохнула, взгляд ее смягчился. "На мгновение я подумала, что потеряла тебя".

 

 

 

 

"Я понимаю". сказал Дэвид, взяв свободную руку Люси в свою. "Мне очень жаль".

Они сидели так некоторое время, наслаждаясь музыкой в клубе и наслаждаясь обществом друг друга.

Киви закатила глаза из-за близости пары, Ребекка насмешливо заворчала, говоря о том, что им нужно снять комнату.

 

 

"Внимание, ребята". Киви сказал: "Похоже, сюда только что ворвались гости".

Группа повернулась, чтобы посмотреть на нарушителей их спокойствия - отряд киллеров Арасаки.

Люси напряглась, ее хватка на руке Дэвида стала крепче.

Они ждали, затаив дыхание, и вздохнули с облегчением, когда отряд прошел мимо стойки к столику в углу.

 

 

"Эй, а это не Джеки?" спросил Дэвид у Люси, и та лишь неуверенно кивнула в ответ.

 

 

"Хотя я не знаю, что это за женщина с ним", - добавила она.

Они наблюдали за разговором: женщина, сидевшая с Джеки, вдруг поперхнулась от напряжения.

Джеки встал, оказавшись между киллерами и женщиной.

 

 

 

 

"Вот черт!" сказал Дэвид, похлопав Ребекку по плечу. "Нам нужно пойти и поговорить с ними".

 

 

"Дэвид!" зашипела Люси, крепко сжимая его руку.

 

 

"Не волнуйся", - ободряюще улыбнулся он, - "Все Под контролем".

 

 

По мере приближения они уловили фрагмент разговора.
"Полагаю, вы в своих костюмах забываете, что вы не у себя дома". сказал Джеки, скрестив руки.

 

 

"Это угроза?" - шагнул вперед один из мужчин, очевидно, лидер. 

Он был отнюдь не маленького роста, но Джеки все равно возвышался над ним.

"Нет." Дэвид сказал: "Просто вы, чертовы пижоны, похоже, не понимаете, что только что зашли в "Лиззис" и угрожали его клиентам на виду у... всех".

Лидер огляделся по сторонам, оценивая текущую обстановку.

Если не считать пары наемников, которые только что подошли, все члены "Шельм", находившиеся в клубе, смотрели на корпоративную эскадру. 

Некоторые держали руки на поясе, другие - наготове.

Даже бармен Матео смотрел на них со стойки, спрятав руки под прилавком.

 

 

 

 

Главарь что-то рявкнул остальным по-японски.
"Ладно, оставьте женщину, мы уходим", - прошипел он.

Уходя, он бросил взгляд на Дэвида.
"Ты, мы тебя знаем, уличный мусор", - прорычал он, - "Арасака так быстро ничего не забывает".

 

 

"Попробуй, блядь, попробуй, свинья продажная". прорычала Ребекка в ответ.

 

 

Как только киллеры покинули клуб, Джеки повернулся к ним лицом.
"Спасибо за помощь", - сказал он с улыбкой.

 

 

"Всегда готов помочь, чумба". Ребекка усмехнулась: "Меня зовут Ребекка, но ты можешь звать меня просто Бекка".

 

 

"Джеки", - взрослый мужчина пожал Ребекке руку. "Это Валери".

 

 

"Привет, - простонала женщина, - я бы тоже пожала тебе руку, но я... немного не в духе".

 

 

"Позвольте мне взглянуть". сказала Киви, проходя мимо Дэвида.

 

 

Он почувствовал, как мягкая рука прикоснулась к его руке, и улыбнулся, когда почувствовал, что Люси прислонилась к его плечу. 
"Привет", - прошептал он.

 

 

"Привет", - прошептала она в ответ.

 

 

Киви хмыкнула, прочитав биомон Валери. 
"Арасака, да?" - произнесла она вслух, и Люси зашипела на Дэвида. "Отдел контрразведки".

 

 

"Да." Валери застонала. "Кажется, меня просто отключили".

 

 

"Логично", - сказал Киви, - "Твоя гормональная киберпрограмма была отключена. Ну, вообще-то, все ваше киберпрограммное обеспечение. Но дело в гормонах. Вся усталость, которую ты сдерживала, гормоны, которые выходят из строя, приводят тебя в состояние шока".

"Мы должны доставить ее к рипперу!" сказала Ребекка.

 

 

"Надеюсь, у тебя есть машина". Джеки скривился: "Я приехала сюда на старом побитом мотоцикле".

 

 

"Фалко заберет нас через пять минут". сказала Киви. "Я могу следить за ней в машине, пока мы не доберемся до Риппердока".

 

 

"Нет." Люси сказала: "Я сама это сделаю. Киви, вы с Дэвидом можете ехать за нами на мотоцикле Джеки, чтобы убедиться, что за нами не следят?"

Киви кивнул, Дэвид нахмурил брови. 

Люси вела себя странно. 

Обычно она старалась не подключаться к костюму Арасаки. Особенно после того, что случилось с Танакой.

Что-то не сходилось.

Люси встретилась с ним взглядом, пытаясь молча что-то сказать.

Позже, мы поговорим позже. Они словно разговаривали.

 

 

Дэвид кивнул.
"Хорошо, поехали".

 

 

Клиника Виктора.

 

 

"Ну, как он, Вик?" спросила Джеки.

 

 

"С ней все будет в порядке". Виктор сказал, укладывая инструменты в поднос и откладывая их в сторону. "Я удалил нефункционирующее киберпрограммное обеспечение. Дал ей медицинские компоненты для замены самого необходимого. Когда она придет в себя, мы сможем узнать, нужны ли ей какие-либо обновления".

 

 

"Нова". сказал Дэвид, вздохнув с облегчением. Поездка в клинику Вика была напряженной, и не в последнюю очередь потому, что Киви настояла на том, чтобы он сел за руль. 

Нужно сосредоточиться, если кто-то действительно преследует. Она сказала: "Ехать на высокой скорости, пытаясь сломать корпоративный "Лед", - отличный путь к тому, чтобы врезаться во что-нибудь".

 

 

"Думаю, она сможет получить хотя бы немного приличного хрома". Джеки сказал: "Эти пижоны опустошили ее счета, но не забрали вот это".

Он положил на стол большую пачку евродолларов, завернутую в бумажную ленту.

 

 

"Я прослежу, чтобы она получила это, когда проснется". Виктор кивнул. "Вы двое идите отдыхайте, не знаю, когда она придет в себя".

 

 

Поблагодарив, пара поднялась по ступенькам и вышла в переулок. 

 

 

"И еще. Дэвид!" Джеки положил руку ему на плечо. "Нашел работу, хотел, чтобы ты поехал с нами".

 

 

"Для начала." Дэвид усмехнулся: " Расскажи подробности".

"Ничего интересного", - с усмешкой ответила Джеки, и пара вошли в магазин Мисти, устроившись на диване. "Просто легкая контрабанда. Но нам нужно встретиться с одним человеком. Какой-то кочевник. Называет себя... Ви?"  

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/83930/3653333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь