Готовый перевод Momo The Ripper / Момо-Потрошитель: 36 - Побег

Сумрак скользнула между прутьями клетки и начала подкрадываться к рыцарю. Момо заметила, что если она достаточно сильно сосредоточится на движениях кошки, то сможет разглядеть малейшие очертания её формы. Словно вампирша, скрывающаяся между теней, Сумрак искажала свет, оставляя небольшие визуальные артефакты в точках изгиба.

Момо нахмурила брови. Она понятия не имела, откуда ей всё это известно. Эта информация звучала так, словно она могла узнать что-то такое на лекциях по Цветоведению в художественной школе, но она проспала примерно 90% этого курса. Казалось, что дополнительные очки интеллекта работали даже ретроспективно — они вытаскивали воспоминания, которые от неиспользования уже успели покрыться нейронной паутиной.

Когда охранник в очередной раз развернулся на каблуках, невидимая лапа протянулась и ударила по связке ключей, отчего раздался слабый звон. Момо прижала руки ко рту, выпучив глаза от ужаса. К счастью, помещение было наполнено какофонией шумов и разговоров. Охранники, казалось, ничего не заметили.

— Ну же, Сумрак, мы же не зря делали все эти растяжки для ножных мышц, — нервно пробормотала Момо, с тревогой смотря сквозь пальцы на то, как кошка предпринимает вторую попытку, — Используй задние лапы.

Сумрак подпрыгнула, схватив связку ключей зубами, отчего та выскользнула с крепления на поясе. Кошка приземлилась, держа ключи в зубах, и прогарцевала обратно к камере, проскользнув внутрь сквозь прутья.

— Вот она, моя маленькая героиня, — тихо похвалила кошку Момо, забирая у той ключи и засовывая их в карман. Некоторые заключенные в других клетках поняли, что произошло, заметив, как связка ключей проплыла по воздуху в их камеру, но, к счастью, они прекрасно знали, что лучше не говорить об этом вслух. Тедди восхищенно поднял вверх большие пальцы.

— Возможно, мне придётся одолжить её для нескольких ограблений, которые я планирую, — сказал Раду, сидя с благоговением на лице. — Она ловчее, чем мой лучший Плут.

— Извини, она не берёт внештатную работу, — сказала Момо, почесывая кошку за ушами. — Она предпочитает стабильное рабочее место.

— Действительно, — рассмеялся Раду. — Но серьезно, как кошка может становиться невидимой? Я никогда раньше не видел животных-компаньонов с такой силой. Должно быть, у неё какой-то уникальный класс.

Пульс Момо участился.

— Особый класс? О, нет, это просто... э-э... зачарованный... ошейник.

— Разве я не увидел бы ошейник, если бы он был на ней?

— Эм ... Очевидно, нет, — нервно пробормотала Момо, — потому что он тоже невидимый.

— Ты каким-то образом наткнулась на [Невидимый Ошейник Невидимости]?

— ... Да, — невозмутимо подтвердила Момо. — Я убиралась в своей комнате, а потом, БАМ, и я такая: «а что это за штука»? Невидимый объект? Может, мне попробовать нацепить его на свою кошку.

Ящер ответил ей безучастным взглядом.

Щёки Момо вспыхнули. Она была ужасной лгуньей.

— Мои ключи пропали!

Охранник сунул руку за пояс, пытаясь нащупать связку ключей. Когда он не смог её найти, его лицо стало красным, как помидор черри.

— Один из этих грязных глазеющих преступников стащил мои ключи!

Другой патрулирующий рыцарь повернулся к своему напарнику.

— Что? Это невозможно. Ни одна душа не покинула клетки.

— Видимо, кто-то всё же покинул! Секунду назад мои ключи были здесь, а теперь их нет.

— Отдай их мне, — приказным тоном прошептал Раду, когда рыцари начали переходить от камеры к камере, распахивая двери и проводя тщательный обыск каждого заключённого.

Момо нервно выудила ключи из кармана и незаметно передала ящеру. Он спрятался за спиной Момо и начал возиться со своими наручниками.

— На этой штуке около семидесяти ключей, — простонал он, — Тебе нужно сидеть на стрёме, пока я буду их пробовать.

Момо кивнула, начиная нервно потеть. Она не могла поверить, что решила променять комфорт своей камеры на прямую путёвку в судебные залы. Вот что происходило, когда она позволяла людям уговаривать её.

Момо не сводила глаз с рыцарей, обыскивающих камеры, находящиеся недалеко от её собственной. Они оставляли после себя избитые тела, отчего мелкие мошенники дрожали от страха, когда охранники приближались к их камерам.

— Пожалуйста, поторопись, — захныкала Момо, нервно постукивая ногой. — Я не хочу, чтобы сегодня в меня ткнули одним из этих длинных мечей. Я не думаю, что моё истощённое тело вообще способно справится с ранами.

— Тсс, перестань жаловаться, — прошептал в ответ Ящер. — У меня осталось всего несколько ключей, так что один из них должен...

Момо услышала, как что–то щелкнуло, и наручники с грохотом упали на землю.

— Что это было? — крикнул рыцарь, повернув голову в их сторону. — Септим, мне кажется, я слышал, как один из этих скользких слизняков сорвался со своих цепей.

— Вы, ребята, даёте нам самые странные прозвища, — простонал Раду, разминая руки. — В любом случае, готовы умереть?

Момо взвизгнула, отступая назад. Она не хотела стоять на пути у чего либо, что начиналось с такой вступительной реплики. Сумрак поспешила отойти к задней части камеры вместе с ней, и человек-рептилия шагнул вперёд, выставив свои ладони в направление стражников.

— Септим, это один из самых опасных! В укрытие!

Рыцари бросились бежать, паникуя так сильно, что им было сложно сохранять равновесие. Направляясь к выходу, они споткнулись и упали на какую-ту груду тяжёлого металла.

Раду рассмеялся, опуская руки.

— Боги, я просто собирался [Очаровать] вас, чтобы вы дрались друг с другом, но это просто неловко. Момо, почему бы тебе не позаботиться о них? Я приберегу свои силы на потом.

Момо покраснела, чувствуя себя так, словно её только что вызвали к доске. Позаботиться о них? Она едва знала, как произнести свое собственное имя вслух.

— Я... э-э, я...

Рыцари оправились от шока, и их страх сменился яростью. Они отошли друг от друга и снова встали в боевые стойки, выставив мечи вперед.

— Эта мелкая? — спросил один из них. — Пожалуйста. Она всего лишь уличная сирота! Я мог бы коснуться её пальцем, и она бы развалилась на куски.

— Я мог бы плюнуть на неё, и она превратилась бы в пыль! — подхватил второй.

— Я мог бы только дунуть в её сторону, и она бы улетела, как хилый воздушный змей!

Оскорбления обрушились на Момо, давя ещё сильнее, чем обычно. Её губы задрожали. Что-то внутри Момо сжалось. Это было совершенно новое для неё чувство — оно чем-то напоминало эмоциональное несварение желудка. Момо знала, что они правы, но она... не хотела, чтобы это было так. Она чувствовала необходимость двинуться им навстречу. Расправить плечи и использовать свой новый руководящий принцип:

ЧСВ. Что Сделала бы Валерика.

- Меня зовут не «мелкая», — заявила она, изо всех сил стараясь, чтобы её голос не звучал так, словно она в любой момент может свернуться в нервный клубок на полу.

— О да, ну и какое же? — усмехнулся Септим, обнажив зубы.

— Меня зовут Момо, — она набрала полную грудь воздуха и уверенно шагнула к ним. — Момо-Потрошитель.

Для того, чтобы сказать это, её потребовалось задействовать каждую клеточку уверенности в своём теле. К её великому удивлению, уверенность на лицах стражников дрогнула. Эффект не доходил до уровня воздействия имени Джеймса Бонда, но лица рыцарей стали белыми, как лист бумаги.

— ... Потрошитель?

— Неужели мы недооценили её? — спросил Септим дрожащим голосом. — Она одна из этих?

Они начали медленно отступать назад, в их глазах сквозил страх. Момо не могла в это поверить. Их реакция ошеломляла. Она действительно кого-то напугала! Очевидно, что эти два рыцаря, казалось, были более пугливыми, чем любое мелкое животное, рискующее стать добычей хищника. Но это было начало. Это было хоть что-то.

Один маленький шаг для Момо, но гигантский скачок для Момовечества.

— Она, должно быть, блефует.

«Я абсолютно точно блефую», — подумала Момо, сопротивляясь манящему зову принять позу эмбриона. Она победила вампира. Так, она могла бы справиться и с парой трусливых рыцарей.

Момо встала в более уверенную стойку и протянула руки в сторону охранников.

— Фирменный прием Момо-Потрошителя, — крикнула она, — [Ужасающий Взрыв II]!

Рыцари завопили, когда шипящий шар темной энергии устремился в их сторону. Их бледные лица превратились в пепельно-серые, а волосы встали дыбом, наэлектризованные. Они распластались по стене, раскинув конечности в стороны, словно их только что снесло пушечным ядром.

— Ох, блин, — прошептала Момо себе под нос, прикусив губу, — Неужели я переборщила? Я не хотела их убивать.

Глаза Септима распахнулись, и он выдавил последнюю дрожащую мольбу.

— Пожалуйста! Мы сдаемся, о великая Потрошительница! Оставь нас в живых!

Рыцари опустились на колени, сложив руки в мольбе. Глаза Момо расширились. Это было что-то новенькое. Её временная уверенность поколебалась, она не знала, как реагировать.

— Я... эм, я подумаю об этом, — пробормотала Момо.

— Спасибо тебе, милосердная Потрошительница!

— Эм, всегда пожалуйста.

— Ладно, Потрошительница, пошли, — засмеялся Раду, дергая её за руку.

Он бросил связку ключей в одну из клеток и крикнул Тедди:

— Ты можешь разобраться с остальными слизняками, мы с Потрошительницей проложим путь отсюда!

— Спасибо, босс, — помахал Тедди рукой, и его лягушачьи губы растянулись в жуткой улыбке.

Когда Момо и Раду поднялись вверх по лестнице, ведущей из тюрьмы, ящер резко отскочил в сторону, увлекая Момо за собой. Та хотела вскрикнуть от неожиданности, но он закрыл ей рот, прижав палец к губам. С широко раскрытыми глазами она смотрела на то, как мимо них прошла группа рыцарей.

Выглянув из-за угла, Момо оценила место, куда они попали. Лестница привела их к центральному коридору большого рыцарского зала. Стражники шли по длинной красной ковровой дорожке, а за ними тащился закованный в кандалы и цепи мальчик.

— Они направляются в Судный Зал Старшего Рыцаря, — сказал Раду, как только они оказались вне пределов слышимости. — Эту группу возглавлял один из личных рыцарей Вивьен — Баган. Нам лучше не связываться с ним, если мы можем этого избежать.

— На самом деле, я в любой ситуации предпочла бы не связываться ни с чем и ни с кем.

Раду ухмыльнулся.

— По твоему представлению внизу так и не скажешь. Тебе даже не понадобилась моя помощь.

— Ну, я же предупреждала тебя, — запинаясь, произнесла Момо, — Что я потрошу людей.

— Я всё ещё в это не верю.

— Ладно, — пробормотала Момо и прислонилась к стене, у которой стояла. Когда она сползла вниз, приняв сидячее положение, кусок пергамента со сверхзвуковой скоростью пролетел по коридору и оказался в руках Момо.

Глаза Раду расширились.

— Твой пергамент всегда появляется таким образом?

— Эм, да? — Момо недоумённо посмотрела на ящера. — Разве это не нормально?

— Хм, абсолютно нет, — сказал Раду. — Мой просто... материализуется в моих руках. Так происходит у большинства. Я слышал о некоторых людях, чьи курьеры обладают особой индивидуальностью, но это... большая редкость.

Он странно посмотрел на неё, и Момо отвела взгляд. Ей не нравилось, когда на неё таращились. Вместо этого она решила изучить пергамент в своих руках.

«Ох, вау» — она улыбнулась, широко, словно кит. У неё получилось.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/83860/4297606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь