Готовый перевод Momo The Ripper / Момо-Потрошитель: 35 - Сокамерники

«Эта тюремная камера даже уютнее, чем в Бруде», — подумала Момо. Она радостно улыбнулась, распластавшись на холодном стальном полу, словно закованная в наручники морская звезда. Камера была просторной, в ней лишь слегка пахло смертью, и здесь даже имелась маленькая подушка. Момо была готова поставить данному заведению пять звезд.

— Тебе что... здесь нравится?

Раду вопросительно смотрел на неё сверху, прерывая то, что могло бы быть приятной дремотой. Момо нахмурилась и повернулась к ящеру лицом. Она отказалась от своей оценки в пять звёзд, поскольку у неё был сокамерник. Она подумывала о том, чтобы подкупить одного из охранников ради одиночной камеры, но не хотела ранить чувства ящера.

— Конечно, мне здесь нравится, — сказала она. — Мне даже не нужно платить за проживание. Это серьёзная экономия денег.

— У тебя самый оптимистичный в мире взгляд на тюрьму, — рассмеялся Раду.

Он опустился на пол неподалёку, и поудобнее расположил наручники на своих запястьях. В отличие от тех, что были на Момо, его кандалы излучали магическую ауру. Казалось, такие зачарованный наручники были надеты только на самых разыскиваемых преступников: красный Раду, лягушкоподобный Тедди и несколько других незнакомых аферистов в окружающих камерах.

Магия этих наручников, казалось, походила те проклятия маны, с помощью которых рыцари смогли мгновенно вывести из строя буйных Аферистов. Нескольким удалось избежать ареста с помощью старомодной стратегии «беги что есть мочи», но Момо поступила проще. Её не интересовали бег или оплата проживания. Беспроигрышный вариант.

— Они всё-таки додумались нацепить на меня поглотители маны, — проворчал Раду, безуспешно дергая за наручники. — Это сделает побег более трудным, чем обычно.

«Побег?» — Момо не могла понять, почему кому-то вообще мог захотеть уйти отсюда. Тюрьмы в Алоисе казались Момо ничем иным, как бесплатным жильем. Они не походили на тюрьмы на Земле, где тюремные охранники пугали бы заключённых обещаниями пыток или ада. Момо довелось спать рядом с Деволой, что покрывало часть про пытки, и она побывала в Преисподней, причём там оказалось достаточно терпимо. Как оказалось, там были забегаловки и маникюрные салоны.

— Вообще-то, я думаю, что задержусь здесь ненадолго, — сказала Момо, массируя виски. — Последние месяцы мне не удавалось нормально поспать.

— Боги, я знал, что жить на улице плохо, но я не догадывался, что кто-то может предпочесть тюрьму, — воскликнул Раду с выражением жалости на лице.

— Что? Я не живу на улице, — нахмурилась Момо. — Я член... гильдии.

Брови ящера взлетели вверх.

— Ты состоишь в гильдии и живешь вот так? Что это за гильдия такая? Гильдия Страдальцев для Любителей Мучений и Самоистезаний?

«Валерика, вероятно, предпочла бы выбрать такое название», — неохотно признала про себя Момо. Она решила не копаться глубже в этой мысли или в том, что это может означать для её жизненной ситуации.

— Нет, — покачала головой Момо, — Мы законопослушное и престижное общество дамплингов.

— Общество демпинга?

— Дамплингов, — поправила Момо, осуждающе прищурив глаза, — Это простая, но вкусная еда, распространенная во многих культурах, проявляющаяся в различных и восхитительных формах.

Улыбка Раду стала шире:

— Ох, мне очень жаль, моя дорогая леди. Я не хотел оскорбить ваши нежные чувства.

Момо со стоном снова закрыла глаза. Вот почему она предпочитала не общаться с незнакомцами.

И все же в этом ящере было что-то такое, что успокаивало её. Обычно слова, которые она использовала в общении с людьми, за исключением Валерики, ограничивались простыми «да», «нет», «Момо» или «я ухожу», однако у Раду было обезоруживающее харизматичное присутствие. Слишком харизматичное.

Момо снова открыла глаза и её вновь захлестнуло подозрение.

— Ты что, аферишь меня? — спросила она, обвиняюще тыча в ящера пальцем.

От столь неожиданного заявления ящер широко распахнул глаза, после чего рассмеялся:

— Если афера заканчивается вот так, то она просто ужасна.

«Действительно», — признала Момо и нахмурилась.

— Тогда почему меня не ужасает общение с тобой? — пробормотала Момо.

— Говоришь я очаровательный? — ухмыльнулся Раду, сверкнув жемчужно-белыми зубами. — Что ж, спасибо.

Момо нахмурилась ещё сильнее. Этого не могло быть. Момо бы не поддалась на очарование так легко и так быстро.

За исключением очень красивых женщин, приказы которых она обычно выполняла смущающе быстро. В доказательство: вся жизнь Момо с тех пор, как она очнулась на этой планете.

Но коварный ящерочеловек? Тут были совсем другие вводные.

— Я знаю, в чём дело, — сказала Момо, когда, после внимательного изучения собеседника, её настигло озарение. — Это всё твое милое гекконовское личико.

— Моё... что?

— Оно напоминает мне что-то крошечное и беззащитное, вроде детёныша рептилии. Но это всё лишь фасад.

— Да, это очевидно, учитывая, что я гекконочеловек, а не человекообразный геккон.

«Ах!» — изумилась Момо, широко раскрыв глаза.

— Значит, я была права насчет последовательности, — самодовольно усмехнулась она.

Он растерянно моргнул.

— Я должен отметить, что ты очень странная.

Момо пожала плечами:

— А ты наполовину ящер. Это тоже не совсем нормально.

— Я должен не согласиться с тобой. Полукровки очень распространены на Алоисе. Боги, ты, словно с луны свалилась, — сказал он, придвигаясь ближе к ней по полу тюремной камеры.

Его глаза-бусинки внимательно изучали Момо.

— Ты демон Преисподней? — невинно спросил он.

От такого оскорбления у Момо отвисла челюсть.

— Конечно, я не демон. Я на сто процентов обычный человек.

— А раньше ты говорила, что в твоём сердце бегущая крыса.

— Это реабилитационно-вспомогательное средство, — возмущённо надулась Момо, — Такие есть у многих людей.

— Туше, — сказал ящер и вздохнул, — Я просто поддерживаю беседу. Пройдет вечность, пока мы не получим аудиенцию со Старшим Рыцарем. Могут пройти часы, дни, недели. На её скамье подсудимых длинный список преступников.

— Звучит замечательно, — сказала Момо, сворачиваясь в позу эмбриона. — Я буду спать. Пожалуйста, буди меня только в случае крайней опасности.

Раду скрестил руки на груди, а на его лице явно читалось, что он не мог поверить в то, что услышал.

— Ты действительно не собираешься попытаться сбежать? Ты хоть знаешь, что происходит с людьми, которым вынесли приговор?

Этот вопрос привлёк внимание Момо, и она неохотно снова повернулась к ящеру лицом.

— Их приговаривают к нескольким годам заключения в отеле-тюрьме?

Он усмехнулся.

— Нет. Есть причина, по которой они называют встречу со Старшим Рыцарем Вивьен «Последним Судом». Смерть от клинка палача будет удачный исходом.

По коже Момо побежали мурашки. И предполагалось, что некроманты являются злыми? Валерика была, по сути, ходячей Матерью Терезой рядом со среднестатистическим Святым Рыцарем.

— Это не кажется... весёлым, — вздохнула Момо. Прямо на её глазах рушилось приятное будущее, связанное со сном на этом чудесно твердом полу. Вместо этого ей придется что-то делать со сложившийся ситуацией. Худшая возможная участь.

— Очень проницательное заключение, — пошутил Раду. — Ты уверена, что не являешься членом Гильдии Детективов для Опытных Следопытов?

— Они бы не смогли выдержать мой уровень интеллекта, — пробормотала Момо. Ей не понравился сарказм ящера, и тут его обаятельность ему не помогла. Даже у милоты личика геккона были свои пределы.

Момо выглянула сквозь прутья решётки, осматривая комнату. За ними был длинный коридор, по обе стороны которого тянулась вереница камер. Рыцари патрулировали помещение, расхаживая взад-вперед и внимательно высматривая каждого, в чьих глазах было слишком много надежды. Момо заметила связки ключей, свисающие с их поясов. Если бы у нее были бы невероятно длинные невидимые руки...

Ох, подождите. В некотором роде они у неё были.

Момо отступила в дальний конец камеры, пытаясь увеличить дистанцию между собой и любопытными ушами рыцарей. Как только ей показалось, что её будет совсем не слышно, она издала щелкающий звук.

Невидимая мохнатая голова ткнулась ей в руку.

— Так ты всё-таки прошла мимо охраны! — взволнованно прошептала Момо, почёсывая невидимую кошку. — Кто самая хитрая маленькая кошечка? Конечно же, ты!

— Прости, ты что, с ума сошла? Или с нами в комнате кто-то, о ком я не знаю?

— Говори потише, — попросила Момо. — Сумрак, это Раду. Раду, это Сумрак.

Все тело Раду напряглось, когда кошка схватила его за лодыжку.

— Что, во имя Богов, только что коснулось меня? — тихо взвизгнул ящер, а по его чешуе пробежали мурашки. — Это летающие лапы?

— Это всего лишь кошка, — пожала плечами Момо, — Не нужно всей этой драмы.

— Невидимая кошка, — возразил Раду, свирепо глядя на собеседницу. — Небольшое предупреждение помогло бы.

— Извини, — сказала Момо, даже не пытаясь принести какие либо реальные извинения. Она протянула руку, оторвав Сумрак от ноги Раду. Кошка начала играть с лодыжкой, как с когтеточкой, к явному неудовольствию ящера.

— Я знаю, Сумрак, чешуя действительно имеет очень приятную текстуру, — сочувственно сказала Момо, почёсывая невидимую кошку, — Но мы должны уважать личное пространство людей, независимо от того, насколько приятно их гладить.

— Прости, гладить меня?

Момо проигнорировала возмущённого ящера и почесала Сумрак за ушами.

— У меня есть для тебя задание. Я знаю, что последнее время ты привыкла быть высшим руководством, но поскольку мы оставили твоих лакеев дома, тебе придётся немного запачкать лапы. Это нормально?

Кошка тихо замурлыкала в знак согласия, на что Момо довольно улыбнулась.

— Прекрасно, — сказала Момо и незаметно указала на ключи, висевшие на поясах охранников. — Мне нужно, чтобы ты стащила у этого парня ту связку ключей. Он не должен ни услышать, ни увидеть тебя, ясно? Я знаю, что часть с «увидеть» кажется простой, но важно, чтобы летающие по воздуху ключи тоже остались незамеченными.

Своей ладонью Момо почувствовала, что голова кошки кивнула.

— Это неплохая идея, — вмешался Раду, в его глазах мелькало озорное веселье. — Если я смогу избавиться от этих поглотителей маны, я смогу с лёгкостью вытащить нас отсюда.

Момо кивнула. Она была счастлива позволить кошке и ящеру осуществить всю сложную часть этого плана побега. Это оставляло ей время, возможно, 2-3 минуты, чтобы немного вздремнуть.

— Ладно, Сумрак, — наклонилась Момо и прошептала в невидимое ухо кошки, — За дело.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/83860/4198832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь