Готовый перевод Re:life with Karmic Gacha (Modern Family) / Повторная жизнь с кармической гачей: Глава 46

Когда вечер подошел к концу около 11 часов, семья Данфи готовилась вернуться домой, отпраздновав запуск сайта вместе со мной и моим отцом.

—Спасибо, Клэр, - искренне сказал я, провожая ее и Фила к входной двери. Клэр легонько обняла меня и ответила:

—Не за что. Ты отлично справился, Эдвард. Ты должен гордиться собой.

Слегка покачав головой, я ответил:

—Нет, это не мой стиль.

Не обращая внимания на отсутствие у меня энтузиазма, Клэр открыла входную дверь и увидела на пороге готическую девушку.

Одетая в черное цельное платье с носками до колена, Эбби решила нанести нам визит. Вместо своей обычной прически с двумя хвостами она надела черную повязку на голову.

—О, я не опоздала?— спросила Эбби с нотками беспокойства в голосе. Я написал ей о празднике раньше, но не ожидал, что ее мать разрешит ей выйти так поздно.

—Кто это?— спросила Клэр, едва скрывая ухмылку, глядя на Эбби.

—Моя девушка,—небрежно ответил я, бросив взгляд на Эбби и заставив Клэр опешить.

Позади меня Хейли и Алекс были ошеломлены, увидев Эбби, приехавшую ко мне поздно вечером в такой красивой одежде. Фил повернулся к дочерям, чтобы оценить их реакцию, а затем вернулся к Эбби.

Эбби покраснела, когда я назвал ее своей девушкой. Затем, притворно рассердившись, она сказала:

—Брошенная подружка. Не могу поверить, что ты запустил сайт сегодня, ничего мне не сказав.

Неожиданно Клэр решила вмешаться:

—В его защиту скажу, что он никому не говорил об этом, кроме своего отца. Я - одна из его сотрудниц, и он сообщил мне об этом только за час до запуска.

Эбби замолчала, размышляя о правдивости слов Клэр.

—Клэр, никто не любит болтунов. Вам всем пора домой,—сказал я, провожая ее на улицу. Еще издали она окликнула Теда: —Тед, проследи, чтобы они не заходили к нему в комнату. Уже очень поздно, а ему всего четырнадцать...

—Я не собираюсь ничего делать. Иди домой!— воскликнул я, выпроваживая Клэр. Фил посмеялся над ситуацией и сказал мне:

—Она просто волнуется. Но теперь, когда она пытается контролировать и твою жизнь, я полагаю, это делает тебя одним из моих детей. Добро пожаловать в семью, ЭД!

Ошеломленный, я посмотрел на Клэр дрожащими глазами.

—О чем ты говоришь, Фил?— воскликнула Клэр, вытаскивая его из дома.

[Комментарий Фила]

С торжественной решимостью Фил заявил:

—Если он не встречается с моими дочерьми, значит, мне нужно подумать о том, чтобы усыновить его или стать его крестным отцом.

[Комментарий Фила]

—Эдвард теперь мой брат?— озадаченно спросил Люк. —Нет!— решительно ответила Алекс, и они вышли из дома.

Не обращая внимания на Люка, я сказал:

—Эбби, заходи.— Взгляд Эбби переместился за спину, побудив меня повернуться и проверить.

Я заметила, что Хейли осталась одна после отъезда семьи, и ее присутствие вызвало у меня недоумение.

—В чем дело, Хейли?

Вопрос вернул Хейли к реальности, ее глаза метались между Эбби и мной, вместо того чтобы сосредоточиться исключительно на Эбби.

[Комментарий Хейли]

—Когда я сегодня пошла в автоинспекцию, я увидела там Эбби. Я подумала, что она сдает экзамен с опозданием, ведь ей уже 17. Но когда она вышла в туалет, я... заглянула в ее регистрационную форму, и там было написано, что ей всего 16,—объясняет Хейли.

—Теперь мне интересно, почему она лгала о своем возрасте и знал ли об этом Эдвард.

В ее голосе появилось беспокойство:

—Это не та одежда, в которой она была до этого! Это значит, что она пошла домой, чтобы переодеться в симпатичный наряд перед тем, как прийти... поздно вечером.— Она неловко рассмеялась. —В смысле, что они собираются делать вместе поздно вечером? В его доме!... поздно вечером!

[Комментарий окончен]

—Эд, мне нужно вернуться на корабль. Команда веселилась, и теперь они все в полном беспорядке,—внезапно вмешался Тед, хватаясь за куртку, чтобы не замерзнуть на холодном морском воздухе.

Хейли услышала и закричала:

—Нет!

Я повернулся к ней в замешательстве.

—Что значит «нет»?

—Я имею в виду, не должен ли ты остаться здесь и... праздновать со своим сыном? И... не оставлять его наедине с его девушкой без... какого-либо присмотра...

Эбби покраснела, поняв намек Хейли. Хотя беспокойство Хейли показалось ей странным, Эбби ответила:

—Мама дала мне всего пять минут. Я не могу оставаться долго.

Эбби вдруг наклонилась, обхватила меня за шею и чмокнула в губы. Ее действия заставили Хейли замереть на месте, а Тед понимающе ухмыльнулся.

—Ну, что я хотела сказать... Поздравляю!— сказала Эбби, смущаясь перед моим отцом.

—Жаль, что мой папа здесь. Иначе я бы снова научил тебя целоваться,—сказал я, глядя в глаза Эбби и притягивая ее тело ближе, обхватив ее спину правой рукой.

Эбби покраснела и ответила:

—Заткнись! Тебе не нужно учить меня снова...

[Комментарий Хейли]

—Да, он не гей. Интересно, почему дядя Митч считал его таковым? Может, у него гей-радар сломался,—с принужденным смешком заметила Хейли.

В ее голосе прозвучал намек на ревность:

—Его лицо пылало, когда он заглядывал ей в глаза. Притягивая ее тело все ближе и ближе, пока, я уверена, они не стали слышать биение сердца друг друга...

Ее лицо слегка покраснело при этом воспоминании. Подув на веер, она добавила:

—Я имею в виду... даже у меня никогда не было парня, который был бы со мной так интенсивен... никогда...

[Комментарий окончен]

Внезапно Хейли встала между нами и объявила:

—Так, никому не нужно никого ничему учить. Эбби, хочешь, я провожу тебя до дома?

—Что?— спросила Эбби, сбитая с толку такой резкостью, но Хейли схватила ее за руку и потащила прочь от дома.

—Эдвард, я прослежу, чтобы она благополучно добралась до дома. Это мой поздравительный подарок тебе.

—О, хорошо. Пока~— Я помахал рукой, когда Хейли издали прощальный жест.

—Что ты делаешь, Хейли?!— воскликнула Эбби, пытаясь вырваться, но хватка Хейли оставалась крепкой.

Пожав плечами, я не стала мешать Хейли уйти с Эбби, так как мне нужно было продолжать работать сегодня вечером. Теперь, когда празднование создания сайта закончилось, я должен был начать работу над сайтом Шкафы Притчетта.

Заметив мое выражение лица, Тед заговорил:

—Не работай сегодня. Отдохни немного. Когда я вернусь, я позволю тебе сделать первый глоток пиваэто будет праздник для нас двоих.

Он был рад, что запуск сайта прошел успешно. Теперь им не придется переезжать в Висконсин, если они смогут и дальше развивать бизнес и сократить рабочее время Теда.

—Я приму ваше предложение,—радостно ответил я.

Затем мой тон стал более серьезным.

—Папа, есть какие-нибудь зацепки по поводу нового капитана корабля? Ты будешь занят весь месяц. Если некому будет подменять тебя, боюсь, ты перегоришь.

—Я изучаю этот вопрос. Было несколько потенциальных кандидатов, но они боялись присоединиться к, казалось бы, умирающему бизнесу. Теперь ситуация изменилась. Думаю, я смогу убедить их согласиться на следующую работу.

—Нет. Не надо их убеждать. Пусть они сами придут к тебе,—резко сказал я.

—Ч-что?— спросил Тед, сбитый с толку. —Разве мы не хотели, чтобы они пришли как можно скорее?

—Пап, я думаю, ты действительно недооценил ребрендинг. Теперь на сайте видно, что у нас больше класса, чем у всех остальных кораблей в пирсе. Неужели ты думаешь, что клиенты будут выбирать другие, если смогут забронировать у нас?

—Твой статус резко вырос. Веди себя соответственно. Теперь ты - большой босс всей операции. Ты уже дал им возможность присоединиться, так что просто жди, пока они сами предложат себя.

Тед понимающе кивнул.

—Тогда я подожду. Кроме того, тебе очень идет имя «Великий Босс».

Я хихикнул над его шуткой.

—Возьми с собой упаковку пива, а не одну банку. Сегодня мы будем много пить.

http://tl.rulate.ru/book/83516/4290737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь