Готовый перевод Домласт / Домласт: Глава 19 Яйцо

※※※

— Среди вас есть врач? — обратился Сяо Чжимин с вопросом к незнакомцам.

Поднялась одна рука со стороны пожилого мужчины.

— Меня зовут Линг. Я не врач, но у меня есть возможность подлатать вас, — прошептал обративший внимание на болезненное выражение лица Сяо Чжимина старик, а так же на стекающую с его одежды кровь. 

— Хорошо, сделайте это как можно быстрее... вот антибактериальные салфетки и немного ткани, — торопливо обратился Сяо Чжимин к старику, с тревогой наблюдая за пульсирующим по центру пещеры яйцом, от которого он хотел как можно быстрее убежать.

Старик Линг встал позади сидячего Сяо Чжимина и, вытащив из-за пазухи небольшой клубок ниток с иголкой, принялся зашивать рану.

«Если хочу жить... нужно терпеть...»

Ощущение было далеко не из приятных, к тому же положение усугублял тот факт, что боль нельзя было сгладить криком.

 — Кто вы. Может, вы являетесь разведчиком Китайского Союза? Вы наконец-то поймали наш сигнал о помощи и пришли спасти нас?

Сяо Чжимин обратил внимание на окликнувшую его красивую девушку с длинными коричневыми волосами, ростом метр семьдесят и внешностью в четыре балла из десяти.

Он был рад встретить нормального человека впервые за неделю пребывания в будущем, по этой причине и был настроен дружелюбно по отношению к незнакомцам, так что он был готов ответить на некоторые их вопросы несмотря на своё плохое состояние.

Ли Джинг была для него слишком зажатым интровертом, с которым особо не поговоришь и отношения у них были исключительно договорными. Он это прекрасно понимал и не пытался как-либо повлиять на этот факт, по этой причине, можно сказать, это первое его нормальное общение с тех пор, как он оказался в будущем.

— Приветствую, меня зовут Сяо Чжимин и нет, я не из так называемого вами Китайского Союза, а лишь обычный, выживший в столь непростой для человека обстановке, счастливчик как и вы.

— Вот как...

Глаза девушки потускнели, будто бы она сильно разочаровалась, узнав об его истинном происхождении. 

— Не обращайте внимания на Руйлинг. Позвольте представиться, меня зовут Гуй. Все мы являемся выходцами из Гуанчжоу. Наше убежище, в котором мы провели около пяти лет, располагалось неподалёку от его границ.

— Убежище? — переспросил Сяо Чжимин.

Гуй, мужчина с пятибальной внешностью, очками и стильными короткими чёрными волосами, поправив очки, продолжил.

— Ещё до нашествия монстров я соорудил убежище неподалёку от границ своего основного места жительства на случай опасной пандемии. Так как я был директором бетонопроизводящего завода, у меня были средства на строительство подземного сооружения, расположенного под частным загородным домом.

— Как только власти сообщили о монстрах, я пригласил семью своей супруги в убежище. По дороге к нам присоединилось ещё несколько семей и так мы выживали до тех пор...

Гуй замолчал на секунду перед тем, как продолжить свой рассказ.

— Пока члены нашего убежища не стали пропадать один за другим.

Сзади раздались всхлипы, будто воспоминания о пережитом ужасе вновь собираются настигнуть их.

— Дыра была в складском помещении, по этой причине мы и не сразу её нашли.

— Схватив, они не стали нас убивать, а лишь приволокли сюда. Прежде чем вы спасли нас, мы потеряли половину людей. Наши товарищи были скормлены тому монстру, — с ненавистью произнёс Гуй, пнув отрубленную голову медленно разлагающейся нелюди.

«Как я и думал. Даже спрятавшиеся под землёй люди не в безопасности и, рано или поздно, все они будут найдены этими тварями... интересно, в чём был смысл их действий. Подожди, он сказал Гуанчжоу?»

— Вы ведь знаете сколько времени эти твари волокли вас? — с полным сомнений лицом, спросил Сяо Чжимин у Гуя.

— Не уверен. Единственный из нас, кто носил часы, был уже покойный старик Сюньчень. Перед тем, как настала его очередь, он сказал нам, что по дороге к этому месту потерял сознание, а окружавшая нас тьма не позволила ему сообщить нам больше. Но, если верить ощущениям... часа два?  — покачав головой, сделал предположение Гуй.

Прежде чем Сяо Чжимин успел высказаться, яйцо задрожало. Люди тут же насторожились и даже старик Линг на секунду перестал шить, со страхом уставившись на жуткий пульсирующий объект посреди пещеры.

— Вы знаете что это такое? — с опаской оглядываясь на яйцо, поинтересовался Сяо Чжимин.

— Хотя мы и многое узнали из случайно пойманных радиопередач... но о подобном точно не слышали! — с оттенком страха в голосе, поделился Гуй.

Нахмурившись, он обратился к перевязывающему его рану старику.

— Долго еще?

— В-всё, я-я почти закончил, — дрожащим голосом ответил ему старик Линг.

Как только он перерезать нить, из яйца показалась шипастая рука. Следом за рукой показалась нога, туловище и, наконец, покрытая шипами, голова монстра, похожая на эволюционировавшую версию подземного пронзателя. 

«Подземный пронзатель? Нет... с ним что-то не так!» — заметил Сяо Чжимин, ведь всё его тело было покрыто тонким и блестящим слоем хитина, а лоб дополнительно защищен торчащими в разные стороны шипами. 

Человек поднялся с оружием и единственным источником света в руках.

— Оставайтесь здесь! — прокричал Сяо Чжимин, отдаляясь от основной массы людей.

Полностью выбравшись из яйца, шипастый пронзатель принюхался в сторону измазанного в крови человека и зарычал перед тем, как броситься в его сторону. В отличие от подземных пронзателей, шипастый имел намного более грозное оружие — цельный закреплённый над ладонью клинок, отливающий бронзой, который, определённо, был предназначен для убийства, а не рытья тоннелей.

Сяо Чжимин уклонился и сделал выпад в сторону монстра. Внезапно, он обнаружил, что не успевает закончить движение до того момента, как его контратакует монстр. Не имея другого выбора, он прервал движение и сосредоточился на уклонении.

«Наши характеристики практически равны, он лишь ненамного уступает мне в плане скорости или реакции. Если у обычного пронзателя характеристики, исключая реакцию, находятся примерно в районе восемнадцати пунктов каждый, то у этого парня около двадцати двух. Моя основная тактика "бей, беги" не сработает на нём. Мне следует отбить несколько его атак для того, чтобы подобраться ближе. Проблема заключается в том, что...»

В очередной раз уклонившись и чуть не потеряв равновесие из-за случайно задетого на земле камня, Сяо Чжимин тихо прошептал.

— Я не знаю как.

Он совершенно ничего не смыслил в том, как надо обращаться с холодным оружием, по этой причине он даже представить себе не мог как отбить хотя бы одну атаку этого монстра таким образом, чтобы самому в процессе не подставиться под удар.

Неожиданно ему улыбнулась удача.

В очередной раз уклонившись от атаки, Сяо Чжимин заметил, что левая рука монстра застряла в скале, а правая не имела закреплённого над ладонью клинка. Он увидел в этом хорошую возможность для контратаки.

Взмахнув лезвием, он отправил его в сторону шеи мутанта. Достигнув шеи, клинок с громким звоном отскочил в сторону, а Сяо Чжимин, отпрянув назад после провалившейся атаки, недоумённо посмотрел в начале на лезвие, а потом и на рычащую в углу тварь.

Клинок, содержавший в себе двадцать четыре пункта "силы", не смог сделать мутанту ровным счётом ничего.

Не успел он прийти в себя, как монстр направил правую руку в сторону его лица. 

Сяо Чжимин инстинктивно прикрыл себя лезвием.

Из руки монстра выстрелил шип, выпущенный со скоростью пули. Шип угодил прямиком в клинок бронированного пронзателя, а его тело, не в силах совладать с кинетической энергией выпущенного снаряда, потеряло равновесие и было отброшено назад.

Удар пришёлся по его голове, из-за чего он чуть не потерял сознание. Как только боль прошла, он подобрал выроненный им фонарь и осмотрелся.

Сяо Чжимин с удивлённым выражением лица обратил внимание на разбросанные по сырой земле обломки бронированного клинка.

Всего одним выстрелом мутант не только разрушил его оружие, но и уверенность в том, что он выберется из этого места живым.

Лишившись оружия, он будто потерял опору, за которую всё это время цеплялся. Его глаза начали выражать ужас и страх при взгляде на подавляющую силу монстра перед собой.

※※※

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83243/2805118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь