Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 99

"Зачем нам это сейчас?" спросила Айр, прячась за густыми зарослями цветов.

"Потому что это место совсем рядом с городом Мадкрест," ответил я, не отрывая взгляда от большого дома с многочисленными окнами вдали. Мы находились во дворе богатого человека, о котором рассказывал нам Даррен. "Чем скорее, тем лучше, я так думаю."

"Дело не в этом, ваше величество."

Я все еще искал стража. "Почему бы мне не напасть на этот дом прямо сейчас? Ну, я не хочу, чтобы мои действия слишком сильно повлияли на будущее, поэтому стараюсь минимизировать масштабные инциденты."

Айр глубоко вздохнула, и я вопросительно поднял бровь.

"Разве после поцелуя не должно быть чего-то еще?" спросила она, не глядя на меня. "Знаешь, может быть, какое-то продолжение?"

Опять же, я услышал от нее неожиданные слова. "Извини, я так далеко не думал. Просто хочу быстрее вернуться в свою эпоху."

Я даже не подозревал, что она этого хочет.

Вместо того чтобы отвечать на мои слова, она указала в каком-то направлении. "Может, мы можем использовать его?"

Я тоже посмотрел на бродящего и зевающего стража, несущего факел. Увидев его ленивое лицо, я понял, что это будет легко.

Резким движением я выскочил из укрытия, расправил крылья и полетел к стражу.

Затем, зажав факел, чтобы он не упал, я потащил его к месту нашего укрытия.

"Тихо," прошипела Айр, приняв отвратительный облик одноглазого чудовища с острыми зубами. "Или умрешь."

"Слушай," я прижал стража к земле. "Мы можем..."

"Мастер Альберт в восточной комнате дома! На третьем этаже! Вторая справа!" Заикаясь, пробормотал страж, не смея смотреть на нас.

Я еще ничего его не спрашивал. Похоже, богатый человек, владеющий этим домом, тратит деньги впустую, нанимая таких людей.

Я приблизил рот к его уху. "Надеюсь, ты не врешь. Сегодня я добрый мальчик, поэтому не хочу ничего тебе делать."

Страж только кивнул и зажмурился. Одним ударом в затылок я его оглушил.

Затем, неся Айр, я полетел к окну той комнаты, о которой говорил страж. Сломать замок на окне одной рукой не составило труда.

Я открыл окно и увидел спящего лысого мужчину с женщиной на кровати. Похоже, они не заметили нашего присутствия.

Убедившись, что в комнате больше никого нет, я забрался на кровать и зажал рот хозяину. Он чуть не подпрыгнул, увидев мою рогатую фигуру с крыльями.

"Мистер Альберт Гарлингтон," я положил указательный палец в рот. "Не делайте ничего лишнего, или мой друг сделает вас своим обедом."

Этот Альберт бросил взгляд на Айр, которая стояла рядом со мной. На этот раз она приняла форму оборотня и издала глухой рык.

"Вы меня понимаете, да?" Медленно я убрал руку от его рта. "Расслабьтесь. У меня к вам только одна просьба."

Альберт кивнул, дрожа всем телом.

"Дело в том, что не делайте ничего глупого," я жестом показал ему подняться. "Это не только о вашей жизни."

Альберт бросил взгляд на женщину, которая все еще крепко спала на его кровати.

***

Альберт жестом позвал двух своих стражей, которые патрулировали коридор. Стражи поклонились и просто ушли.

"Отлично, мистер Гарлингтон," я шел за мужчиной. "Похоже, вы прекрасно поняли, что случится, если вы расскажете им о том, что на самом деле произошло."

Айр, накрывшая голову капюшоном, снова зарычала. Альберт от ужаса съежился.

"Я могу дать вам другие вещи." Альберт осмелился заговорить, хотя его тело все еще дрожало. "Сколько вы просите? Я все подготовлю."

"Ну, это будет стоить вам и денег, но самое главное - мифриловый предмет," я постучал его по плечу.

Дворянин с опаской повернулся. "Что вы хотите с ним делать? Он совсем крошечный. Может, его только расплавить в нож...?"

Айр снова зарычала, и Альберт замолчал.

Мы прошли через потайную дверь за полочкой и спустились по лестнице вниз, в подвал. Айр, задействовав магию, заставила свои руки светиться, чтобы осветить это место.

"Вы действительно сильно любите это сокровище, не так ли?" Я осмотрел узкий и душный подвал. "Иначе вы бы не прятали его здесь, в таком месте."

"Вы не понимаете," Альберт сглотнул. "С детства я был очарован цветом мифрила. Поэтому я искал его годами и наконец нашел его в другой стране... Хотя это мне очень дорого обошлось."

Я цинично рассмеялся. "Просто из-за цвета? Именно это заставило вас отделать его в виде цветка? Вы же знаете, что это самый прочный металл во всем мире?"

"Я знаю," он остановился у металлической двери, затем открыл ее большим ключом. "Но мне все равно. Я просто хочу каждый день наслаждаться его красотой."

Как только Альберт открыл дверь, я увидел сине-металлический предмет в форме розы. Этот объект стоял на серебряном столе, и он действительно выглядел великолепно, но не настолько, чтобы меня поразил до глубины души.

"У вас немало интересных коллекций, да?" Я приблизился к металлическому цветку, осматривая эту комнату. Она размером где-то в три раза больше теннисного корта.

Здесь было много экзотических предметов. Статуи обнаженных женщин разных размеров, блестящие урны, яркое оружие и так далее. Я даже нашел набор доспехов, похожих на те, что носили японские самураи, с устрашающей маской.

"Разрешите мне снять магический барьер с этой вещи," Айр коснулась бледно-белого прозрачного купола, окружающего этот объект.

И в этот момент я услышал странный щелчок сверху. Я посмотрел вверх и увидел, как с потолка падает много белой жидкости на Айр и меня.

"Осторожно!" Я подпрыгнул, обхватив тело оборотня-генерала.

http://tl.rulate.ru/book/82839/4148711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь