Дэррен повернул голову к Эйр, не говоря ни слова.
"Прости, если обижу тебя," - сказал я, следуя за волной, которую создала Эйр. - "Ты хочешь, чтобы знания о ковке мифрила угасли в твоем поколении?"
От Фэй я узнал, что у Дэррена не осталось родственников.
Низкий смешок сорвался с губ Дэррена. "Ты думаешь, что у меня не будет детей, да? Эй, у меня больные нервы, а не член".
Сомнения терзали меня, но я знал, что должен продолжить. "Ты уверен, что, когда твои дети вырастут, ты все еще сможешь их учить?"
Болезнь Дэррена, скорее всего, была такой же, как у матери Лекси. Может быть, через несколько лет Дэррен уже не сможет двигаться и говорить, не говоря уже о том, чтобы учить кого-то кузнечному делу.
Вены на лбу и шее мужчины вздулись. "Оставь меня в покое. Уходи, сейчас же".
"Если ты научишь мою спутницу, то она сможет обучить твоих детей в будущем, когда ты уже не сможешь этого делать," - я продолжал давить на него.
Дэррен потер лицо дрожащими руками. Его разочарование стало еще очевиднее.
"Вы двое можете найти других кузнецов, да? Почему я?"
"Конечно, я буду искать и других," - я подошел ближе к мужчине. - "И когда я буду искать, я все равно позволю моей спутнице учиться у тебя. Так что, если я не найду другого кузнеца мифрила, у меня все равно будет она".
"То есть, я просто твоя страховка, да?" - он пристально посмотрел мне в глаза. - "Скажи, молодой человек, что ты хочешь сделать с мифрилом? Хочешь победить дракона? Это все еще возможно с помощью других видов оружия".
"Нет," - я улыбнулся ему многозначительно. - "Мы просто хотим вернуться домой. Если я скажу тебе об этом, ты не поймешь".
Кузнец продолжал смотреть на меня, и он медленно рассмеялся. "Какой же это ответ!?"
Если бы я сказал ему, что мы собираемся использовать магию путешествий во времени, он, возможно, решил бы, что мы сумасшедшие. Он мог бы передумать учить Эйр из-за этого.
Я продолжал улыбаться. "Если ты не примешь наше предложение, тебе придется найти кого-то еще, кто станет твоим учеником. Ты действительно можешь сделать это со своими хромыми ногами?"
"У тебя острый язык," - затем он посмотрел на Эйр. - "Ну, я не особо верю, что твой друг сдержит свое слово в итоге, мисс. Однако, у меня ничего нет. Эта мастерская умирает. По крайней мере, обучая тебя, я буду занят".
"Хорошо," - моя улыбка расширилась.
"Готовься, мисс," - он направился к оборотню-генералу. - "Мы должны начать все с нуля".
"Я готова, сэр," - ответила оборотень-генерал.
На самом деле, мне жаль Дэррена. В конце концов, Эйр вернется со мной домой. Возможно, она никогда не обучит детей Дэррена.
"Солнце уже садится," - Дэррен вернулся к стойке. - "Вам лучше переночевать здесь. У вас не будет времени дойти до гостиницы".
"Конечно," - ответил я. - "Если тебе не возражать".
Это могло бы стать способом сблизиться с кузнецом.
Дэррен немного посмотрел на меня. "Подожди минутку. Я приготовлю ужин и подготовлю вам комнату… И мне не нужна ваша помощь. Я все еще могу резать морковь и постелить постель сам".
"У меня есть один вопрос, мой господин," - прошептала Эйр, когда Дэррен наконец скрылся за занавесками. - "Почему вы не используете силу, как с Кевином, барменом? Вы оказываете давление и говорите обидные слова Дэррену, но это не угроза".
"Ну, я считаю, что к Дэррену следует применять средний подход. Не слишком жесткий, но и не слишком мягкий… Возможно, можно сказать, что так подсказывает мне инстинкт".
***
"Прости, надеюсь, эта кровать достаточно большая для двоих," - сказал Дэррен, проведя нас в гостевую комнату.
Я поднял бровь, увидев, что кровать была больше обычной, но слишком маленькой для двоих. "Мы не любовники, Дэррен".
Дэррен молчал несколько секунд, затем рассмеялся. "Прости, у меня только такая есть. Я не могу дать вам свою кровать. Вы же понимаете мое состояние, да?"
"Я устроюсь," - я тоже хмыкнул. В конце концов, мне не нужен сон в этом мире. Я просто должен использовать функцию ускоренной перемотки, чтобы дождаться утра.
"По крайней мере, я вам одеяло принесу," - Дэррен начал уходить от нас.
"Не нужно…."
"Все в порядке!" - Дэррен прервал меня. - "Я уже давно один. Ваше присутствие здесь - это глоток свежего воздуха".
Эйр оглядела маленькую комнату с тускло-коричневыми стенами. "Почему вы колебались, чтобы спать со мной? Что делает меня другой от тех, кто спал с вами? Это из-за того, что кровать слишком узкая? Я могу распластаться, чтобы вы не чувствовали себя тесно".
Эти долгие слова Эйр застали меня врасплох. "Ну, простите…."
Я действительно не знаю, как ответить на ее неожиданные слова.
"Обычно вы хорошо говорите, особенно, когда нужно повлиять на людей," - Эйр погладила простыни на кровати. - "А теперь посмотрите, я сумела заставить вас молчать".
Я скрестил руки на груди. "Что ты хочешь сказать, Эйр?"
Она посмотрела на меня своим фирменным пустым выражением. "Должна ли я быть чем-то другим, чтобы ты считал меня женщиной?"
Мне потребовалось время, чтобы осмыслить ее слова. "Зачем?"
"Это то, что ты спрашивал других?" - она подошла ко мне. - "Должна ли быть причина, чтобы любить своего господина? Другие также объясняют свои причины любви к тебе?"
Я открыл рот, но ни слова не вырвалось.
"Наконец, мы можем остаться одни, мой господин. Вдали от других," - она вздохнула, ласково проводя рукой по моему лицу. - "С вчерашнего дня я хотела сказать тебе это, но все еще сомневалась".
Мой пульс участился. Все это время я никогда по-настоящему не думал, что у Эйр есть потенциал стать для меня особенной. Но когда женщина признается мне в своих чувствах таким образом, я чувствую себя польщенным.
"Я не так хороша в этих делах, как суккубы. У меня нет инстинкта флирта, как у людей," - она продолжила, прижимая лоб к моей груди. - "Но одно я знаю, мои чувства настоящие, мой дорогой господин. Я…."
Прежде чем она успела продолжить, я прижал губы к ее губам.
"Я положил одеяло снаружи!" - раздался голос Дэррена, за которым последовал тихий стук о закрывающуюся дверь. Но мне все равно.
Сейчас я наслаждаюсь теплом губ этой женщины.
http://tl.rulate.ru/book/82839/4148652
Сказали спасибо 0 читателей