Готовый перевод Valkyrie's Shadow / Тень Валькирии: Закон 2, глава 7

Благородный дом (часть I)

В благородном доме работает множество слуг и слуг: от знаменитых дворецких и горничных до воинов, поваров, садовников и пажей (и это лишь некоторые из них). Эти люди, обслуживающие аристократическое сословие, далеки от поверхностных имитаций, которые иногда, кажется, работают с перерывами, функционируя как часть обычного гостеприимства, чтобы создать преходящую атмосферу богатства и роскоши. Члены благородного дома - это слуги, которые часто служат близкими личными слугами благородных семей во всех мирских делах.

В мире, где забота о себе часто влечет за собой риск тяжелых травм, смерти или чего похуже, стабильная жизнь на достойной службе под защитой могущественной семьи – заманчивая перспектива для тех, у кого нет средств, чтобы проложить свой собственный путь, или для тех, кто уверен, что их навыки управления могут быть использованы с пользой. богатство и влияние знатного господина.

И все же, какими бы черными ни казались самые низкие из этих должностей, те, у кого есть многообещающие перспективы, должны пройти строгие фильтры; только те, кого сочтут подходящими, будут приглашены занять доверенные должности, которые открывают доступ к внутренней работе благородного дома и частной жизни их семей. Вольноотпущенники могут занимать низшие ступени семейной иерархии, в то время как лица благородной крови могут начинать играть роли, соответствующие их образованию и воспитанию. Однако только те, кто обладает опытом и талантом, обычно достигают самых высоких властных постов.

Дворянский дом можно рассматривать как семью вассалов, которая наиболее тесно окружает семью, которой они служат. Хотя по отдельности они не так заметны, как их Лорды и Леди, в совокупности они являются наиболее заметным аспектом Благородного Дома. Они несут в себе честь, волю и гордость своих домов, представляя их во многих аспектах повседневной жизни в поместье.

Вампирские семьи – это темное зеркало благородных семей: они связаны со своим хозяином – вольно или невольно - в вечном рабстве у нежити.

Глава 7

Людмила напевала себе под нос, сидя перед большим зеркалом на туалетном столике, медленно расчесывая волосы старой, надежной лакированной расческой, которая была у нее с детства. Она и раньше была в хорошем настроении, но горячая ванна привела ее в гораздо лучшее состояние, так же как погружение в теплую воду дало ощущение, что дневной стресс и заботы растаяли. Знание того, что леди Шалти уже была готова помочь ее усилиям по восстановлению Долины Стражей, облегчило бремя, давившее ей на душу, и теперь она сосредоточила свои мысли на том, как лучше всего можно решить проблемы, которые она видела и слышала, описанные в Э-Рантеле.

Одна из горничных, которых привел Юрий Альфа, нервно вертелась где-то рядом с ней, держа запасное полотенце, в то время как другая готовила ее наряд к ужину. Судя по звукам, доносившимся снизу, в поместье, похоже, работали еще несколько человек. Она взглянула на отражение прислуживающей ей горничной – казалось, она приложила хоть какие-то усилия, чтобы сохранить свой изможденный вид, но чувствовала себя в основном так же, как и другие жильцы, которых она видела до сих пор. Женщины устали и были напуганы: долгие дни в таком состоянии привели их в нервозное и нервное состояние. Когда один из часовых Нежити, предоставленных Юрием Альфой, вошел, топая, с двумя бочками дымящейся горячей воды, они оба закричали и убежали, чтобы спрятаться в самом дальнем углу солярия, и остались там. В итоге Людмила получила уникальный опыт обучения Рыцаря Смерти тому, как набирать ванну.

Прошло много времени после того, как он вышел из комнаты, когда пара вышла из укрытия, и к тому времени Людмила уже наполовину справилась сама. Кроме того, горничные казались совсем новичками в своей работе. В предыдущие годы город точно так же предоставлял горничных для приезжих дворян, которые арендовали гостевые дома, и нынешние горничные казались совершенно неопытными по сравнению с ними. Их движения казались скованными и неуверенными; похоже, они постоянно сомневались в себе во время работы. Дело дошло до того, что их неуверенность неуловимо влияла на окружающих, и Людмила нахмурилась, когда ей пришлось мысленно отмахнуться от этого чувства. Как продемонстрировала Юри Альфа ранее вечером, уверенность и форма внушали то же самое окружающим, и поэтому казалось, что верно и обратное.

Людмила вспомнила Вилетт Жезне и ее действия во время собрания знати. Возможно, ее разглагольствования перед другими были другим аспектом той же идеи: вызвать чувство нормальности и рутины, которое заставляло других действовать по привычке. Хотя у нее не было никакого стремления стать капризным старым крабом, Людмила думала, что сможет достичь тех же результатов по-своему. И поэтому она просто занялась приготовлениями к ужину, методично составляя в уме список своих собственных действий, пока ходила по комнате в процессе текущих приготовлений. Это не заняло много времени, пока две служанки тоже не начали двигаться, стараясь не отставать от нее и в конечном итоге предугадывая ее действия. Эти служанки, очевидно, прошли какое-то обучение, но у них, вероятно, не было возможности применить свое обучение в работе с состоянием Э-Рантель, каким оно было.

Она стояла и ждала в свежей льняной сорочке, пока служанки не принесли ей платье. Хотя камин был заполнен и разожжен, воздух в комнате все еще был теплым. Она подавила дрожь, мысленно приказав служанкам двигаться быстрее. Платье было куплено прошлой зимой в качестве награды за ее собственную тяжелую работу по организации баронства в том году. Это было то, что, по ее мнению, могло бы подойти как для их кратких выступлений в E-Rantel, так и для нескольких праздничных мероприятий дома. На нем была плиссированная белая хлопчатобумажная блузка с длинными рукавами и черными пуговицами, которые поднимались вверх и под галстуком-бабочкой с оборками, ниспадавшим с воротника. Широкий кожаный пояс, обернутый вокруг талии, отделяет блузку от длинной юбки с тремя вставками из льна, окрашенного в лесной зеленый цвет. Открытое болеро в тон юбке, украшенное пуговицами между локтем и запястьем. Платье было достаточно теплым для зимы в Э-Рантеле, и ей нужно было только надеть поверх него пальто, чтобы быть пригодным в горной местности.

Он был выставлен в витрине бутика недалеко от главной площади, и она заметила его, когда ее семья возвращалась с продажи своих товаров на различных торговых складах на окраине – она немедленно спрыгнула с их движущегося фургона и купила его, потратив более половины своего годового заработка. После того, как она с триумфом вернулась со своей добычей, ее братья заплакали, услышав стоимость всего снаряжения, поскольку этого было достаточно, чтобы купить половину доспехов ручной работы. Ее отец, казалось, просто испытал облегчение от того, что его единственная дочь не была просто сорванцом после многих лет воспитания в семье, полной мужчин.

Однако, когда служанки помогли ей надеть платье, ее охватило смутное чувство раздражения, когда она увидела, что ее прошлогодние амбиции были несколько неуместны. Она стала выше, из-за чего подол ее юбки на две трети доходил до колена. Плиссированная блузка не облегала ее так сильно, как она надеялась, оставляя ее свободной на груди. Людмила подавила желание вздохнуть, когда служанки засуетились над ее внешним видом. Когда они почти закончили, один из них наконец заговорил.

“Пограничные дворяне действительно удивительны ...”

Эмилия Лузи была младшей из двух служанок, которые прибыли и представились как раз перед тем, как Рыцарь Смерти пришел, чтобы принести воду для ванны. Девушка была на полголовы ниже Людмилы, с каштановыми волосами до плеч и лицом, усыпанным светлыми веснушками. Ее изумрудные глаза заблестели, когда она продолжила.

“Даже в красивом платье ты в то же время выглядишь как доблестный воин. Все в нем так хорошо тебе подходит, и в то же время создается впечатление, что ты мог бы пойти в бой просто так. Даже подол вашей юбки приподнят, чтобы вы могли легко передвигаться, в то время как другие дамы могли бы выбрать более сдержанный вид ”.

Взволнованная служанка сделала движение правой рукой, как будто она размахивала мечом, или, возможно, ударила кого-то скалкой ... или наколола что-то вилкой? Людмила не могла сказать.

“...как вы это делаете, миледи?” - Спросила она.

Голос Эмилии утратил свой возбужденный оттенок, став приглушенным. Людмила посмотрела на свое платье, ища какие-нибудь проблемы с нарядом. В зеркале она тоже не заметила ничего плохого.

“Сделать что?”

Работа горничной замедлилась, пока ее руки совсем не перестали двигаться. Она посмотрела на Людмилу со смесью благоговения и неуверенности.

“Как ты живешь своей жизнью, как будто все нормально?” Она сказала: “Я слышала, как некоторые другие говорили о том, что они видели, как ты сегодня вечером выходил на улицу, совсем один в районе нобла, как будто это был обычный весенний день. Я подумал, что, возможно, это был преувеличенный слух, но потом этот монстр только что вошел в комнату, и ты просто продолжал, как будто ничего не было странного ”.

Людмила открыла рот, затем снова закрыла его, не зная, что ответить. Она не чувствовала, что сделала что-то, чего не мог бы сделать кто-то другой. Нельзя сказать, что она никогда не паниковала или не испытывала страха или неуверенности. Даже ее действия со служанками были всего лишь экспериментом, в котором она даже не была уверена, сработает или нет, вдохновленная тем, что она испытала ранее в тот день. Она подумала, что лучше всего было бы дать прямой ответ.

“Я не думаю, что сделала что-то особенное, - сказала она, - и это вряд ли нормально для меня. Сначала я испугался, когда увидел всю Нежить в городе, но потом я понял, что страх сам по себе был необоснованным. Я просто решил, что у меня есть дела поважнее; что я не могу позволить себе такую жизнь, при которой я шарахаюсь от каждой тени. Что дни и времена года пройдут; что мир будет продолжать существовать за пределами наших границ. Что, несмотря на все мои страхи и неуверенность, мне все еще нужно было выполнять свои обязанности перед землей, иначе мое поместье придет в упадок.

Глаза Эмилии снова заблестели, но пренебрежительное фырканье другой руки Людмилы указывало на то, что вторая служанка смотрела на вещи иначе. Хриплый голос Теры Ро'е был настолько недоверчивым, насколько это вообще возможно, не проявляя при этом откровенного неуважения.

“Ты решил?” Она сказала: “Миледи, если бы мы все могли просто встать однажды утром и решить вернуться к обычной жизни, никто бы сейчас не прятался в своих домах, не так ли?”

“Она права”, - неохотно согласилась Эмилия. “даже другие дворяне пытались день или два назад. Несколько дам разозлили одного из парней, чтобы показать им, какие они храбрые, и он вышел из здания клуба, а все остальные последовали за ним на безопасном расстоянии. Он бросился прямо на одного из этих Рыцарей Смерти и испачкался, как только тот приблизился на несколько шагов, рухнув на землю в лужу. Когда Немертвый монстр повернулся, чтобы посмотреть в нашу сторону, все закричали и побежали обратно в здание клуба, оставив бедного дворянина лежать на улице.”

Тера кивнула на слова другой служанки, ее черные кудри упали на смуглую кожу щек.

“Это верно”, - сказала она. “В конце концов, мисс Альфа пришлось отнести его обратно в его поместье. Бедный ребенок был без сознания. Запомните мои слова: пограничные дворяне каким-то образом устроены иначе. В хорошие времена другие дворяне, возможно, знают, как командовать людьми, но все хвастовство, хвастовство и разговоры о том, что они храбрые капитаны и свирепые бойцы, как будто их никогда и не было, когда дело доходит до этого ”.

Презрение ее слуги к остальной знати, мягко говоря, настораживало. Людмила чувствовала себя обязанной хотя бы немного сохранить уважение своих сверстников.

“Тогда что насчет Юрия Альфы?” Людмила спросила: “Кажется, она не возражает против всего, что происходит. Во всяком случае, она, кажется, ведет себя гораздо лучше, чем я.

“Вы правы, миледи”, - ответила Эмилия, “но ... она одна из королевских служанок, вы знаете? Вероятно, у нее было много времени, чтобы привыкнуть ко всему этому, или, может быть, она совсем не такая, какой кажется.

Людмила подумала, что Юрий Альфа ни в коей мере не выглядит ненормальным, поэтому она решила развить первую идею.

“Тогда, может быть, все, что нужно, это время”, - предположила она. “В конце концов, вы двое, кажется, довольно смело сплетничаете здесь”.

Оживленная атмосфера мгновенно стала торжественной, когда две служанки обменялись взглядами. Тера первой пришла в себя, взглянув на Людмилу, пока она говорила.

“Тогда немного времени, миледи?” Тера сказал: “Может быть, ты и прав, но ты все равно не поймаешь меня, когда я подойду к этой Нежити в ближайшее время”.

“Вы ... вы никому не расскажете о том, что мы говорили раньше, не так ли, миледи?” - Спросила Эмилия.

“Нет, не в этот раз”, - ответила Людмила. “В будущем, однако, я не буду защищать вас ложью, если вас поймают на клевете на Королевскую семью или дворянство Его Величества”.

Две служанки встали и отступили назад, завершив ее наряд. Они одновременно присели в реверансе, когда Людмила сошла с туалетного столика и направилась к выходу из солярия.

“Благодарю вас, леди Заградник”.

http://tl.rulate.ru/book/82817/2627396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь