Готовый перевод Ghostly Masked Prince Xiao: Pampering and Spoiling the Little Adorable Consort / Призрачный замаскированный принц Сяо: Глава 236

Глава 236

Случайная встреча с мудрой и красивой женщиной

После двух дней езды группа людей наконец прибыла в округ Ян Ся, однако было уже поздно, и с запада лился лишь скудный солнечный свет.

Было решено найти небольшую гостиницу.

Когда карета въехала в город, Чу Цин-Янь почувствовала, что это место похоже на место под названием У Чжэнь, где она была в прошлой жизни.

Простые, ничем не украшенные дома, длинные зеленоватые каменные дороги, мостики над проточной водой. Один из мостов был похож на арочный и наверняка имел свою историю. Простые люди ходили туда-сюда, на лицах у всех были довольные улыбки. Они шли не торопясь, как будто прогуливались.

Вдалеке в небе поднималась вершина высоких гор, окутанная легким туманом. Только что прошел дождь, а небо было ясным и чистым, как будто его вымыли.

Все вокруг заставляло людей чувствовать себя комфортно, как будто они вернулись в спокойную и мягкую среду.

Зная, что они останутся здесь только на одну ночь, так как завтра начнутся поиска младшей сестры духа воздуха, Чу Цин-Янь сразу же подумала о том, чтобы устроить турне по этому месту ночью.

Поэтому после того, как все закончили ужинать, она предложила прогуляться и осмотреть достопримечательности.

Лу И должна была отвечать за организацию их жилища, Цин И за мытье и кормление лошадей, а Хуан И за пополнение запасов пищи.

И когда взгляд Чу Цин-Янь остановился на теле человека, одетого в зеленое, ее глаза были полны ожидания.

Но он покачал головой.

Сегодня вечером ему нужно было подготовить докладную записку для отправки в столицу.

В конце концов, Чу Цин-Янь смогла взять с собой только свою доверенную горничную и нового личного телохранителя Цзинь Сина. После того, как Сяо Сюй помог ей расправить лисий мех на шее и дал несколько указаний, они втроём вышли из двери.

Все были заняты своими делами, как будто только она одна ничего не делала, чтобы заработать себе на пропитание.

Она чувствовала себя побежденной.

Но порыв холодного ветра разогнал мрак в ее сердце, и она стала более подвижной.

В любом случае, она уже вышла, так что нужно отдыхать сколько душе угодно!

Пройдя немного, Чу Цин-Янь почувствовала, что шаги Цзинь Сина стали намного легче, чем раньше. Она знала, что это результат его обучения у группы людей Духа огня.

Но она не знала, что на самом деле, Дух огня всегда заставлял Цзинь Синя тренироваться изо всех сил, чтобы отомстить за личные обиды. В конце концов, если бы не его появление, сейчас людьми, защищающими ее, все еще была бы группа Духа огня.

Однако как гордые члены кавалерии Сяо Ли, они не признаются в стремлении к благосклонности и ревности к слабому юноше неизвестного происхождения.

Они не отошли далеко от гостиницы, когда Чу Цин-Янь почувствовала, что этот округ действительно напоминал ей У Чжэнь. Особенно подвешенные фонари, желтый ореол от костров отражался на реке с такой прозрачной водой, что можно было разглядеть дно. Сверкающее отражение на чистой воде ослепляло. Это была настоящая ночная сцена.

Си Нин и Цзинь Синь шли за своей хозяйкой, которая, казалось, вышла из птичьей клетки. Они едва поспевали за ней.

В маленьком переулке медленно горел свет.

Изящная и красивая фигура вышла из темного угла и медленно направилась к выходу. Она неторопливо шла по дороге, не обращая внимания на шумную и оживленную улицу.

По мере того как она приближалась к свету, он постепенно освещал ее тело.

Материал платья был из простой голубой ткани. На тонкой талии был застегнут цветной пояс, а на плечах висела простая белая хлопчатобумажная куртка с китайскими пуговицами. Темные волосы, идеально прямая шея и изящный подбородок, вздернутый вверх. Розовые губы, румяные щеки и прямой нос, над которым была пара нефритовых глаз, лишенных пыли.

Три тысячи волос свисали с обеих сторон, заплетенные в косы, оба конца были перевязаны лентой с розовыми ракушками, которые колыхались на ветру. Они издавали необычные звуки, которые придавали очарования. Над ее лбом висел драгоценный камень розового цвета в форме слезинки. Серебряная цепочка была спрятана в ее черных как смоль волосах.

Она стояла под светом огня, с исключительно ярким и красочным видом, как цветок лотоса.

Выражение ее лица было несколько небрежным, как и настроение сейчас.

Поэтому, когда Чу Цин-Янь повернулась, чтобы поторопить двух людей позади себя, в один момент невнимательности и небрежности, два человека столкнулись друг с другом.

Чу Цин-Янь была очень маленькой. Она чуть не упала, но, к счастью, реакция другого человека была очень быстрой. Быстрым взглядом и руками она схватила ее за плечо, таким образом предотвращая близкий контакт Чу Цин-Янь с землей.

Когда Чу Цин-Янь снова выпрямилась и увидела человека перед собой, она выглядела ошеломленной.

Лицо как полная луна, губы как красный Лотос, прозрачные глаза как осенние воды, брови как далекая гора. Эта женщина действительно выглядела великолепно.

“Послушай, сестренка, почему ты не сидишь дома в такую темную ночь? Будь осторожна, чтобы тебя не похитил плохой человек. Хотя говорят, что это очень честный и законопослушный регион, трудно сказать, что у человека не возникнет плохих идей после встречи с тобой!”

Не успела она прийти в себя от созерцания такой красоты, как ей в голову обрушился целый шквал лекций.

В оцепенении Чу Цин-Янь указала назад.

“Я не одна, я со слугами. Кроме того, откуда ты знаешь, что я женщина?”

Она явно была одета как мужчина. Может быть, у этой старшей сестры глаза видят всех насквозь?

Мудрая и прекрасная женщина взглянула на юношу и девушку, которые следовали за Чу Цин-Янь и положила руку на лоб.

"Раз вы трое выходите на улицу одни, значит взрослые в вашей семье действительно легкомысленны. Забудьте об этом, раз вы вовсе не глупы, старшая сестра не будет беспокоиться об этом.”

Закончив говорить, она вспомнила свой второй вопрос. Эта мудрая и красивая женщина указала назад. - “Старшая сестра-врач, и, конечно, я могу определить твой пол. Ладно, старшая сестра все еще занята, так что иди прогуляйся сама!”

Закончив говорить, Эта мудрая и красивая женщина прошла мимо нее.

И только в этот момент Чу Цин-Янь поняла, что у неё на спине была бамбуковая корзина. Кажется, там были какие-то лекарственные травы. И как раз сейчас эта красавица схватила ее за запястье, может быть, желая проверить пульс.

Чу Цин-Янь, увидев ее в простой одежде, но с необычным видом сзади, не могла не цокнуть языком. Возможно ли, что люди в округе Ян Ся казались мягкими и красивыми, но имели откровенный и прямой темперамент?

Однако красота этой старшей сестры была очень элегантной, без капли высокомерия. То, как она говорила, было очаровательно и очень подходило к ее внешнему виду. Чу Цин-Янь хотела продолжить с ней диалог, раз уж судьба свела их вместе, тогда почему бы не подружиться? Это не испортит случайную встречу в этой туманной ночи.

Си Нин и Цзинь Синь переглянулись. У тебя тоже возникло чувство, что наша Хозяйка как плейбой собирается приударить за красивой женщиной из хорошей семьи?

Два человека усиленно закивали головами.

Но когда Чу Цин-Янь поднялась на несколько ступенек, сзади внезапно появились два человека. Они прошли мимо нее и побежали к этой мудрой и прекрасной женщине.

“Старшая сестра, старшая сестра, состояние больного в Донг-Сити ухудшилось. Вам лучше поскорее пойти туда и посмотреть!”-взволнованно говорил мужчина.

“Перестань медлить и быстро отведи меня сюда!”-у этой мудрой и красивой женщины было серьезное выражение лица,когда она поспешно последовала за двумя людьми.

Чу Цин-Янь, которая только что протянула руку, наблюдая, как ткань этого человека скользнула между ее пальцев, осталась одна.

“Учитель, в море еще много рыб, зачем нужна односторонняя любовь? Давайте вернемся, уже поздно. В противном случае, его величество, вероятно, отправит людей искать нас."-Си Нин не могла не посоветовать поторопиться.

Цзинь Синь огляделся вокруг и почувствовал, что скрытая охрана Сяо Сюя уже здесь.

Чу Цин-Янь отдернула руку от лица, испещрённого черными морщинами. Из-за ощущения, что ее приняли за влюбленную дурочку, у нее разболелась голова. Она всего лишь заметила, что в этом мире редко встретишь прямолинейного человека с таким темпераментом, было бы замечательно, если бы они стали друзьями. Жаль, что погода не благоприятствовала, поэтому она просто ушла.

Завтра она покинет Ян Ся, неизвестно, появится ли шанс увидеть ее снова.

Однако слова "женщина", "бамбуковая корзина", "лекарственные травы", "доктор" - заставили ее мозг сгенерировать идею.

Она посмотрела в том направлении, куда исчезла женщина и поняла, что просто упустила свою возможность.

http://tl.rulate.ru/book/8270/545860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь