Готовый перевод Web of Secrets [Modern Cultivation] / Паутина секретов [Современная культивация]: Том 1. Глава 26: Спорная территория

Когда они закончили свои дела в Гильдейском зале, Акари и Калден вышли на улицу в холод. Ветер развевал пряди её волос, а каждый шаг заставлял зубы стучать. Она застегнула свой худи как можно выше и засунула руки в карманы, сжимая их в кулаки.

Калден, как всегда, не казался таким сильно беспокоящимся о погоде. Его куртка, вероятно, имела встроенный конструкт нагрева, или что-то в этом роде.

Они прошли мимо нескольких более низких зданий. Слева находилась больница, справа – завод по обработке ядра, а за ним – казармы военных. В основном, это места, где можно было ожидать обитания множества мана зверей.

Стена маны тянулась высоко над всеми зданиями, разделяя цивилизацию от зоны конфликта за её пределами.

Талек. Она видела мана стены раньше, но никогда не была так близко к ней. Сама стена была высотой более тридцати метров, и протягивалась на сто шестьдесят километров в обе стороны. Как и всю чистую ману, её поверхность излучала бледно-голубой свет, колыхаясь, как вода в ветреный день. Этот вид притягивал её к себе, требуя внимания. Это было то же самое чувство, которое могло захватить её, глядя на грозовые облака или звезды ночного неба.

Калден остановился перед ней, и она чуть не врезалась в его рюкзак.

– Извини, – пробормотала Акари, шатаясь в сторону. Впереди уже ждали в очереди ещё дюжина охотников.

Её зубы стучали снова, и Калден улыбнулся ей.

– Тихо, – сказала она.

Он поднял руки в знак поражения. – Ничего не говорил.

– Ты думал об этом.

– Вот. Калден развязал коричневый шарф со своей шеи и протянул его ей.

– Я не хочу твой шарф, – сказала Акари.

Он пожал плечами, не убирая своей руки. – Мне становится жарко, и мне надоело его носить.

– Твои проблемы.

– Твои проблемы, – возразил он. – Я купил тебе обед, так что носить его для меня – это мало что ты можешь сделать.

Акари закатила глаза под лоб и получила шарф, обернув его вокруг своей шеи так же, как он сделал. Она не могла поднять его слишком высоко, чтобы не запотели очки, но её щёки сразу же почувствовали тепло. У шарфа также был едва уловимый запах листьев кедра, которым ей на самом деле не было противно наслаждаться.

Впереди дюжина солдат работала над открытием сегмента щита. Были ли они государственными военными или членами Гильдии, Акари не могла сказать. Ещё несколько минут прошло, затем они последовали за другими через только что созданное отверстие.

Как часто Релия проходила здесь? Если она спала за стеной, то не сразу бы кто-нибудь быстро заметил. Но, с другой стороны, может быть, она скрывала своё лицо? Это могло бы выглядеть более подозрительно, но...

– Эй, – прервал голос. – Опусти шарф.

Акари подняла глаза, чтобы увидеть лысого мужчину в зелёной камуфляжной одежде. Он жестикулировал в сторону близкой камеры.

Так что ж, забыть идею, подумала Акари, опуская материал ниже подбородка. Было ли это всегда правилом, или это только началось, когда появился – беглец?

После этого они прошли через стену без происшествий. Никто даже не попросил увидеть лицензию Калдена. Снежное поле простирается перед ними на четыреста два метра, и они следуют по тропинке к краю леса.

Там, под прикрытием деревьев, тонкая рыжеволосая фигура ждала их.

– Привет! – Релия весело помахала, когда они подошли. – Как там прошло?

Калден поднял буклеты и передал их ей. – Ты уверена, что сможешь справиться с этими вещами?

– Без проблем, – ответила Релия, перелистывая глянцевые страницы. – Я уже сбила несколько зилюсков, которые попытались устроиться у меня в пещере. Продажа ядер была настоящей головной болью. Сначала я не понимала, насколько жесткие правила.

– А что насчет ядер? – спросил Калден. – Ты же знаешь, что на драконов сейчас открыт сезон?

– Серьезно? – глаза Релии вспыхнули, и она казалась оскорбленной новостью. – С каких пор?

Он пожал плечами. – Так сказала дама в бюро наград.

– Азул сверху. Это бы упростило мне жизнь.

– Как именно? – спросил Калден.

– Я пробовала продавать ядра зилюска здесь раньше, но все думали, что я пытаюсь их обмануть. У меня лучше получалось с ящерицами, но никто не говорил мне, почему. Это имеет смысл, однако.

– Все ненавидят ящериц? – предположила Акари.

– Ящерицы угрожают самой стене, – согласилась Релия, кивнув головой. – Они достаточно умны, чтобы атаковать слабые точки издалека. Драконы, конечно, гораздо сильнее, но они атакуют только то, что могут съесть. Ящерицы любят вызов.

Или просто любят дразнить людей, подумала Акари, вспоминая свои уроки биологии. Несмотря на то, что они были плотоядными, ящерицы не всегда ели людей, которых убивали. Это заставляло её чувствовать себя менее плохо из-за их уничтожения.

– Но это хорошие новости, – воскликнула Релия, внезапно проявив энтузиазм и хлопнув в ладоши. – Эти парни любят нападать на охотников. Значит, мы, вероятно, встретим пару стаек по пути.

– Конечно, – с недовольством сказал Калден. – Хорошие новости.

Релия взглянула на буклеты и кивнула, читая про себя. – Хорошо, предлагаю начать с дрейков. Их территория недалеко, и мы можем заехать к моей пещере на обратном пути.

Очевидно, что – не так уж далеко всё ещё означает четыри или пять километров пешком. Если бы не всё время, которое она провела, тренируясь в последние два месяца, Акари уже была бы свёрнута пополам и задыхалась.

Тем не менее, она бы не назвала это лёгкой прогулкой. Ходьба по снегу использует другие мышцы, чем ходьба по тротуарам, и её икры протестовали на каждом шагу. Она попыталась циклически использовать свою ману, но усилие смещало все физические преимущества, которые могла дать ей мана. Это будет так до достижения уровня основы, согласно Грандмастеру.

Это может объяснить, почему Релия всегда была бодрой. Если бы у Акари была сверхъестественная сила, то она тоже была бы такой энергичной.

Впереди Калден спросил, не появлялись ли когда-нибудь незнакомцы на западных берегах Эспиры или Кадрии. Она пропустила его точные слова, но он, очевидно, искал новости о своём пропавшем брате.

Однако Релия не смогла ему много рассказать. Очевидно, что внешний мир населён миллиардами людей, поэтому один незнакомец не сделает мировых новостей. И, несмотря на интерес её мастера к этому вопросу, он не может исследовать его слишком публично. Профессиональная репутация и всё такое.

Их разговор затихал, и Акари воспользовалась шансом задать свой вопрос. Она не умела болтать, поэтому просто вырвало из неё: – Как продвинуться от бронзы до серебра?

– Что вы имеете в виду? – Релия оглянулась через плечо. – Это действительно несложно.

– Ваш мастер ничего не говорил об усовершенствовании в своих видео, – прояснил ей Калден.

– В этом есть своя причина, – сказала она. – Переход от основ к ученику – это настоящая головная боль, но на меньшие прыжки проще. Буквально всё, что вам нужно сделать, это увеличить свой запас маны и расширить свои каналы. Остальное заботится само за себя.

Акари нахмурилась. – Если это так легко, то почему раньше никто этого не делал? На этом острове, имею в виду.

– Ваше предположение так же хорошо, как и моё. Может быть, они это делали, но держали это в тайне? Или может быть, что-то блокирует их? Я единственный здесь за пределами основного уровня, но я видел много золотых, чья мана достигла максимума.

Другими словами, она всё ещё летала слепо, пока не достигла пика бронзы. Всё ещё звучало, как что-то мистическое, что государство хотело бы, чтобы она думала. Точно так же, как они говорили, что бронзовый не может быть магом. Она поверит в это, когда увидит это сама.

– Может быть, это что-то другое? – вмешался Калден. – Методы вашего мастера кажутся сильно отличающимися от того, что учат здесь. Может быть, эти уроки тормозят рост людей?

Релия, казалось, обдумывала это, но всё ещё не казалась убеждённой.

– Или может быть, это значки? – предложила Акари.

– Значки безобидны, – сказала она с отмахом. – Я разобрала один, и там были только металл и магнитные полоски. Никаких анти мана знаков. Она взглянула на Калдена. – Технически возможно затормозить свой рост плохими привычками, но это было бы более непредсказуемо. Даже если бы все следовали одной программе обучения, результаты были бы разными.

– Плохие привычки? – спросила Акари.

Релия кивнула. – Допустим, некоторые люди используют эликсиры, чтобы принудительно пропустить больше маны через свои души. Это жертвует долгосрочным ростом в пользу краткосрочных выгод. Возможно, таким образом можно достичь уровня ученика. Может быть, даже Мастера. Но вы никогда не достигнете уровня моего мастера.

Артизан. Это был уровень выше ученика? В отличие от терминов Мастер и Грандмастер, Акари не слышала этот термин в старых историях. Вероятно, названия уровней изменились со временем.

– Хорошая форма тоже имеет значение, – добавила Релия. – А плохая форма может заставить вас остановиться на месте.

Акари подумала о уроках физкультуры и о том, как учителя корректировали мелочи её положения тела, вплоть до угла её пальцев. Искусство маны было в сто раз более сложным. И всё же никто не мог ей сказать, когда она ошибается. Если не считать Калдена, но он не знал бы правильной формы не хуже, чем она.

– Не могли бы вы проверить нашу форму когда-нибудь? – спросила Акари.

– Конечно, – ответила Релия, остановившись на мгновение и глядя вдаль. – На самом деле, я нашла идеальную мишень для тренировки.

Они остановились на вершине холма. Оттуда открывался вид на долину, заполненную снегом и голыми деревьями.

– Вы видите их? – спросила Релия.

Акари нахмурилась, просматривая дальнюю линию деревьев. – Видеть что?

Релия настойчивее кивнула головой. – Справа, за этим кустом сосны.

– Рапторы, – произнес Калден тихим голосом.

Акари продолжала щуриться. К чёрту. Она действительно должна обновить свой рецепт на очки.

Ещё несколько секунд прошло, и она заметила тёмно-зелёные перья за иголочными деревьями, поднимающиеся и падающие в ритмичном дыхании.

– Они следили за нами уже несколько минут, – сказала Релия, – ждут идеального момента для нападения. – Она повернулась к Акари. – Хорошо, покажи свою технику.

– Что? – Она не могла не оглянуться. – Ты хочешь, чтобы я напала на A-уровневых мана зверей?

– Лучше сделать это, пока мы на высоком месте.

– Она не это имела в виду, – вмешался Калден. – Ты же сказала, что будешь заниматься боем.

– Да, и ты хотел, чтобы я оценила твою боевую технику.

Пока они разговаривали, целое стадо ящеров вышло из своих укрытий. Похоже, они отказались от ловкости, как только поняли, что были замечены. Тёмные чешуйки покрывали нижнюю часть их тел, а зелёные перья - верхнюю, от мордочек до длинных хвостов. Существа глядели на них своими бледно-жёлтыми глазами.

– Я предлагаю сделать из этого игру. Если кто-то из вас убьет одного из них, он получает всю прибыль. И не волнуйтесь, я защищу вас, если что-то пойдёт не так. Что, вероятно, произойдёт, – сказала Релия.

Акари подавила свой страх и встала в позу ракеты, пропуская свою ману через конечности. Калден сделал то же самое рядом с ней.

Ящеры ускорили свой бег с впечатляющей скоростью. Их лидер остановился на коротком расстоянии от хребта и издал боевой крик, похожий на птичий. Остальные подняли свои когти в мрачном единении, образовав полдюжины красных мана шаров.

Ещё один крик от лидирующего ящера, и они запустили свои ракеты в небольшой залп.

http://tl.rulate.ru/book/82695/2815293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь