Готовый перевод Oracle (DxD/Multicross Peerage) / DxD: Великий Оракул: Глава 3.1 - Как (не)очаровать жену и влиять на людей

003 - Как (не)очаровать жену и влиять на людей

Воспользовавшись предлогом, что нам показали окрестности, чтобы прогуляться и выпить холодных напитков, мы перебрались в сады. Я почти уверен, что Серафолл откуда-то наблюдает за нами и готова вмешаться, если между нами произойдет что-то этакое, но я не тороплюсь с этим. Место великолепное, девушка рядом со мной - еще более великолепная, и у нас есть время, котрым мы можем наслаждаться вместе все десять тысяч лет, если, конечно, переживем все дерьмо из канона.

Должен признать, что Владыки Демонов Ситри знали, что делали, когда проектировали это место. Плавучий остров-дворец сам по себе является впечатляющим проявлением мощи и креативности, но именно мелкие детали действительно выделяют его среди других. Например, этот сад. Это практически джунгли. Со вкусом организованные джунгли, в которых слишком много цветов, чтобы быть естественными, но в любом случае климат здесь должен быть жарким и влажным, просто чтобы сохранить жизнь образцам.

И все же магия воды наполняет воздух, сохраняя тропинки прохладными и свежими, и лишь едва заметные намеки на ауру подписи тонко говорят всем, что да, они наслаждаются работой рук Ситри, и им лучше это ценить.

- Итак... - наконец нарушил я тишину. - Это приятно, и я обычно наслаждаюсь тишиной, но нам, наверное, стоит узнать друг друга немного лучше.

- Любви и антипатии, мечты на будущее и хобби? - озорно спросила она, зная, что я пойму, о чем идет речь.

- Возможно, ты слишком благоволишь Риас, если это первое, что приходит тебе в голову. - Я застонал. - Но да, в основном так. Мечты, амбиции... То, чего бы мы хотели для других и от других... Какие-нибудь пороки, которые не стоит обнаруживать, будучи пойманными на месте преступления... Всякое такое.

- Ты ведь понимаешь, что мы - дьяволы? От нас так или иначе можно ожидать пороков и греха, - она делает еще один глоток из своего бокала, на ее губах появляется едва заметная ухмылка. - Ты явно не из тех неамбициозных бездельников, которых тяготит собственная лень, так в чем же твой яд? Ты жадный накопитель? Бездонный обжора? Клянешься ли ты Красной клятвой? Разделяешь мой грех гордыни? Или, может быть, ты больше склонен к плотским утехам?

При этих словах я гримасничаю, и ее веселое выражение лица тут же сглаживается.

- Пожалуйста, скажи мне, что ты не развратник.

Подняв палец, я изо всех сил стараюсь не поморщиться. Точнее, не поморщиться еще больше. - Я... очень надеюсь, что ты позволишь мне рассказать тебе длинную версию.

- Не вижу, чем это поможет, но тебе и раньше удавалось уговорить меня на безумные вещи, так что я дам тебе шанс. В любом случае у меня будет больше веревок, на которых тебя можно повесить. - Когда я не спешу отвечать, она хмыкает и отводит взгляд. - Ну что? Ты собираешься потратить весь мой день впустую?

- Видишь ли, я пытаюсь решить, чем мне следует руководствоваться - своим развратным умом или лицемерной и почти неистребимой собственнической натурой.

- Это было не то, что я хотела услышать.

- Да, наверное, в первую очередь собственничество. - Невозможно сделать так, чтобы это звучало красиво, поэтому... - Если я увижу, как другой мужчина принюхивается к тебе, я смогу убедить себя, что у меня есть то, о чем он может только мечтать. Но если какой-нибудь ублюдок зайдет дальше этого, то его тело найдут в темном переулке, повешенным на собственных кишках.

- ... это настолько же лестно, насколько и тревожно. - К моему удивлению, Сона удвоила усилия, чтобы отвести взгляд, ее щеки покраснели. - Я также вполне способна сама отказываться от непрошеных ухаживаний.

- Конечно, способна. Но что бы я был за дерьмовый муж, если бы не относился к святейшей обязанности держать на расстоянии незадачливых ублюдков, которые тебя не заполучили, с крайней предвзятостью?

- Но ты обидишься, если я буду держать на расстоянии шлюх, пытающихся добраться до моего мужа? - она даже не заметила, что уже называет меня мужем.

- Ну, если бы я был подонком, которому плевать на твои чувства, может быть. - Я пожимаю плечами - Надеюсь, мы это уже прошли.

- ... А теперь ты полностью сбил меня с толку.

- Дорогая, я пожизненно откажусь от присутствия другого мужчины в наших отношениях. С применением смертоносной силы, если потребуется. - трапы могут быть включены, а могут и не быть. Они всегда вызывали во мне смешанные чувства, когда я был человеком, и я до сих пор не уверен, насколько сильно моя дьявольская физиология повлияла на мои вкусы. - Но если найдется одна или десять симпатичных девушек, которых мы оба сочтем привлекательными и интересными, я буду очень даже не против.

http://tl.rulate.ru/book/82587/3452860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь