Готовый перевод Please be more Serious / Прошу, будь более серьезной: Глава 5

Наступили каникулы середины осени. Чжэнцин не любил долгие каникулы. Длительный отпуск означал, что ему придется слишком много дней оставаться дома одному. Компания обычно была занята, на чьей бы стороне они ни находились, вокруг него всегда были люди, поэтому на работе он чувствовал себя более значимым. Фестиваль середины осени, хотя и всего на один день больше, чем выходные, вызвал у него некоторый дискомфорт.

За день до начала государственных праздников Чжэнцин закончил свою работу и закончил отчеты. Ему было скучно. Он мало что знал о психологии, но с возрастом начал понимать чувства одиночества и скуки. По телевизору не показывали ничего осязаемого, и он чувствовал себя немного опустошенным. Его коллеги и друзья прислали ему много лунных тортов в честь фестиваля, но оставили себе только маленькую коробочку, а остальное отправили его тете в его родной город. Он не любил потную и жирную пищу, а лунные пирожные навели его на мысль о семейных встречах, которых у него не могло быть. Он сидел на диване в оцепенении, не обращая внимания на телевизор.

Его телефон зазвонил, Чжэнцин посмотрел на определитель номера, это была его тетя, вернувшаяся домой.

‘Ты занята, Чжэнцин?’ - спросила она. Она всегда начинала с этого предложения.

Ответ Чжэнцина всегда был ‘Нет", даже если он был очень занят, он всегда находил время для своей тети. У него было не так уж много родственников, и его тетя была единственной, кто больше всего беспокоился о его благополучии, хотя они давно не виделись.

‘Я купила лунные пирожные, их так много, - сказала его тетя. - В следующий раз не присылай так много".

‘Не имеет значения, что мне их подарили", - сказал он, хотя в дополнение купил еще несколько коробок. В районе, где жила его тетя, было много близких ей семей, она могла угостить их лунными пирожными, способствовать добрососедским отношениям.

‘Я тоже получил деньги. Чжэнцин, ах, не присылайте мне больше денег. Я знаю, что ты заботливый сын, но у А Хуа есть работа, и у нас нет недостатка в деньгах", - сказал А Хуа его двоюродному брату, единственному сыну его тети. ‘Когда ты учишься, тетя мало чем может тебе помочь. Ты упорно трудился, чтобы достичь того, чего ты сейчас достиг, это было нелегко. Ты должен наслаждаться жизнью. Не присылай мне денег, я знаю твое сердце. ’

Но Чжэнцин сказал: ‘У меня нет других родственников, к которым я мог бы проявить сыновнюю почтительность, поэтому, пожалуйста, примите это". Он знал, что пенсия его тети и дяди была небольшой, а работа А Хуа на фабрике оплачивалась не так хорошо, у его двоюродного брата тоже были жена и дети, которых нужно было растить. Он был далек от них, единственное, чем он мог способствовать их благополучию, - это посылать деньги.

Его тетя немного помолчала, затем спросила: ‘Ты собираешься завтра навестить своих родителей?’

‘Да", - ответил он.

‘Теперь, когда у тебя все хорошо, твои родители, безусловно, были бы счастливы, но ты становишься старше, и тебе пора начать думать о браке. Дети А Хуа сейчас в начальной школе, вы не можете откладывать, хотя тетя не может помочь в этом вопросе. Вы теперь очень ценны, и тетя вас недостойна, поэтому не может помочь познакомить вас с кем-то. Поэтому, пожалуйста, поскорее познакомься с хорошей девушкой и женись, чтобы твои родители не беспокоились о твоем благополучии.

‘Нн, да". Чжэньцин ответил так, как и должен был. Последние два-три года всякий раз, когда он разговаривал со своей тетей, она должна была говорить об этом, он не беспокоился; только в этом году он начал беспокоиться и серьезно задумываться об этом.

Они поболтали еще несколько минут, и его тетя повесила трубку. Чжэнцин внезапно подумал о Мао Хуэйчжу: когда они виделись в последний раз, она предложила ему другое свидание, но с тех пор не связывалась с ним. В пятницу она позвонила и сказала, что ей нужно ехать домой на фестиваль середины осени, но она сказала ему, что каждый раз, возвращаясь домой, чувствует себя еще более морально уставшей.

Чжэнцин понимал это чувство; несколько лет назад он также вернулся домой, чтобы навестить свою тетю, в результате они, казалось, не срослись. Он не знал почему, но все было как-то не так. Его тетя обращалась с ним слишком осторожно, как будто он теперь был инкрустирован золотом. Соседи пришли взглянуть на него по-новому. Другие его родственники закончили работу по дереву, потащили за собой своих детей, говоря, что он должен купить им подарки. Они ни разу не заговорили о том, как обращались с ним в детстве. Это вызвало у него чувство отвращения и обиды. Его тетя чуть не заставила его приемную тетю готовить дома банкет и продолжала осыпать его ложными банальностями. Это очень смутило его тетю.

В конце концов, Чжэнцин порадовал всех, пригласив их в местный ресторан на пир. Из разговоров, которые он слышал, люди не знали странную женщину, но она, казалось, хотела извлечь большую пользу из его тети. Она просила его тетю убедить его помочь ее детям найти работу, когда они поедут в город.

Чжэнцин ушел, как вор ночью, но не раньше, чем тайно передал своей тете некоторую сумму денег. Его тетя сказала ему приходить не так часто, чтобы избежать неприятностей, она не возражала против того, чтобы не видеть его.

Он, конечно, не возражал не ехать. Делать было нечего, и многие молодые люди спрашивали его о хорошей работе в городе из-за слабых связей. Они думали, что зарабатывать деньги в городе легко. Чжэнцин прожил много лет, но он не знал простого способа заработать деньги. Его зарплата была дополнена большими бонусами, но для таких достижений потребовалось много тяжелой работы, поэтому он чувствовал, что не может помочь этим людям.

Поскольку его тетя попросила его не возвращаться, он этого не сделал. Его присутствие доставляло ей неприятности и беспокоило ее. Он был благодарен своей тете, поэтому не хотел усложнять ей жизнь; когда его отец умер молодым, его мать много работала, чтобы он учился в хорошей школе. Его тетя заботилась о нем и его матери. Когда его мать заболела, его тетя долго возила ее к врачу. Все, что она для них делала, он хранил в своем сердце. Итак, когда он начал работать и его условия улучшились, он смог погасить долги, которые его мать влезла во время болезни. Он всегда сожалел о том, что у его матери при жизни не было ни минуты отдыха, из-за этого он очень много работал, чтобы зарабатывать все больше и больше денег. Он пообещал своей матери, что купит ей большой дом, но к тому времени, как он смог себе это позволить, ее уже не было.

Чжэнцин вышел на балкон, чтобы посмотреть на большую полную луну, печаль наполнила его сердце. Он перенес могилы своих родителей на хорошее кладбище и купил для них лучшую могилу. Он мало что мог сделать для своих родителей при их жизни, но он надеялся компенсировать это после их смерти. Его тетя, сказавшая, что его родители беспокоились, опечалила его.

Все равно, он был еще молод, он увидит, как все сложится с Хуэйчжу..

❀❀❀

День праздника середины осени выдался ярким. Во второй половине дня Чжэнцин отправился на кладбище с коробкой лунных пирожных, фруктов и цветов.

Стоимость земли была немалой, но он чувствовал себя очень счастливым, что смог разместить там своих родителей. Надгробия были чистыми и подметенными. Смотрители этого кладбища были очень хорошими. У их надгробий Чжэнцин поставила еду и цветы перед горшочком с благовониями. Всякий раз, когда у него были каникулы или происходило радостное событие, такое как подписание крупного контракта, продвижение по службе и повышение зарплаты, он приходил навестить своих родителей, чтобы рассказать им об этом.

Обычно он просто сидел и тихо размышлял. Когда дело касалось работы, он знал, что и как сказать. Он был очень хорош в анализе вопросов и решении проблем. Но когда он навестил своих родителей, ему было нечего сказать.

Его жизнь была очень однообразной, и он не мог сказать много такого, что не имело отношения к работе. И он не мог по-настоящему говорить о работе со своими родителями. Поэтому он просто тихо сидел со своими родителями, наблюдая, как проходит день; это было очень мирно.

Он трижды постучал по надгробию и сел на каменные ступени: ‘Сегодня праздник середины осени. Ты в порядке? Я в порядке’. Некоторое время он сидел тихо, не зная, что сказать. После того, как ему пришла в голову мысль, он сказал: ‘Не беспокойтесь об этих вещах. Я смотрю, я буду действовать как обычно, крайний срок - два года. Как только мы решим пожениться, я привезу ее сюда.’ Найти человека было несложно. Любите работу, если подходите к ней логически и думаете о браке как о важном проекте с определенными шагами; найдите целевую аудиторию, назначьте встречи, сделайте все возможное, чтобы способствовать прогрессу, и скрепите сделку контрактом. Определенно, проблем не будет.

Причина, по которой многие люди не заканчивают это, в том, что они этого не хотят. Человек не умрет, если не женится, но если ты не будешь работать, у тебя не будет денег на еду. Люди понимают свои приоритеты. Он знал, что, хотя это и не было обязательным условием для его жизни, все должно делаться поэтапно. И он был на стадии вступления в брак.

‘Не беспокойтесь обо мне", - снова сказал он своим родителям. Он еще немного посидел молча. Он встал и уже собирался попрощаться и уйти, когда услышал смех. Он обернулся на звук и увидел Инь Тин, держащую за руку молодого человека. Они шли через несколько рядов позади него. Он был настолько сосредоточен на своих родителях, что не замечал, что вокруг него были люди.

‘Цю Цзун!’ Ин Тин позвала, увидев его, и помахала рукой..

Чжэнцин кивнул и ответил: ‘Привет’.

Инь Тин привела молодого человека с собой: ‘Семья Цю Цзуна тоже здесь?’

Он кивнул: ‘Мои родители’.

Инь Тин улыбнулся и указал на могилу в трех рядах от могилы семьи Цю, где стоял разговаривающий старик.

‘Там моя мать. Мой отец разговаривает с ней. Цю Цзун, это мой брат. Брат, это Цю Чжэнцин Цзун из Енкай; молодой и многообещающий, о.’

«Здравствуйте, меня зовут Инь Ши", - поприветствовал молодой человек, протягивая свою большую руку для рукопожатия, Чжэнцин взяла его за руку,

‘Цю Чжэнцин’.

‘Мой брат открывает бар, если у тебя есть время, приводи своих друзей поиграть" о. Кажется, я упоминала об этом в прошлый раз", - сказала Ин Тин, подмигивая ему. Выражение ее лица заставило Чжэнцина задуматься, не намекает ли она на то, что он пошел со своей девушкой.

Он вспомнил их первую встречу в Yong Kai. Он не знал, что Цинь Юфэй замышляет пакости. Он встречался с Гу Инцзе, представителем компании Mingde. Инь Тин подбежал, чтобы пригласить их на ужин. Гу Инцзе согласился, и Чжэнцин сопровождала его. Он думал, что Инь Тин интересуется Инцзе, но до него не доходило никаких слухов о них, но он был не из тех, кто ищет сплетни.

Этот инцидент заставил его считать ее немного беспечной.

Он сказал ей, что никогда не ходит в бары играть, только развлекать деловых партнеров. Выражение ее лица было таким, словно она увидела инопланетянина.

Чжэнцин ощетинился, он решил, что Инь Тин ему не совсем нравится.

Инь Тин повернулась к своему брату, чтобы вручить Чжэнцину VIP-карту, но Инь Ши не взяла их с собой. Она пробормотала своему брату, что он не посвященный, и не хотел бы он стукнуть ее по голове. Но Инь Тин справилась с этим, больше не беспокоясь о VIP-карте. Она повернулась к надгробиям родителей Чжэнцин и сказала: ‘Дядя, тетя, меня зовут Инь Тин. Я друг Цю Чжэнцин Цзуна. Цю Цзун очень компетентен, он костяк своей компании, социальная элита. Вы, должно быть, очень гордитесь им. Моя мать живет неподалеку, ’ она указала на могильный камень своей матери. ‘ Ее зовут Ю Сюпин. Я надеюсь, вы сможете подружиться. Ей немного одиноко. Пожалуйста, помоги мне присматривать за ней.’

Чжэнцин была несколько ошарашена, неужели она действительно доверила свою мать его покойным родителям?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82358/4089095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь