Готовый перевод After Being Betrayed By My Beloved Childhood Friend and Best friend, It Was Another Childhood friend Who Saved Me / Меня, преданного любимым другом детства и лучшим другом, спас другой друг детства: Глава 17: Второй день школьного фестиваля.

Глава 17: Второй день школьного фестиваля.

«Юри-сэмпай, это же дом с привидениями! Давай зайдем сюда в следующий раз!»

Как и было обещано, Йоши-тян и я вместе обходим фестиваль. Она была очень взволнована своим первым школьным фестивалем. И как в доказательство этого она реагирует на каждое шоу, которое видит, и говорит: «Я хочу зайти сюда!»

Почему-то ее реакция заставляла меня улыбнуться, и это напомнило мне о том времени, когда я сам был первоклассником, из-за чего я почувствовал ностальгию.

«Хммм. Это какой-то очень дешевый дом с привидениями.»

Как только мы вышли из дома с привидениями, Йоши-тян выразила свое суровое мнение, скрестив свои руки на груди.

«Ну, Он был сделан старшеклассником. Думаю, для них это предел, верно?»

«Мой план состоял в том, чтобы притвориться испуганным и обнять Юри-сэмпай, но это не сработало. Так что, пожалуйста, в следующий раз сходи со мной на самое страшное.»

Ее улыбка, такая беззащитная, проникла прямо в мое сердце. Увидев эту улыбку, я почувствовал, как у меня защемило сердце.

*****

Расставшись с Йоши-тян, я провел остаток дня, просто помогая в нашем кафе. Жаль, что у нас с Канадэ перерыв был в разное время, но хорошо, что потом я смогу обойти фестиваль с ней после признания Сатору.

Вот так, наш последний фестиваль, на который день за днем приходило много людей, завершился успешно. Сначала мы немного стеснялись наряжаться в костюмы, но теперь возвращение к старой форме вызывает у всех сожаление.

«Всё кончено, да?»

«О, это верно. Это был лучший фестиваль, который когда-либо у нас был, да?»

«Это было действительно здорово. Но было жаль, что я не могла походить с Ю-куном.»

«Меня это тоже печалит. Но нам еще предстоит проделать большую работу. После этого давай вместе пройдёмся по фестивалю.»

«Да! Что ж, тогда я немедленно пойду к Кодзуэ-тян!»

Канадэ подбежала к Тануки-сан, которая сейчас снова была в своей школьной форме. Я проводил ее взглядом и пошел к Сатору.

*****

«Фух, Юри. Мое сердце бьется невероятно сильно, неужели так я и умру? Вот, потрогай. Это ненормально.»

Сатору выглядел бледным и попросил меня дотронуться до его груди. Это была бы очень нехорошая картина, если бы мужчина вот так положил руку на грудь другого мужчины.

Мы идем к школьному двору, где горит костер. У костра будут происходить несколько дополнительных мероприятий.

«Абсолютно нет. Более того, ты собираешься признаваться в таком состоянии?»

«Все должно быть хорошо. Я всегда был таким перед матчем, и как только матч начинался, я мог раскрыться. Сказать по правде, я нахожусь в худшей форме, чем перед матчем.»

«Сатору выглядит наглым, но он удивительно чувствителен.»

«Нет, я серьезно...»

Пока мы говорили о таких вещах, наконец-то пришло время разжечь костер. Затем начинается обратный отсчет.

«Пять, четыре, три...»

Все кричат вместе с обратным отсчетом.

«Один, ноль.»

«««Уоооооооооооооооооо!!!»»»

Как раз в тот момент, когда возбуждение учеников достигло своего пика, из костра вырвалось огромное пламя, осветив затемненный школьный двор красным.

Что ж, с этого момента начинается игра Сатору. Я легонько положил руку на плечо Сатору. Он посмотрел на меня и один раз кивнул головой, будто приняв решение.

В отличие от Сатору несколько минут назад, сейчас его глаза были полны решимости.

‘Думаю, это правда, что, когда дело доходит до игры, можно открыть свой разум.’

Когда я увидел лицо Сатору, то почувствовал себя увереннее, хлопнул его по спине и сказал: «Давай, идём!» – и направился в класс.

*****

В классе, освещенном красным светом костра, Сатору ждал Тануки-сан в одиночестве, глядя на школьный двор. Я, с другой стороны, введя Сатору в класс, пошел в соседний класс и спрятался.

Затем я услышала голоса Канадэ и Тануки-сан, доносящиеся в конце коридора. Вероятно, они подошли к классу.

«Кодзуэ-тян. Мне жаль, что я привела тебя сюда, ничего не сказав. Не могла бы ты, пожалуйста, пойти в класс одна, Кодзуэ-тян?»

«Что? Что-то не так? Почему я должен идти в класс одна?»

«Пожалуйста! Ты поймешь, когда войдешь. Я обещаю, что ты не будешь бояться или что-то в этом роде.»

«Ладно, ладно. Но в следующий раз ты скажешь мне, прежде чем я войду, хорошо?”

«Да! Спасибо тебе.»

Как только разговор закончился, я услышал звук открывающейся двери.

Я подошел к Канадэ в коридоре и высматривал вокруг всех, кто мог появится, пока их разговор не закончился.

«Как ты думаешь, признание Сатору пройдет хорошо?»

«Уверена, что так и будет.»

«Я просто немного нервничаю, потому что думаю обо всех возможностях.»

«Не волнуйся. Я могу сказать это, посмотрев на Кодзуэ-тян.»

«Понимаю...»

После этого мы не разговаривали, просто смотрели по сторонам и ждали их двоих. Прошло около пятнадцати минут. Дверь открылась, и эти двое вышли из класса. Сатору плакал. На мгновение я забеспокоился, когда увидел ее слезы, но, когда я увидел выражение лица Сатору, все это сразу прошло.

«Юри… Теперь я встречаюсь с Тануки-сан.»

У Сатору была самая очаровательная улыбка на свете. Увидев его лицо, мои эмоции взорвались, и я обняла Сатору и сказал: «Это здорово!» Тануки-сан, увидев это, издала слегка взволнованным голосом: «Кхм», но давайте не будем об этом беспокоится.

После того, как мы немного поделились своей радостью, Канадэ и я вернулись на школьный двор и, встав бок о бок, смотрели на костер.

«Я действительно рада за них. Рада, что всё прошло так хорошо.»

«Да, когда я увидел это выражение на лице Сатору, то тоже был по-настоящему рад.»

«Да. Кодзуэ-тян была немного смущена, но выглядела действительно счастливой.»

Когда я посмотрел на выражение лица Канадэ рядом с собой, она выглядела действительно счастливо. Иногда кажется, что Канадэ всегда ставит других выше себя. Когда она счастлива, она счастлива с ними, а когда им больно, она добра и поддерживает их.

Я хочу, чтобы Канада была счастлива от всего сердца.

И я хочу быть тем, кто сделает её счастливой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82308/2714044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь