Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 22

Глава 22: Выращивание цыплят и несушка яиц

С другой стороны, Ю Ван охотилась на пять пухлых фазанов и кучу пухлых зайцев. Корзина на ее спине была почти полной, и места для зимних побегов бамбука не осталось. Она выкопала лишь несколько и понесла их на руках, прежде чем спуститься с горы довольной.

Маленький Громила подумал, что его сестра пошла копать побеги бамбука и ловить рыбу. Он считал, сколько рыбы сможет съесть сегодня вечером, когда увидел, что его сестра вернулась с несколькими фазанами и кроликами.

Маленький Громила никогда раньше не видел таких огромных цыпленка и кролика, и его глаза были широко открыты. «Сестричка! Это курица? Почему она такая большая? Даже кролики большие! Даже больше, чем у деревенского старосты!»

Кролики были редкостью, и не каждый мог себе их позволить. Тогда, когда деревенский староста купил в городе кролика, все завидовали.

«Сестричка! Где ты взяла этого кролика? Маленький Громила присел на корточки, чтобы схватить кролика за ухо.

Ю Ван быстро схватила его маленькую руку. «Остерегайся его укуса».

— Кролики кусают людей? — в замешательстве спросил Маленький Громила.

"Конечно." Даже домашние кролики иногда кусались, не говоря уже об этих двух диких кроликах. Однако это было странно. Они были похожи на диких кроликов, но оказались гораздо послушнее, чем она себе представляла. Если бы она не нашла их в таком безлюдном месте, то подумала бы, что кто-то их поймал и вырастил.

Юй Ван запер злодея во временном маленьком курятнике под открытым небом. Хотя его называли небольшим курятником, на самом деле это был небольшой круг из бамбуковых веток высотой два фута и менее метра в диаметре.

Маленький Громила послушно присел на корточки возле курятника и не мигая посмотрел на толстого кролика.

Юй Ван улыбнулась ему и спросила: «Хочешь есть кроликов сегодня вечером?»

"Хм?" Маленький Буйзер обернулся и с ужасом посмотрел на сестру. Зачем ему есть такого милого кролика?

— Нет, нет, — быстро сказал Ю Ван.

Маленький Буйзер вздохнул с облегчением. Ю Ван сказал: «Тогда мы его продадим».

Маленький Громила: «…»

Ю Ван посадила диких кур в курятник.

Когда мадам Цзян прибыла на задний двор, Юй Ван несла курятник под крышу заднего двора. Было очень холодно, и неизвестно, когда пойдет снег. Лучше было подготовиться.

Ю Ван поставила курятник. Когда она обернулась, то увидела свою мать, прислонившуюся к дверному косяку у задней двери центральной комнаты и улыбающуюся ей.

Несмотря на то, что она была одета в грубую льняную одежду, мадам Цзян все еще была прекрасна, как лесная фея. Невозможно было не засмотреться такой несравненной красотой, увидев ее несколько раз..

Но что больше всего беспокоило Ю Ван, так это многозначительный взгляд мадам Цзян. Может ли быть так, что ее поведение в последние несколько дней было слишком хорошим, что заставило мадам Цзян заподозрить ее?

"Мама…"

Юй Ван уже собиралась найти себе оправдание, когда мадам Цзян заговорила так, как будто это было правильно и уместно. "Я знала это. Твой мозг был поврежден в прошлом.

Ю Ван: «…»

После уборки заднего двора Юй Ван поговорила с мадам Цзян о ее дяде. «Мама, сколько денег нужно дяде, чтобы вылечить ногу в Столице?»

Мадам Цзян взялась за подбородок и некоторое время думала. — По крайней мере… сто таэлей.

Ю Ван цокнула языком. "Так много?"

"Ага." Мадам Цзян спокойно кивнула. — Твой дядя уже упустил лучшее время, чтобы лечить её. Обычные врачи не могут вылечить его болезнь, да и плата за консультации у известных врачей тоже недешевая… Почему еще люди говорят, что простолюдины не могут болеть?»

Когда слово «простолюдин» вылетало из уст крестьянки, это было все равно, что посторонний человек рассказывал историю о другой группе людей.

Ю Ван взглянула на мадам Цзян.

Мадам Цзян тоже посмотрела на нее и улыбнулась. «Но я верю, что А Ван обязательно заработает столько денег».

Столько денег... Так сказала бы крестьянка.

Ю Ван сказала: «Я планирую продать половину свиней дома. Я продам всех этих фазанов и диких зайцев. Деньги, которые я заработаю, пойдут на покупку товаров для семьи на год. Мам, ты должна посмотреть, не нужно ли тебе с Маленьким Громилой чего-нибудь.

У нее все еще оставались четырнадцать таэлей, оставшиеся от предыдущей распродажи соли. Ей больше не нужно было использовать эти деньги, и она оставила их на медицинские расходы своего дяди и дорожные расходы.

Мадам Цзян улыбнулась: «Хорошо».

«Сестричка! Сестренка! Приди и посмотри!" Маленький Громила, сидевший на корточках возле курятника, помахал Ю Вань. «Фазан отложил яйца!»

Обычные куры зимой яйца не несут. Если бы она не видела это своими глазами, Юй Ван не поверила бы.

Ю Ван взял горячее дикое яйцо и удовлетворенно сказал: «Тогда я не буду продавать это. Я оставлю его, чтобы иметь яйца. Я буду делать тебе яйца каждый день».

В ту ночь курица, снесшая яйцо, получила особое отношение от Юй Ваня — ее доблестно переселили в большой и удобный «роскошный» курятник. Мало того, что она была в доме, там была сухая трава и раскладывался корм.

На следующий день, когда Юй Ван пошла прибираться в курятнике на заднем дворе, она обнаружила, что остальные четыре пухлых фазана тоже отложили яйца.

Ошарашенная Ю Ван: «…»

Фазаны… фазаны не продаются. К счастью, были кролики и свиньи.

Завтра был торговый день . До этого она могла снова уйти в горы.

Она собиралась позвонить Ю Фэну и Ю Сун, но как только вышла, наткнулась на них. Вдвоем они несли деревянные ведра с рыболовными сетями. Очевидно, у них была та же идея, что и у нее.

«Большой брат, второй брат». Она улыбнулась и поприветствовала их.

Лицо Ю Суна помрачнело.

Ю Фэн ответил со своим обычным выражением лица: «Погода не очень хорошая. Возможно, скоро пойдет снег. Когда озеро замерзнет, ​​мы больше не сможем ловить рыбу. Ю Сун и я сегодня постараемся больше наловить рыбу».

Ю Ван посмотрела на темное небо и согласилась: «Тогда я тоже выкопаю еще побегов бамбука». Помолчав, она о чем-то подумала и сказала: «Боюсь, я вернусь только ночью. Я пойду сделаю еды".

«Мы взяли!» Братья хором сказали!

Ю Ван в изумлении обернулась и посмотрела на двух человек, которые бурно среагировали. "Ой."

Возможно, поняв, что он слишком остро отреагировал, Ю Фэн смущенно откашлялся и сказал: «Давай… поедим сегодня у меня дома. Мама сказала, что готовит.

"Хорошо." Ю Ван улыбнулась и не отказалась.

Купленные вчера свиные ножки она не ела, а коптила их на плите. Перед отъездом она отправила в старый особняк свиных ножек, пять яиц и двух жирных фазанов.

Семья дяди Ю тоже выращивала кур. Позже они продали последнюю старую курицу, чтобы заработать деньги на лекарство дяди Ю.

— Дай мне, дай мне.

Тетя Юй сидела на заднем дворе и чистила сушеный кукурузный початок. Дядя Юй подошел со своей тростью, схватил горсть кукурузы и направился к курятнику.

Тетя Ю была недовольна. "Что ты делаешь? Есть овощи и листья, и вы используете их, чтобы кормить цыплят! Мы даже не полны!»

Дядя Ю усмехнулся. «Разве ты не слышала, как сказала А Ван? Это курица, которая может нести яйца».

Это была просто курица? Это должно иметь какое-то отношение к человеку, отправляющему курицу, не так ли? «Тетя Юй закатила глаза и понесла совок на кухню». Я не могу возиться с этим человеком!

Покормив фазана, дядя Юй похромал за ней. Он взял у нее кухонный нож и сказал ей: «Позвольте мне сделать это».

Тетя Ю посмотрела на него так, словно увидела привидение!

Дядя Юй проигнорировал ее удивление, отложил трость и радостно пошел резать овощи.

Тетя Ю посмотрела на его занятую и веселую фигуру и на мгновение была ошеломлена.

«Разве она не просто девушка? Стоит ли она того, чтобы ты так обрадовался? Тетя Юй задохнулась, когда повернулась и вытерла покрасневшие глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь