Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 20

Глава 20: Спасение Снежной Лисы

Посреди ночи Ю Ван проснулась от сильной жары. Когда она проснулась, то обнаружила, что Маленький Громила обмочился в постель.

Маленький Громила не мочился в постель с тех пор, как ему исполнилось два года, но после того, как прошлой ночью он съел пельмени и выпил три большие миски воды, ему наконец удалось намочить постель.

Ю Ван не знала, смеяться ему или плакать. Она быстро встала, чтобы сменить постель. Как только она собиралась разбудить мадам Цзян, она обнаружила смелую спящую позу мадам Цзян.

Мадам Цзян лежала на спине, ее левая нога была слегка согнута, правая лодыжка небрежно покоилась на левом колене.

Лицо Ю Вана не могло не потемнеть. Разве она не должна была быть хорошо воспитанной барышней из богатой городской семьи? Почему благовоспитанная барышня вела себя как бандитка?!

Ю Ван закрыла глаза. «Моя мама — барышня, моя мама — барышня…»

В конце концов, Ю Ван сменила все постельные принадлежности и так и не разбудила представительницу из семьи Цзян.

...

Перед рассветом проснулась Ю Ван. Помывшись, она сначала пошла к колодцу, общему для деревни, чтобы носить воду. Затем она пошла в дом своего дяди и планировала нарезать несколько листьев сладкого картофеля(батат). Ее родной город называл эти листья марьей. Когда еды не осталось, тетя порезала их, чтобы накормить свиней.

Но на полпути она вспомнила, что зимой марьи не бывает. У нее не было выбора, кроме как выкопать немного капусты и редиски со своего поля.

Эта свинья слишком хорошо ела в семье Чжао и на самом деле не любила капусту и редис. К счастью, её собирались продать. Ю Ван планировала продать только половину, а другую оставить, чтобы провести Новый год со своим дядей.

Послезавтра был день рынка. Она могла бы использовать эти два дня, чтобы накопать побольше зимних побегов бамбука и позвать своего старшего и второго брата, чтобы они половили свежего карпа. Когда придет время, они смогут продать их на рынке.

После того, как Ю Ван разогрела завтрак в кастрюле, она взяла с собой инструменты и сухой корм и вышла на задний двор.

Ю Ван уже выкопала весь бамбук поблизости. Чтобы откопать более нежные и пухлые побеги зимнего бамбука, Ю Ван углубилась в лес.

Бамбук в средней части был либо слишком стар, чтобы дать молодые побеги бамбука, либо слишком нежен, чтобы давать качественные побеги зимнего бамбука. Ю Ван терпеливо шла вперед.

Лес был действительно большим, и ноги Ю Ван болели от ходьбы. К счастью, она нашла немного бамбука, который смогла выкопать.

Юй Ван определила положение бамбукового кнута в соответствии с направлением листьев бамбука. Она присела на корточки, вытащила из корзины на спине лопату и уже собиралась копать, как вдруг невдалеке раздалось необычное движение, как будто… послышался звук царапающих когтей.

Первой реакцией Юй Ваня было — добыча!

Добычей в этом густом лесу, скорее всего, был злобный зверь. Юй Ван крепко сжала свою деревянную саблю, чтобы защитить себя, и осторожно пошла в направлении суматохи. Однако, когда она прибыла туда, там не было никакого злобного зверя. Очевидно, в клетке для животных была только маленькая снежная лиса.

Клетка для животных была уже очень старой, и все вокруг было ржавым. Не похоже, чтобы им пользовались охотники, поэтому приманки, естественно, не было. Неизвестно, как этот маленький снежный лис по глупости оказался заперт внутри.

Его хвост был поврежден, а мех был лысым.

Юй Ван с большим интересом посмотрела на него и начал прикидывать стоимость этой снежной лисы. Если она продаст его, она задавалась вопросом, сможет ли она собрать достаточно денег, чтобы поехать в Столицу.

Когда маленькая снежная лисичка увидела, что кто-то пришел, она совсем не испугалась. Вместо этого он широко раскрыл свои черные глаза и показал обиженное выражение.

Ю Ван расхохоталась. Она открыла клетку и поймала снежного лисенка. В мгновение ока, когда Юй Ван уже собирался найти веревку, чтобы связать его, он внезапно брыкнул ногами и изогнул свое тело, выскользнув из рук Ю Ван.

Он метнулся в глубь бамбукового леса!

«Пытаетесь сбежать? Не так просто!" Ю Ван не верила, что не сможет догнать раненого лисенка!

Побегав некоторое время, Ю Ван действительно догнала его.

«Малыш, почему ты до сих пор…» Ю Ван подошла с корзиной на спине. Она остановилась на полуслове, когда увидела, что маленькая снежная лиса внезапно перестала двигаться. Проследив за его взглядом, Юй Ван увидел низко лежащий участок травы. В траве ходили семь-восемь фазанов.

Эти фазаны были намного толще фазанов, которых она поймала в полях! Таких толстых фазанов зимой редко можно было увидеть.

«Эта маленькая штука действительно привела меня сюда, чтобы искать фазанов?» Ю Ван была в недоумении.

Словно подтверждая догадку Юй Ван, маленькая снежная лиса спрыгнула с травы, чтобы поймать фазана.

— Ты даже не такой большой, как курица! Что ты ловишь!» И даже распугал цыплят! Ю Ван могла только броситься ловить цыплят.

Ю Ван поймал в общей сложности пять, и каждый был пухлым.

Маленькая снежная лисичка съела полный рот куриных перьев, но не поймала ни одного. После этого маленькая снежная лисичка побежала к гнезду дикого кролика. Ю Ван, естественно, последовал за ним и поймал двух толстых и сильных диких кроликов.

Эта молодая лиса выглядела маленькой, но она не ожидала, что она так хорошо знакома с горами и лесами. Урожай от этой поездки был сравним с сотнями фунтов побегов бамбука, которые она выкопала.

Ю Ван взглянул на маленькую снежную лису. По какой-то причине она вдруг не захотела его продавать. С тем же успехом она могла бы оставить его себе и каждый день приносить в горы на охоту.

Когда эта мысль мелькнула в ее голове, Юй Ван достала из корзины на спине свой сухой паек — две булочки с мясом, которые она собственноручно испекла. Хотя булочка была немного холодной, в ней было много мяса и издавался сильный мясной аромат.

Маленькая снежная лиса выпрямилась и уставилась на сверток в руках Ю Вана зелеными глазами.

"Хочешь немного?" — озорно спросил Ю Ван.

Маленький Снежный Лис сделал шаг вперед.

Юй Ван положила узелок, но на полпути маленькая снежная лиса вдруг повернула голову и дернула ушками. Неизвестно, что оно услышало, но оно схватило сумку Юй Ваня и убежало со свистом!

Ю Ван думала, что это снова заставит ее охотиться, но на этот раз оно исчезло.

...

На другой стороне бамбукового леса павильон на берегу был тихим и безмятежным.

Во дворе элегантного фермерского дома мужчина средних лет взвалил сумку на плечо. Сначала он посмотрел на маленькую снежную лисичку в доме.

Маленькая Снежная Лисица послушно легла на мягкую подушку.

Мужчина средних лет, похоже, остался доволен. Он обернулся и сказал охранникам: «Молодой господин почти здесь. Вы, ребята, идите и разожгите огонь первыми. Я пойду посмотрю, какая там еда».

"Да!" Два слуги почтительно ответили.

Мужчина средних лет ушел. Через некоторое время выражение его лица изменилось, и он вошел. «Почему цыпленка, которого мы вырастили, больше нет?»

Слуги были в замешательстве. Ни в коем случае, они только что покормили их.

Маленький Снежный Лис виновато обернулся и обнял свой полулысый хвост.

«Достаточно, разожгите огонь первым!» Мужчина средних лет снова вышел. Через несколько минут он вернулся, тяжело дыша. «Почему кроликов не осталось?!»

Маленькая снежная лисичка молча прикрыла себя хвостом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2559981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь