Готовый перевод The time limited extra is disguised as a tutor in a villain´s house / Второстепенный персонаж с ограниченным временем замаскирован под репетитора в доме злодеев: Глава 11

Почему?

 

Если бы это было в прошлом, Ливия боялась бы Анны и просто хотела бы избегать её, которая только напоминала Ливии о её травме.

 

Но нам очень повезло, что наставником в оригинальной работе была именно Анна. Теперь Ливия знала её лучше, чем кто-либо другой.

 

Было очевидно, что она могла бы справиться с ней. Она уже прошла через это.

 

Размышляя таким образом, с приоткрытых губ Ливии сорвался непринуждённый смешок.

 

Анна, казалось, восприняла этот непринуждённый смех по-другому.

 

- Ты что, смеёшься надо мной? Ты, Ливия Пеллингтон?

 

Чувствуя себя униженной, Анна сотрясалась от ярости.

 

- Влюбом случае, есть только одна вещь, которую я хочу сказать. Независимо от того, что ты думаешь обо мне, ты для меня больше не существуешь, - спокойно сказала Ливия.

 

- Ты, ты, ты......! Ты думаешь, с тобой всё будет в порядке даже после того, как ты это сделаешь?!

 

- Я думаю, ты кое в чём ошибаешься, Анна Левер, - Ливия опустила голову и тихо прошептала Анне на ухо. - Я больше не являюсь ребёнком должника семьи Левер. Я здесь равноправный наставник. Итак, не могла бы ты перестать говорить такие вульгарные вещи?

 

Под аккомпанемент звука сжимающихся и скрежещущих друг о друга коренных зубов хорошенькое личико Анны неумолимо исказилось.

 

Ливия больше не чувствовала необходимости иметь с ней дело, поэтому проигнорировала её и пошла дальше.

 

- Куда ты идёшь?! Ливия! Я ещё не закончила!

 

Анна сердито кричала сзади, но Ливия не обратила на это внимания.

 

***

 

После того как Ливия ушла, Анна, оставшаяся одна, сжала кулаки. Её ногти сжались так, словно собирались вонзиться в кожу, но ей было всё равно.

 

Единственное, что всплыло в голове Анны, были стыд и гнев по отношению к Ливии.

 

*Треск*

 

Её зубы хрустнули с ужасным звуком.

 

-......Ливия.

 

Вскоре на её губах появилась зловещая улыбка. Взгляд Анны устремился туда, где исчезла её соперница.

 

- Я не собираюсь оставлять тебя в покое, - зловеще пробормотал низкий, приглушённый голос.

 

***

 

Когда Ливия вернулась в свою комнату, как только она закрыла дверь, она расслабила своё выражение лица и села.

 

*Стук*

 

Сердце Ливии тревожно забилось.

 

"Наверное, я не могу быть полностью в порядке".

 

После того, как до неё впервые дошли слухи, она пожаловалась Анне и через некоторое время отправилась домой. Когда она приехала к себе, внутри царил полный беспорядок.

 

По словам слуги, который оставался в то время, семья графа Левера послала кого-то навести беспорядок.

 

Кроме того, они наложили руки и на отца Ливии. Со сломанной рукой её отец просто улыбнулся и сказал, что с ним всё в порядке.

 

До сих пор он присылал напоминание о необходимости погасить свои долги, но это был первый раз, когда он применил такое физическое насилие.

 

Ливия интуитивно понимала, что именно она была причиной со своим визитом к Анне. С тех пор она больше не противостояла ей.

 

Страх и беспомощность того времени всплыли на поверхность, когда она снова оказалась лицом к лицу с ней.

 

И она хорошо это перенесла. Она успокоила себя, проведя ладонью по груди.

 

Каким-то образом ей показалось, что она разрушила стену, преграждавшую ей путь, и она почувствовала гордость.

 

- Хорошо.

 

Ливия встала со своего места.

 

- Давайте начнём с подготовки материала для занятий Винсента.

 

Она торжествующе села за свой стол, но вскоре столкнулась с неприятностями.

 

Не было никаких книг, на которые можно было бы... сослаться.

 

Когда она расплатилась с долгом, то продала все свои книги, так что не было справочника, на который можно было бы ссылаться при создании материалов.

 

- Что я должна делать? 

 

Даже если бы у вас не было книги, вы могли бы подготовить материалы для занятий, но тогда прогресс и доверие снизились бы.

 

Однако, если подумать, она слышала, что библиотека герцогства Мерседес была просто великолепна.

 

Фраза “Если вы не найдёте нужную вам книгу, обратитесь в библиотеку Мерседес вместо императорской библиотеки” даже циркулировала в академии.

 

Это была сатира на библиотеку императорской семьи, которая в буквальном смысле была менее полезной, чем библиотека герцогства Мерседес, потому что туда никому не разрешалось входить.

 

Справочные книги должны быть доступны в библиотеке. Ливия немедленно встала и направилась в комнату Уинстона.

 

Потому что для входа в библиотеку требовалось его разрешение.

 

- Вы говорите о библиотеке?

 

К счастью, Уинстон был в своей комнате.

 

- Да, я думаю, что было бы недостаточно создавать материалы только из того, что у меня есть.

 

Она не могла сказать, что у неё ничего не было, поэтому умеренно скрыла это.

 

Уинстон кивнул.

 

- Если для урока, то конечно.

 

Затем он достал что-то из ящика стола и протянул ей.

 

Это был большой ключ с закреплённым на нем пурпурным аметистом.

 

- Вот пропуск для доступа в библиотеку и заимствования книг. Если вы покажете его библиотекарю, то сможете взять нужную вам книгу.

 

Внутренне восхищаясь словами Уинстона, Ливия осмотрела ключ.

 

- Что же это за броский пропуск такой?

 

Ключ, украшенный аметистом высокой чистоты, очевидно, был сделан из золота.

 

Этого было достаточно, чтобы поверить, что это не свидетельство об аренде, а семейное сокровище.

 

Ливия взяла его на руки на случай, если потеряет, и склонила голову в сторону Уинстона.

 

- Спасибо.

 

- До библиотеки можно добраться, если пройти через сад к западной пристройке. Там есть вывеска, так что вы сможете сразу её распознать.

 

- Хорошо.

 

Склонив голову ещё раз, она вышла из комнаты Уинстона и направилась в западную пристройку, о которой он говорил.

 

***

 

Ливия уверенно шла через сад, как её инструктировал Уинстон.


Резиденция герцога Мерседес в солнечный день тоже была очень красива. Ливия чувствовала, что садовник вкладывал своё сердце и душу в каждую отдельную веточку.

 

Пройдя по саду так, словно она совершала прогулку в разгар лета, она наконец наткнулась на вывеску с надписью “Библиотека”.

 

Место, выходившее в конец сада, было похоже на тропу, ведущую в горы. Деревья, полные плодов, были посажены через равные промежутки времени по обе стороны широкой открытой дороги.

 

Она не могла поверить, что здесь есть такая дорога.

 

"Как и ожидалось от герцога Мерседес", - кивнула Ливия сама себе.

 

Прогуливаясь, она наткнулась на здание, которое выглядело старым и несовременным.

 

Четырёхконечный шпиль и огромное арочное окно, заполненное витражным стеклом. Даже изображение герцога Мерседеса было густо выбито на внешней стене.

 

Слово "собор" казалось более подходящим, чем "библиотека".

 

*Глоть*

 

Ливия, которую величество без всякой причины угнетало, расправила плечи и шагнула вперёд.

 

Вход в здание собора.......нет библиотеки охранялся рыцарем.

 

Когда она приблизилась, тот преградил ей путь мечом.

 

- Вы не можете протсо так войти сюда.

 

Казалось, он видел в ней вторженца.

 

Вместо объяснений Ливия протянула пропуск, выданный ей Уинстоном.

 

- Держите.

 

Рыцарь на мгновение посмотрел на неё удивлёнными глазами и внимательно осмотрел пропуск. Убедившись, что он подлинный, он вернул пропуск и убрал меч.

 

- Вы можете войти.

 

- Спасибо.

 

Огромные ворота открылись, и Ливия шагнула внутрь. То, что она увидела, как только вошла, было…

 

- Вау.......

 

Поистине книжный праздник.

 

Потолок был таким высоким, что до него нельзя было дотянуться; от пола до потолка комната была заставлена книгами.

 

Чтобы взять книгу, Ливии ничего не оставалось, как подняться по винтовой лестнице.

 

Кроме того, книжная полка была такой огромной, что ей казалось, будто она попала в страну чудес и стала маленькой главной героиней.

 

Вдобавок ко всему, сцена, в которой солнечный свет проникал в библиотеку через цветные витражи, которые покрывали стену вместо обычного оконного стекла и наполняли библиотеку красками, была похожа на картину мастера.

 

Заворожённо оглядываясь по сторонам, Ливия вдруг услышала чей-то голос.

 

- Кто вы?

 

Вскоре изнутри появился обладатель этого низкого голоса.

 

Когда Ливия увидела его в первый раз, она была загипнотизирована.

 

"Фейри?"

 

Мужчина с моноклем и длинными волосами платинового цвета, собранными сзади в конский хвост.

 

Если бы не его высокий рост, широкие плечи, низкий голос и мужественный вырез, он был бы человеком андрогинного и нейтрального обаяния, которое заставляло людей сомневаться в его поле.

 

Как и его платиновые волосы, его глаза были лимонного цвета, а одежда тоже белой, так что он был похож на фею или ангела, только что приземлившегося под светом витражного стекла.

 

Соблазнённая его внешностью, Ливия немедленно пришла в себя и отдала ему свой пропуск, когда он подошёл к ней, прежде чем она успела отреагировать в полной мере.

 

В лимонных глазах мужчины, которого она только что нашла, появился другой оттенок.

 

- Этот пропускпринадлежит дворецкому. Извините, но могу я спросить, в каких вы отношениях?

 

Действительно, как и его сказочная внешность, его голос был мягким и сладким, как взбитые сливки.

http://tl.rulate.ru/book/81983/3063373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь