Готовый перевод DxD: Дьявольское сердце / DxD: Дьявольское сердце: Глава 21 Тьма веков и "Искусство красноречия"

Тьма веков и "искусство красноречия"

-... но я готов пойти на многое, чтобы остаться рядом с тобой.

 

С удивлением Грейфия уставилась на своего брата, от которого уже начало доносится тихое сопение. Смотря на расслабленное мирное лицо Инфлиса, что в ином случае вызвало бы писк усиления, одна из сильнейших демониц Ада чувствовала сумбур в своих мыслях. Как старшая сестра она любила своих братьев и знала, что они любят её в ответ. Хоть сама девушка старалась это сильно не показывать, не желая баловать братьев, да и бытие знатью Подземного мира накладывало свои ограничения. Но услышанное только что сейчас дало ей понять насколько сильно один из младших братьев её любил. А точнее был фактически одержим ей, от чего Люцифуг сейчас переполняли смущение, грусть, вина и растерянность. В этот момент она не могла не взглянуть со стороны на жизнь своего брата. Двенадцатилетний мальчик без друзей, без общения со сверстниками, нелюбимый своим отцом, презираемый братом, несмотря на все её усилия наладить отношения в семье, предпочитающий играм книги и пробирки, сутками проводящий время в своей мастерской, когда личные учителя уже ничего не могли дать юному гению, прерываясь лишь на тренировки с гвардией, мероприятия, где присутствие его обязательно, и… встречи с ней. Фактически единственным близким ему разумным, при малейшем риске расставания с которым тот готов с боем выступить против главы собственного Дома. Грейфия не могла назвать такое положение дел хорошим. Особенно если со временем такая одержимость ей станет действительно сильной до такой степени, что Инфлис просто не будет видеть никого кроме неё. Это ничего не принесет им, кроме разочарования и горя, а также поломанной жизни брата. И такого допускать она не собиралась, хоть и плохо понимая, что ей нужно делать в этой ситуации. Разве что заставить самого брата больше общаться с другими и… отдалиться самой от него.

- Прости за то, что у тебя такая плохая сестра, Инфли. Ты заслуживаешь лучшей семьи.

 

С грустной улыбкой среброволосая демоница провела пальцами по прическе брата, чьи мягкие темные волосы ей так нравились.

***

- Так как называется твоя родословная черта?

 

Держа нейтральное выражение лица, смотрю на смуглокожую представительницу Дома Левиафан, что решила меня "навестить". Аристократические "пляски" меня раздражали порой своей бессмысленной тратой времени ещё в мире Белой Звёзды, отвлекая от тренировок и наращивания силы. Но вот проблема с браком появилась уже здесь. Оружию клана не нужна жена, чтобы выполнять свои обязанности, когда есть остальные дети для продолжения рода, а после становления номинальным главой клана с отмашки матери, которой для безопасности пришлось подстроить собственную смерть, дабы сместить всё внимание подсылаемых сектами убийц на меня, у меня не было времени ни на что, кроме руководства союзом Чёрных Небес, культивации и войны с последователями праведного пути. Впрочем, я был бы рад и дальше оставаться без опыта на тему "как сходятся потомки знатных Домов".

- Неотвратимое Небесное Завоевание. С помощью этой силы я могу при соприкосновении с объектом перемещать его в пространственный карман, привязанный к моей ауре, и при желании вытащить этот объект из кармана.

- Пфф. Ха-ха. Ты действительно назвал свою родословную черту так… Амбициозно. Не думал назвать её как-нибудь скромнее? Советую это сделать, чтобы не помирать от смущения в будущем.

С раздражением и каплей непонимания смотрю на хохочущую демоницу, с которой мы шли по одной из дорожек сада у поместья. Местные демоны действительно имели странные вкусы в названиях и речах, предпочитая не передающие всей сути и духа короткие названия, а также сокращая собственную речь, тем самым ломая её красоту, ради "лаконичности" и "простоты понимания". Если они думают, что сокращая свой язык, тем самым "улучшая" его, подобно крестьянам, не могущим запомнить "мудреное" слово и коверкающим его ради "простоты", то они глубоко ошибаются.

- Мне не ясно, из-за чего я должен испытывать смущение в будущем. Название моей родословной черты красиво, передаёт её потенциал и мои ожидания от неё. Разве название родословной черты вашего Дома "Водяной Змеиный Дракон Конца" не следует такому же принципу?

Катэрея Левиафан замолчала, расширившимися глазами уставившись вперёд. В наступившей тишине расслабленно иду вперёд. В такие моменты я начинаю чувствовать тоску по длящимся месяцами медитациям в глухих местах, когда мне не приходится общаться с раздражающе тупыми разумными или желающими получить за мой счёт пользу, а может просто устранить меня. В общем, практически со всеми кроме матери. К несчастью, тишина не продлилась долго.

- Кхм. Наша родословная черта названа так из-за второго облика нашего предка, который унаследовала моя сестра. А между твоей мутировавшей родословной чертой и названием я вовсе не вижу связи!

- И это хорошо. Глупый противник не поймет моей силы из названия, а умный заранее озаботиться знанием моих сил и оценит название по достоинству.

- Что за бред ты несе… Стоп, ты завуалированно назвал меня глупой?

- Никак нет. Разве моя будущая жена может быть мне противником?

"Недоуменно" отвечаю на возмущенное чуть ли не шипение Катэреи, не добавляя того, что уже сейчас она не заслуживала звания "моего противника". Слишком неопытна и самоуверенна, из-за чего даже с большим количеством демонической силы она умрет через несколько секунд, если я сразу использую все свои возможности. Не прошедшее Великую войну поколение демонов слишком сильно опирается на свою грубую мощь в отличие от ветеранов, что отточили своё мастерство магии и манипуляции дьявольской аурой в смертельных боях.

- Хм. У тебя всё же есть острый язык, несмотря на свою репутацию затворника. Но тебе надо получше следить за ним, так как репутация твоего Дома не всегда может тебя спасти. Ведь демоны куда больше ценят индивидуальную силу.

- Приму к сведению, госпожа Левиафан.

Вежливо отвечаю девчонке, что снова решила войти в образ учителя, наставляющего ученика на "путь праведный". За прошедшее время с приказа главы Дома наладить отношения с смуглокожей демоницей мне не раз приходилось выслушивать "мудрость" и "нравоучения", которые смог накопить разум представительницы женского пола. Неправильный демон, обучающий правильному поведению в обществе Ада более старшего по возрасту культиватора демонического пути, от рук которого полегли сотни тысяч разумных, и миллионы лишились жизни от рук его подчиненных. Действительно жалкое зрелище, над которым в иной ситуации я мог даже посмеяться, если бы оно не тратило моё драгоценное время. Да и сомнительна польза для меня нынешнего расклада "политических игрищ", так как после будущей войны, о которой уже догадываются все действительно разумные личности, этот расклад станет полностью бесполезным. Единственное полезное, и то, это уже было мне известно, это два основных оппозиционера нынешней власти в лице "Короля разрушения" Баэля и Эрцгерцога Агареса, что обладали значительной долей связей в Подземном мире и за его пределами, а также имели под своей властью стратегически важные для расы демонов территории. Всё же именно Дом Агареса обеспечивает треть Преисподней продовольствием, а единственный живой демон из первого поколения, созданного Люцифером и Лилит, основавший один из Столпов Ада, имеющий титул Короля, самый высокий титул среди Столпов, Зекрам Баэль был сам по себе значимой фигурой, что мог побороться за власть с потомками Сатан.

- … моя сестра после получения титула Владыки окончательно укрепит своё положение и…

Дернув веком от вновь поднятой темы "Великолепной Всемогущей Цуфаме Телеак Левиафан", я ненадолго прикрыл глаза. Порой так трудно терпеть идиотов и слепцов, не осознающих великолепия матери живущей среди них. Впрочем, кое-что полезное мой "учитель" мне может дать.

- Прошу прощения, госпожа Левиафан, но можете ли вы удовлетворить моё любопытство?

На лице услышавшей меня демонессы появилась довольная ухмылка от проявленного мной интереса, и та встала в странную позу, немного выгнув назад спину и театрально поправив очки указательным пальцем. Это должно демонстрировать "высокомерие"? Или "презрение"?

- Можешь задавать свой вопрос, Инфлис. Я готова тебя просветить.

- Дома Четырёх Владык действительно собираются передать безымянный остров Дому Агарес? Разве первые Владыки не проводили там свои исследования, из-за которых допуск на остров имело ограниченное число разумных?

- Предок моего Дома и остальные три Сатаны действительно проводили скрытые от общества исследования на безымянном, но на этом парящем куске камня уже давно нет исследовательского оборудования и записей, что было самым ценным. Единственной важной вещью там остался только артефактный комплекс регулирующий воздушные потоки неба Преисподней и поддерживающий в воздухе остров, на поддержание которого тратится много ресурсов. Передав его Агарес, мы снимем с себя лишнюю нагрузку, а сам эрцгерцог сможет лучше регулировать погодные условия для своего сельского хозяйства и при этом будет вынужден тратить свои ресурсы на поддержание работы безымянного.

- А вы знаете довольно много об этом вопросе.

- Конечно! Я всегда стараюсь быть в курсе дел своего Дома.

"В которых участвует твоя сестра."

Мысленно закончив речь Катэреи, я ещё раз взвесил все плюсы и минусы своих последующих действий, после чего всё же обратился к девушке. Всё же я предпочитаю извлечь пользу даже из связи с ней.

- Госпожа Левиафан, скажу честно, я довольно увлеченная историей нашей расы личность и чувствую глубокое уважение к первым Владыкам, без которых нас не могло бы быть. В связи с этим у меня есть слабость к вещам и местам, принадлежавшим первым Сатанам. Возможно, пока сам парящий остров не был передан Дому Агарес, я мог бы его посетить с целью удовлетворения своих желаний? Не могли бы вы оказать мне в этом помощь?

Катэрея Левиафан с покровительственным видом уставилась на меня. Но я видел в её темно-зеленых глазах желание чуть ли не кричать от "победы". Ну как же, я показал "слабость" и поставил себя в положение "просящего" относительно неё.

- Ну-у-у, это довольно неожиданная просьба. Я даже не знаю…

Подавив раздраженный вздох, обращаюсь к умению, которое не раз выручало меня, когда мне приходилось скрытно проникать во вражеские секты. Конечно, я не буду опускаться на колени и скандировать "весь окружающий мир - это устрица в ваших руках" подобно внешним ученикам, пытающимся уговорить старейшину секты взять их в личные ученики, но моя гордыня вовсе не мешает мне произнести несколько красивых слов, которые так любят представительницы женского пола.

Хоть некоторые из прошлых моих подчинённых, не обремененных высоким интеллектом, подобное "искусство красноречия" довольно бескультурно и грубо называли "подлизыванием".

***

Спустя три года

 

Внутри огромного парадного зала замка Гремори разносились детские голоса, что переплетались в красивую песню, заставлявшую проникнуться очарованием музыки даже демонов, разменявших не одну сотню лет. Хор мальчиков и девочек, самому взрослому из которых не было и пятнадцати лет, со всем старанием отдавался репетиции под взглядом аловолосого мужчины.

Сазекс Гремори, которому недавно исполнилось шестьдесят лет, с гордостью смотрел на детей, которых он учил музыке. Сам аловолосый демон уже давно определил обучение хора своим общественным долгом, как наследника Столпа, отчего чувствовал в этот момент гордость за своих подопечных. Но в тоже время он не мог отделаться от томящегося в груди беспокойства, ведь это была одна из последних репетиций хора перед тем, как они впервые покинут земли Гремори для проведения концерта в Люцифаде, куда их настоятельно "пригласило" правительство. Сазекс знал о том напряжении, что сейчас царило в Преисподней перед скорым восхождением на престолы новых Владык, из-за чего столица Ада была заполнена войсками семей потомков первых Владык. А проводимый концерт с целью "сглаживания напряжения в обществе" был "жестом лояльности", отказав которому его Дом сразу же будет заклеймен как мятежный.

Последние слова песни стихли, и аловолосый демон громко захлопал.

- Вы отлично спели на этой репетиции. Ваш концерт в Люцифаде будет идеальным!

Сияющие улыбки детей были ему ответом. Наследник Столпа продолжил.

- Но пока нельзя расслабляться. Я не смогу быть с вами до дня выступления, поэтому вы должны помогать друг другу, даже находясь на чужой земле, и двигаться к цели. Поняли?

- Да-а!!!

Смотря на взволнованных детей, аловолосый демон молча поклялся себе быстро разобраться с помощью Аджуке, о которой тот просил, а затем отправиться в Люцифад.

- Господин Сазекс?

Обеспокоенный голос одной из девочек заставил мужчину быстро вернуться из своих мыслей.

- Всё в порядке.

С принуждением на его лице появилась улыбка.

- Ну и что это за лицо у будущего главы одного из 72-х Столпов?

Оглянувшись на резкий голос давней подруги, Сазекс увидел тяжело вздохнувшую Серафолл. Мысленно посетовав на свою рассеянность, из-за которой он пропустил появление девушки, демон также мысленно отметил, что черноволосая наследница Дома Ситри в одетом сегодня легком белом платье выглядела прекрасно.

- Это принцесса Серафолл!

- Принцесса Серафолл!!

На раздавшиеся крики резко оживившейся детворы при появлении девушки, что довольно часто посещала замок Гремори, сама Ситри с радостной улыбкой помахала рукой, после чего обратилась к Сазексу.

- Знаешь, сегодня ты довольно рассеянный, раз уж не замечаешь пришедших к тебе гостей.

Проследив за кивком подруги, Гремори наконец посмотрел на вход в зал и увидел сереброволосую девушку с двумя стоящими чуть за ней мальчиками. Стоило наследнику Дома разглядеть лицо Грейфии Люцифуг и встретиться взглядом с её алыми глазами, он почувствовал, как одолевавшие его тяжелые мысли отошли на второй план, а в груди поднялось волнительное чувство, от которого, казалось, дышать стало легче. Аловолосый мужчина не замечал пристальных взглядов младших братьев Грейфии. Среброволосый наследник Дома Люцифуг хмыкнул, попытавшись скрыть своё презрение от сестры, пока стоявший рядом с ним подросток с длинными черными волосами, завязанными в конский хвост, за исключением двух прядей по бокам головы, вежливо улыбался, изучая наследника Дома Гремори своими багровыми глазами, в глубине которых скрывалась ледяная тьма.

ГГ

Сазекс Гремори

Серафолл Ситри

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/81766/2958325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь