Готовый перевод Control of lightning from Hogwarts / Маг молнии в Хогвартсе: 4. Косой Переулок

"Разве фунты не могут быть использованы в магическом мире?" - спросил Андуин у профессора.

"Вы можете обменять магловскую валюту на золотые галлеоны в банке Гринготтс, пять фунтов за один золотой галлеон, но на сумму не больше, чем сотня золотых галлеонов".

 

Профессор МакГонагалл много лет отвечала за прием студентов и была очень сведуща во всех аспектах этого вопроса, но она не думала, что у Андуина может быть много сбережений, скорее всего, у него были какие-то карманные деньги, которые он скопил и сейчас хотел обменять.

 

"О, так вот оно что, значит, у меня есть деньги на покупки". С этими словами он достал стопку фунтов под изумленным взглядом профессора МакГонагалл, очень умело облизал пальцы и пересчитал их: "Этого достаточно, лишних хватит только на то, чтобы купить еще что-нибудь на обратном пути".

Профессор МакГонагалл вывела Андуина из приюта в безлюдный переулок:

"Я предполагала взять с вами магловский транспорт или рыцарский автобус до Косого переулка, но в магическом мире в последнее время неспокойно, поэтому мне придется попросить вас переместиться со мной волшебным способом".

С этими словами профессор МакГонагалл достала свою палочку и сказала:

"Возьмите мою руку Андуин".

  

Магический мир был неспокоен? Андуин протянул руку, переваривая слова профессора МакГонагалл.

  

В следующий момент профессор МакГонагалл и Андуин растворились в воздухе со звуком "хлоп".

"Буэээ!"

 

Это было похоже на то, как если бы его бросили в темную стиральную машину с включенным самым сильным мотором, и все его тело необъяснимым образом сжималось и одновременно растягивалось в разные стороны.

 

"Извини, Андуин, я тоже не очень хорошо восприняла первый раз, когда использовала магию Аппарации".

Профессор МакГонагалл направила свою палочку на Андуина. Мягкий поток света вышел из кончика палочки и постепенно влился в его тело, отчего ему стало легче.

Хорошо, что Андуин обычно был физически здоров и обладал хорошим чувством равновесия, и после небольшой передышки он смог успокоиться.

 

Это магия? Это было не совсем так, как я думал, это было слишком муторно, и не похоже на перемещение через волшебные магические двери для телепортации, - в сердцах сплюнул Андуин, но выражение его лица   по-прежнему демонстрировало спокойствие.

  

"Куда нам идти дальше, нужно ли нам снова телепортироваться?"

 

"Это была не телепортация, это фантомное смещение и фантомное проявление в разных местах, более распространенная магия путешествий для взрослых волшебников, Аппарация, которой ты сможешь научиться, когда перейдешь на седьмой курс".

  

"И не волнуйся, мы скоро попадём в нужное место".

Профессор МакГонагалл вывела Андуина из переулка, из которого они вышли, и некоторое время шли по улице, проходя между музыкальным и книжным магазинами, Андуин оглядывался по сторонам и заметил, что посреди двух магазинов открылся вид на бар, совсем не похожий на те заведения, что были по обе стороны дороги, на что прохожие не обращали внимания.

  

"Разве они не видят этот странный бар?" - спросил Андуин.

 

"Отличная наблюдательность, это место сильно замаскировано скрытыми чарами, поэтому маглы не могут увидеть Дырявый Котел". объяснила Профессор МакГонагалл, пока она вела Андуина в бар.

 

"Профессор, что вы всегда подразумеваете под маглами, вы имеете в виду обычных людей, которые не могут творить магию". Андуин чувствовал себя нелепо, смутно помня, что в прошлой жизни читал "Гарри Поттера", но сейчас не имел ни малейшего здравого смысла, когда дело коснулось реального контакта с волшебным миром.

 

"Да, Андуин, маглами мы обычно называем обычных людей, которые не верят в магию и волшебников, и также из-за Закона о международной тайне маглы   не знают о нашем существовании".

 

Неизвестно, продолжит ли Закон о международной тайне существовать в британском магическом сообществе после этого, и профессор МакГонагалл не могла не нахмуриться, вспоминая нынешнее состояние британского магического сообщества.

 

"Если это так, тогда мои родители тоже маглы".

Андуин немного помнил своих родителей, которые умерли вскоре после его рождения, он даже провёл несколько вечеров заглядывая в кабинет директора приюта и изучения архива. Потом он навёл справки и точно узнал, что его родители не проявляли ничего необычного, обычные люди, Андуин списал весь свой магический талант на реинкарнацию.

 

"Может быть, кто-то из ваших предков тоже был волшебником, очень редко среди маглов рождаются дети с талантами волшебников, и долг Хогвартса - научить вас управлять своей магией".

 

Андуин и профессор МакГонагалл болтали, пока входили в бар, который внутри выглядел очень мрачным и простым интерьером, с крайне скудным освещением, барной стойкой и несколькими столиками в тени в углу.

  

И не похоже, чтобы здесь было много дел, бармен был один за стойкой, молча полируя свой стакан.

  

"Том, как идут твои дела в эти дни". Профессор МакГонагалл искренне улыбнулась и выглядела старой знакомой с владельцем.

 

"Дела идут не очень хорошо, в последнее время здесь все больше и больше хаоса, прошлой ночью была еще одна перестрелка между Аврорами и Тёмными в Лютном переулке, взрыв чуть не разбил мое стекло здесь, и дела идут все хуже ......" Том чувствовал, что давно ни с кем не разговаривал, и когда он открыл рот, то пожаловался. Бизнес становится все хуже.

  

"Не надо так омрачать действительность, Том, здесь молодой джентльмен".

 

"Новый студент пришел в Косой Переулок за покупками". Том оглядел мальчика и догадался зачем он здесь, поэтому не удивился увидев на нём магловскую одежду.

  

"Здравствуйте, сэр". Андуин, будучи выходцем из страны этикета, выглядел учтивым и вежливым.

  

"Заходи потом, когда стемнеет, будет небезопасно". Увидев вежливого Андуина, Том любезно напомнил о своём гостеприимстве.

 

Профессор МакГонагалл кивнула бармену и провела Андуина через бар в небольшой внутренний дворик за "Дырявым Котлом".

 

"За этой стеной находится Косой Переулок, именно там будут совершаться все будущие покупки учебных пособий, смотри внимательно, позже ты должен будешь пройти самостоятельно".

 

"Доступ можно получить, прикоснувшись палочкой к определенному кирпичу стены возле мусорного бака, считая три над баком и два напротив".

С этими словами профессор МакГонагалл достала свою палочку и коснулась соответствующего места, только чтобы увидеть, как первоначально изношенная кирпичная стена начала двигаться и расширять проход, постепенно превращается в высокий арочный проем.

  

Когда профессор МакГонагалл убрала палочку, вместо стены уже был выход на улицу.

  

"Добро пожаловать в Косой Переулок, Андуин".

Мальчик наблюдал за этой сценой со слегка приоткрытым маленьким ртом, все больше и больше тоскуя по возможностям мира магии, и, заглянув за арку, увидел длинную мощеную улицу с множеством магазинов по обе   стороны.

  

Однако Андуин заметил, что на этой улице не так шумно, как он себе представлял.

 

"Профессор, те люди в одинаковых костюмах не похожи на клиентов магазинов, значит ли это, что они охранники порядка?" - задал свой вопрос Андуин, в сочетании с разговором профессора МакГонагалл и Тома в самом начале, ему пришла в голову тревожная мысль.

 

"Это авроры, и они следят за порядком здесь, мир волшебников не очень мирный в наши дни, но это самая оживленная торговая улица в британском мире волшебников, здесь все еще безопасно, они просто занимаются обычными делами, и не волнуйся, ты будешь в безопасности в Хогвартсе, я обещаю!".

Профессор МакГонагалл объяснила для Андуина новый момент из жизни магов и внезапно искренне и открыто улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/81764/2543223

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо что читаете. Прошу обратить внимание на смену формата перевода: в этой главе я перешёл на "текст без разбивки на абзацы". До этого 3 главы: текст разбит на абзацы. Если не сложно: оцените – Как Вам удобней читать с носителей?
1 вариант: 1-3 главы.
2 вариант: эта, 4 глава.
Развернуть
#
Поздно, но лучше щас, чем никогда. Конечно, 1 вариант удобнее. При 2 варианте сбивается весь настрой читать, не привычно. По крайней мере, так для меня чувствуется.
Развернуть
#
Спасибо за хороший перевод. Второй вариант лично мне больше понравился.
Развернуть
#
Спасибо за отзыв. Это важно для меня.
Развернуть
#
Благадарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь