Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 16: Мумия женщины (1)

Глава 16: Мумия женщины (1)

 

 

 

 

 

 

Не успел Чи Ийинь разглядеть сцену за дверью, как через щель в двери хлынул неприятный запах.

Запах традиционной китайской медицины смешивался с затхлым запахом комнаты, которую долгое время не проветривали, и даже присутствовали следы кровавого запаха.

Чи Ийинь однажды почувствовал такой запах в комнате умирающего старика. Он символизировал сумерки и смерть, что вызывало у людей инстинктивное чувство тошноты.

"Юзэ, мы можем уйти после встречи с твоей мамой? Тетя еще многое хочет тебе сказать".

Тетя осторожно взяла Чи Ийиня за руку, она была крайне не согласна войти в комнату и хотела вывести Чи Ийиня.

В комнате было темно и не горел свет.

Но при свете красного фонаря Чи Ийинь все еще мог ясно видеть сцену за дверью.

Первоначально роскошные предметы мебели были свалены на пол. Ковры, окна и шторы были в беспорядке. Везде был беспорядок. За дверью на земле были разбросаны винные бутылки и кувшины.

На земле было большое количество красной жидкости. Чи Ийинь подумал, что это кровь, но, принюхавшись, понял, что это вино.

--Одна из самых известных специальностей в этой области, Красная Дочь.

[Срабатывает ключевой предмет: Красная Дочь.

С тех пор, как рождалась дочь, вино выбирали и закапывали глубоко в землю, а когда дочь выходила замуж, его выкапывали, чтобы развлечь гостей. Это обычай города Гушу, который символизирует благословение семьи и важность дочери].

Но теперь мать сама выкопала вино, отказалась видеть своих детей и спряталась в своей комнате, чтобы пить весь день, допивая вино, которое должно было быть откупорено, когда ее дочь выйдет замуж.

Как только Чи Ийинь сделал шаг, он наткнулся на бутылку вина на земле, и она зазвенела.

Он нахмурился и посмотрел на экономку, спрашивая, что происходит.

Эконом усмехнулся, его голос был холодным: "Как госпожа семьи Ма, она должна способствовать процветанию семьи Ма. Если ты не можешь сделать семью процветающей, значит, ты не заслуживаешь этой должности".

Закончив говорить, эконом поклонился тете, повернулся и пошел в сторону банкетного зала.

Тетя, казалось, хотела уйти вместе с экономкой, но поскольку Чи Ийинь был рядом с ней, она также знала, что не может говорить плохо о родителях в присутствии их ребенка, поэтому она заставила себя улыбнуться и сказала: "Юзэ, разве ты не говорила, что хочешь увидеть свою мать? Пойдем."

"Давайте уйдем после того, как навестим ее. Не мешай маме отдыхать".

Как только она заговорила, она взяла Чи Ийиян за руку и по собственной инициативе вошла в комнату.

Так выглядел главный дом типичной богатой семьи. Он отличался от заброшенных руин, которые Чи Ийинь увидел столетие спустя. В доме повсюду висели драгоценные украшения, но на них скопился толстый слой пыли. Казалось, что уже долгое время никто не приходил их чистить.

Чи Ийинь даже слышал шуршащие звуки, как будто ползали какие-то насекомые или муравьи.

Это не должно быть подходящей обстановкой для жены богатого бизнесмена.

Его глаза потускнели.

Если только... эта госпожа не сделала что-то такое, что несколько детей в семье не приходили к ней в гости, и даже слуги в семье обращались с ней так жестоко.

Неудивительно, что тетя не пришла навестить сестру, она должна была что-то знать. Она знала, что госпожа Ма вовсе не больна.

Как можно было больному человеку пить до такой степени? Возможно, госпожа Ма что-то знала и от потрясения пришла в упадок?

Сквозь марлю занавески Чи Ийинь смутно видел размытую фигуру, силуэт отражался на занавеске. Из-за красного света и тени она была похожа не столько на человека, сколько на труп.

Тетя отказалась уходить на полпути, и навязала Чи Ийиню улыбку, сказав: "Я не пойду, твоя мать больна и не любит видеть посторонних, кажется, она уже уснула в это время. Юзэ, иди поздоровайся с матерью и пойдем".

Тетя не хотела, чтобы он поднимал занавеску, даже когда он был близко к занавеске кровати, она нервно сжимала угол своей одежды.

Чи Ийинь сузил глаза, в его сердце зародилось сомнение.

Он пообещал тетушке своим ртом, и его шаги постепенно приблизились к кровати из красного дерева, как бы прислушиваясь к предложению тетушки.

Но в тот момент, когда тетя издала протяжный вздох облегчения, Чи Ийинь сразу же воспользовался возможностью. Он бросился к кровати из красного дерева и в то же время поднял одной рукой занавеску.

Тетя в ужасе закричала: "Не надо, не смотри на это!!!".

Зрачки Чи Ийиня сузились, и он застыл перед занавеской.

То, что он увидел лежащим среди шелковых парчовых тканей, было совсем не той изящной и элегантной госпожой Ма, которую он себе представлял, а...

Мумия женщины.

 

Как только занавеска кровати была поднята, множество мух и насекомых с жужжанием вылетело наружу. В то же время наружу вырвался гнилостный смрад, который был скрыт, что было отвратительно.

На мумии была тонкая шелковая одежда и нефритовое ожерелье на шее, но ее длинные волосы были сухими и грязными, и казалось, что ее последние дни были не очень хорошими.

Она плотно закрывала шею руками, ее ладони были сморщенными, как сушеные куриные ножки, рот был широко открыт со свирепым выражением, а глубоко запавшие глазницы были темными и смотрели вверх, ее смерть выглядела чрезвычайно мучительной.

Застигнутые врасплох, многие люди в комнате прямой трансляции смотрели прямо на пустые глазницы и были ошеломлены.

[Черт, я напуган до смерти! Я просто выбросил свой телефон].

[БЛЯТЬ!!! Ай, это слишком отвратительно, как кожа кальмара, аааа]

[Подождите, как ведущий воспроизвел эту ветку? Я видел много прямых трансляций этого случая, но эту сцену я вижу впервые].

[А? Госпожа Ма умерла???? Как вы проходите таможенный досмотр! Что это за дом, если мать умерла?]

[Кто, кто этот ведущий? Он *дрожит*... Это слишком ужасно. Хис, у меня волосы дыбом встали].

Крик тети больно ударил по барабанным перепонкам Чи Ийиня, но после того, как первоначальный шок прошел, он быстро успокоился.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2646368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь