## Глава 2: Узнать убийцу. Часть 2
Тонг Яо не могла поверить, что Чи Ийинь задумал искать убийцу в такой цейтнот. — "Ты с ума сошел? У нас нет времени!" — хотела было воскликнуть она, но слова застряли в горле. Чи Ийинь уже действовал. Он достал из кармана шелковый платок, ловко обернул его вокруг руки, словно хирург перед операцией, и, присев на корточки, перевернул тело убитого игрока, лежащего в луже крови.
Холодный, механический голос обратного отсчета прозвучал в тишине вагона: [40, 39...]. Сердце Тонг Яо сжалось от тревоги, дыхание перехватило. Каждый игрок понимал: тайм-аут — это не просто штраф, это риск оказаться на грани смерти.
Она бросила взгляд на дверь поезда, где образовалась давка. Все пытались протиснуться наружу, чтобы избежать ужасного наказания. На платформе у поезда уже ждала фигура в черном платье — экономка, которая пришла забрать старшую мисс домой. Тонг Яо, прочитав записи об этом случае, знала, что экономка терпеть не могла непунктуальность. Опоздание на поезд — это уже проступок, но опоздание с неизвестным наказанием — это катастрофа. Ей грозило неминуемое осуждение и, возможно, даже смертный приговор. Самый логичный вариант — последовать за экономкой и пробиться к двери. Но ноги Тонг Яо словно приросли к полу. Она не могла оторвать взгляд от Чи Ийиня, который склонился над телом. [35, 34...]
— "Я помогу тебе! Что ты ищешь? Говори быстрее!" — Тонг Яо стиснула зубы и решилась подождать его.
Чи Ийинь методично осмотрел тело, затем переступил через лужу крови, подошел к двери туалета и заглянул внутрь. — "Разделим обязанности, — ответил он, не обращая внимания на ее предложение помощи. — Ты разбей окно, а я поищу улики". — Он поднял глаза и, едва заметно улыбнувшись, взглянул на дверь вагона. — "Когда Бог закрывает дверь, я сам открою окно".
Тонг Яо была поражена. На игровом поле нужно было следовать правилам, но в правилах не было сказано, что можно разбивать окна. Чи Ийинь, словно прочитав ее мысли, небрежно махнул рукой в сторону окна. — "Ты разве не видела молоток для защиты от разбития окон? Старомодные поезда, работающие на угле, часто оборудованы такими". — Он говорил спокойно, но в его словах чувствовалась уверенность.
Тонг Яо ошеломленно смотрела на него. Она действительно видела этот молоток, но подсознательно игнорировала несоответствие между эпохами, просто не могла поверить, что такой артефакт может быть здесь. Чи Ийинь не просто увидел этот молоток, он понял, что это не просто деталь интерьера, а ключ к побегу. [25, 24...]
— "Ты прав!" — воскликнула она, и, не теряя ни секунды, бросилась к окну.
Чи Ийинь, сосредоточившись на осмотре туалета, не беспокоился о том, как ему выбраться за оставшиеся 30 секунд. Он уже успел проанализировать характер Тонг Яо, наблюдая за ее реакцией на произошедшее. Он предугадал ее действия и решил использовать ее, чтобы совершить побег. К тому же, Чи Ийинь не хотел толкаться в толпе у двери. Ему не нравился контакт с людьми, он предпочитал действовать в одиночку. Кроме того, он находился дальше всех от выхода, и у него не было никакого преимущества. Двигаясь сзади, он мог незаметно обойти других игроков и, в случае опасности, легко скрыться.
Но самое главное — его интересовало, кто мог убить человека на глазах у всех и исчезнуть, как дым. Он не мог упустить эту возможность. Чи Ийинь был стратегом, он всегда продумывал каждый шаг наперед. — "Очевидно, убийца не ожидал встретить здесь такого, как я, — прошептал он, осматривая место преступления. — У него было мало времени, но этого хватило, чтобы я понял, что произошло". —
Мертвый игрок был убит ударом в шею. Горло было перерезано леской, и кровь залила пол. Чи Ийинь заметил, что леска была спрятана за дверью туалета. Никто не стал бы обращать внимание на такую мелочь, спеша в туалет. К тому же, в тускло освещенном помещении леска практически не была видна. Убийца действовал быстро и точно.
Это было не идеальное убийство, леска все еще была в ванной, но убийца не боялся, что его раскроют. Он был уверен, что никто не станет тратить время на поиски улик. Никто, кроме Чи Ийиня. [19...]
Чи Ийинь осторожно переступил через лужу крови, стараясь не испачкать свои кожаные туфли. Он посмотрел на платок, который был уже в крови, и с отвращением бросил его на пол. — "Иди сюда!" — крикнул он Тонг Яо.
Тонг Яо уже успела разбить окно поезда и, вытянув Чи Ийиня за шею, крикнула: — "Осталось совсем немного времени!" —
Дверь поезда была в хаосе. Один из игроков намеренно заблокировал ее, прежде чем выбраться наружу, чтобы другие успели покинуть вагон.
Три-четыре человека, стоявшие сзади, торопились выбраться, но вместо этого все столпились у двери. Услышав звук разбитого стекла, игроки, уже вышедшие из поезда, и те, кто все еще пытался пробиться наружу, с недоумением переглянулись. Небритый мужчина, стоявший на платформе, удивленно посмотрел на окно поезда, в котором теперь не было стекла, и увидел Чи Ийиня, спокойно вытирающего пальцы и подходящего к окну.
http://tl.rulate.ru/book/81694/2546959
Сказали спасибо 184 читателя