Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 2: Узнать убийцу ч.3

Глава 2: Узнать убийцу ч.3

 

 

 

 

 

На губах другого была даже слабая улыбка, как будто на него совсем не влияло напряжение обратного отсчета.

Тонг Яо, старый игрок, облокотилась на окно, но повернула голову, чтобы тревожно посмотреть туда-сюда, как сопровождающий Чи Ийинь.

...Да, все, включая его, совершенно не понимали этого, возможно, они могли бы уйти из окна машины.

Мужчина безучастно смотрел на Чи Ийинь, но на него повлиял обратный отсчет времени, идущий от поезда. Он нервно наблюдал за Чи Ийинь, его сердце бешено колотилось, он думал, успеет ли Чи Ийинь спрыгнуть вниз до окончания отсчета.

Когда мужчина, толпившийся перед дверью поезда, увидел это, он сразу же отказался от двери и подбежал к окну.

Он свирепо уставился на Чи Ийинь, пытаясь схватить, чтобы слезть с окна, которое нашел и успешно выкопал другой участник.

Что нравственно и безнравственно, жизнь - это абсолютная истина!

Тонг Яо также увидела подбегающего человека, и сразу же так встревожилась, что подсознательно стала защищать окно поезда, чтобы у Чи Ийинь не отняли выход.

В напряжении всех присутствующих Чи Ийинь, участница происшествия, оказалась самой спокойной.

 [5,4... ]

Его шаги были плавными, даже расстояние между каждым шагом было одинаковым, что делало его походку очень элегантной и расслабленной.

Чи Ийинь усмехнулся и посмотрел на человека, который бросился к нему, не принимая близко к сердцу его убийственную ауру.

Он поднял свои длинные ноги и, пользуясь преимуществами своей фигуры, наступил на оконную раму своими хорошо сделанными кожаными туфлями. Тут же, с неожиданной силой, его стройная фигура уже изящно сидела на подоконнике.

Чи Ийинь оглянулся на мужчину, лицо которого раскраснелось от улыбки, и спрыгнул вниз так легко, как бабочка, порхающая на крыльях.

Он не только не запаниковал, но даже успел схватить с сиденья чье-то пальто и надеть его себе на руку, затем схватил за руку Тонг Яо и вместе выпрыгнул из окна поезда.

Пальто распахнулось в его руках, как распустившийся цветок, и точно покрыло тело Тонг Яо.

Уголки его темно-синего костюма развевались позади него, серебристо-серые волосы завивались на ветру, в глазах светилась ослепительная улыбка. 

Чи Ийинь и так обладал великолепной внешностью, которой было достаточно, чтобы поразить любого, а в таких легких и мощных движениях, казалось, он был прекрасен, как сон.

Все смотрели на Чи Ийинь, независимо от того, были ли они начеку или нет, они были настолько поражены в этот момент, что забыли дышать.

Мужчина в поезде все еще отчаянно вытягивал руки вперед и бросался к окну с мрачным выражением лица.

Но обратный отсчет времени дошел до последней секунды.

[1.]

Кожаные туфли Чи Ийинь ударились о землю.

Отсчет только что закончился.

В поезде произошла какая-то аномалия.

Окно поезда, разбитое Тонг Яо, мгновенно вернулось к своей первоначальной форме, запечатав человека, который не успел вовремя выйти из поезда.

Последний человек, спустившийся из двери поезда, все еще стоял на ступеньках, и прозрачный барьер быстро распространился за пределы всего поезда. Запечатывая дверь, он также резко отрезал половину ноги этого человека.

Застигнутый врасплох, мужчина потерял равновесие и упал на землю.

Человек внутри поезда также ударился об окно.

Он в ужасе ударился об окно поезда, в тревоге часто оглядывался назад и кричал, чтобы люди снаружи поезда спасли его.

Но в следующую секунду невидимая сила схватила человека внутри поезда, и его медленно подняло в воздух. Он мог только паниковать и отчаянно грести конечностями, пытаясь освободиться.

Человек, упавший на землю, с трудом огляделся, а из мгновенно оторванной ноги все еще брызгала кровь. Он был ошеломлен, и сильная боль постепенно распространялась.

Затем он понял, что половины его ноги... больше нет на его теле.

Нога, упавшая на ступеньку за дверью машины, все еще была обута в знакомый ботинок.

Если это не его нога, то чья же?

"А-а-а-а!!!"

закричал мужчина от мучительной боли.

В тот же момент, человек внутри поезда был мгновенно раздавлен невидимой рукой.

"Спрут!" - раздался звук, и кровь хлынула наружу, заляпав окна поезда.

Все снаружи поезда были поражены, а затем их сердца бешено забились.

Только Чи Ийинь неторопливо обернулась и посмотрела на поезд.

Увидев, что вся кровь заблокирована в поезде окнами и не выплеснулась наружу, он поджал губы и улыбнулся.

"К счастью, я успел вовремя".

Чи Ийинь слегка улыбнулась, нежным голосом: "Иначе этот костюм будет испорчен".

Никто не ожидал, что у Чи Ийинь будет такая спокойная реакция, когда он избежал смерти в последнюю секунду.

Даже улыбнулся.

Сразу же, многие люди смотрели на Чи Ийинь в шоке, а у некоторых даже были сложные, тусклые глаза.

Когда они сели в машину, оставалось одиннадцать человек, но один умер в машине, и один был убит, а другой ранен, когда они вышли из машины.

Перед входом в инстанцию осталось только девять человек. Среди них тот, кто потерял половину ноги, был автоматически помещен старыми игроками в лагерь смерти.

Такая ситуация вызвала у старых игроков тяжелое чувство.

Тонг Яо медленно повернула голову и уставилась на Чи Ийинь рядом с собой.

Один человек был раздавлен в кровавую плоть, другому отрезало половину ноги, даже он сам почти не смог спрыгнуть и превратился в месиво из крови и плоти. Но этот человек совсем не чувствовал страха, вместо этого он заботился о таких мелочах, как одежда?

Чистота... Ха, к черту чистоту! Она никогда не видела человека с такой одержимостью чистотой!

Чи Ийинь перевел взгляд и с улыбкой посмотрел на Тонг Яо: "Ты в порядке?"

Этот человек все еще улыбался...

Безумие, абсолютное безумие!

Тонг Яо смотрела, как глаза Чи Ийинь теряют свой свет, а ее зубы бессознательно стучали. Подсознательно она в страхе сделала шаг назад, желая держаться подальше от Чи Ийинь.

Но Чи Ийинь поднял брови, сделал полшага вперед и поднял руку, чтобы натянуть пальто, которое он только что надел на Тонг Яо.

"Надень это".

Чи Ийинь слегка наклонился и сказал голосом, который могли слышать только они двое: "Ты ведь "старшая сестра", верно? Видя, что человек, ожидающий там, одет аккуратно, с тщательно уложенными волосами, у него должны быть требования к опрятности. Как ты думаешь, ты хочешь, чтобы он увидел тебя в крови?".

Тун Яо посмотрел на это красивое лицо вблизи, а затем посмотрел на экономку, которая ждала неподалеку.

Как и говорила Чи Ийинь, на халате экономки не было ни единой морщинки, а волосы были ухожены так, что не было ни единого беспорядка.

А кровь на ее теле явно не должна была быть такой, как должна одеваться леди из знатной семьи.

Она еще не придумала, что делать, но молодой человек перед ней подумал об этом за нее, и заботливо помог ей скрыть это с того момента, как она сошла с поезда.

Хотя Тонг Яо все еще боялась Чи Ийинь, которая только что преуменьшила значение жизни и смерти, ее страх ослабевал.

Она не хотела предавать доброту других, и поскольку она действительно нуждалась в ней, она быстро воспользовалась высокой и стройной фигурой Чи Ийинь, и быстро надела пальто, чтобы скрыть свой беспорядочный вид.

"Спасибо, спасибо."

пробормотала Тун Яо и поблагодарила Чи Ийинь сложным взглядом.

В этот момент экономка, которая до этого стояла неподвижно, как восковой человек, после отсчета времени тоже зашевелилась и мрачно посмотрела в сторону Тун Яо.

Это было похоже на программу, которая периодически просыпалась.

Домоправитель, казалось, совсем не замечал крови на полу, как и крови и фарша, медленно сползающих по стеклу автомобиля.

Его взгляд скользил по каждому, и его глаза словно смотрели не на живых людей, а на мертвые вещи.

Очевидно, что домработница имела внешность человека, но когда остальные люди смотрели на домработницу, в их глазах появлялся страх, сродни страху при взгляде на гуманоида. Холодное покалывание распространилось по их руке, а волосы встали дыбом.

Чи Ийинь спокойно сделал полшага назад, как будто ничего не произошло, и снова отдалился от Тун Яо. Затем он повернулся, поднял руку, чтобы разгладить складки на костюме, и посмотрел на экономку с приличной улыбкой, но без тепла.

Экономка тоже глубоко поклонилась всем: "Госпожа, на улице трудно ходить в школу, я приветствую вас дома. Хозяин и госпожа уже давно ждут вас".

"О, два молодых господина и молодая мисс также жаждут увидеть вас".

(T/N: На самом деле это молодой господин и две молодые мисс. Но дальнейшие главы указывают на обратное. Поэтому я изменю его в соответствии с дальнейшими главами. Скорее всего, это опечатка автора).

Эконом поднял голову и посмотрел на всех снизу вверх мрачными глазами и странной улыбкой: "Все в доме очень скучают по тебе".

"Мисс."

[У вас строгий отец, любящая мать, прекрасные и живые младшие братья и сестра. Вы - юная мисс из престижной семьи, с многочисленной прислугой, несметными сокровищами и на зависть всем].

[Но счастлива ли ты на самом деле? Сестра, пожалуйста, напишите мне и расскажите всю правду о вашем дорогом доме.]

Чи Ийинь положил письмо в красный конверт во внутреннем кармане костюма, а на карточке, которую он перевернул, все слова, которые были напечатаны, мгновенно исчезли.

Новые слова появлялись на карточке штрих за штрихом, нажимая на отступы, как будто кто-то держал ручку и в данный момент писал на карточке.

Только почерк был красным, как кровь.

Мокрая кровь стекала по карточке, размывая написанное.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2546964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь