Готовый перевод Murim Login / Логин Мурим: Глава 169

Глава 169 "Старый, маленький".

Таково было первое впечатление старика от посещения деревни Чжанцзя.

Сидя на медленно покачивающейся лавочке и глядя на редкие ряды домов, он добавил голосом, которого никто не мог понять.

“... ...И мирный”.

Кажется, что прошли годы. Даже в безобидном пейзаже тело становится расслабленным, а в одном уголке сознания щекочет.

Как в тот день двадцать лет назад.

"Я был таким, когда пожинал его".

Внезапно мимо прошел ребенок, которого я встретил давным-давно.

Если бы это было нормально, я бы устроил небольшую железную битву или проигнорировал ее, но тот день отличался от обычного.

Это потому, что это происходит сразу после осознания того, что вы страдаете от старости?

Он посмотрел на владельца руки, которую отчаянно протягивал, и произнес слово, даже не осознавая этого.

“Вы пойдете вместе?" - спросил пожилой человек. Все это здесь.”

Старик внезапно проснулся от голоса дровосека Джанга.

Внезапно они остановились перед маленьким домом. Что-то маленькое вылезло из-за забора, сделанного из сплетенных деревянных брусков.

"Папа!"

“Привет, моя дочь!”

В лучшем случае ей было шесть или семь лет, и маленькая девочка запрыгнула в машину и вцепилась в ногу моего отца.

Старик, легко спрыгнувший с вершины, уставился на него.

- Это твой ребенок? - спросил я.

“ О, да. Да. Подожди, поздоровайся. этот человек -… … Если подумать, я до сих пор не знаю имени старика.

Старик махнул рукой в сторону Чана, который размазывал свой хвощ. ”Тонгсонг зовут не мусс".

Когда мистер Чан мило улыбнулся, Ханг-а, который смотрел на старика снизу вверх сверкающими глазами, ушибся и ударил его по голому бедру.

“План рассрочки!” "Хм?"

“Как называется этот взнос?” - Я не знаю. Я тоже забыл.”

Это был ответ, который я дал старику, чтобы избежать раздражения, но для Чана все было по-другому.

- Ты не можешь вспомнить свое имя.

Простому горцу, ему было очень жаль этого старика.

Их бросили дети, и они не могли позволить им разгуливать по улицам в таком виде, в одежде, похожей на гигантскую.

“ Пожилые люди, прежде всего, вы можете перекусить. Мы скоро договоримся о месте.” “Хорошо. Этого вполне достаточно по сравнению с тем, что я получил ранее.”

"все еще… …

- Мне нужно кое-кого найти. Пожалуйста, поймите это, потому что это большая задержка по времени”.

Старик замолчал.

извинение? Слово, слетевшее с моих губ, мне незнакомо.

Это вы сами, кто всю свою жизнь прожил без жестокости. Все боялись старика и смотрели вверх. Даже знаменитые мастера Мурима, которые, как говорят, наэ, виляют перед ним хвостом.

Однако эти слова легко даются этому дяде, которому даже наполовину не поставили диагноз.

"Ты стар, ты определенно стар".

Кто-то дернул за наручники смущенного старика. Когда я опускаю голову, мои пухлые груди колышутся.

“ Кого ты ищешь? Я хорош в том, чтобы найти кого-нибудь повеселее”. “… … Это так?”

"Ух! Вчера я нашел рассрочку для мистера Чана, который живет рядом с соседним домом

”. "Это хорошо".

- Я нашла его, и он дал мне кое-что вкусненькое. Я так много съела.”

Он издал незнакомый звук, а затем положил руку на талию. Выражение лица даже вполне достойное.

"И людям нужно есть рис, чтобы набраться сил. В возрасте рассрочки ты можешь жевать железо."

“Ха, ханга!” - "Хахахаха!"

Старик холодно рассмеялся.

Когда я в последний раз так смеялся, мне кажется, прошло больше десяти лет. Он перестал смеяться и погладил свою круглую голову.

“ Да, вы правы. Пожилая леди может жевать и есть железо”. Я всегда прав.”

Ханг-а с гордой улыбкой схватил его за наручники и повел в дом, а старик сделал вид, что не победил.

Он был единственным, кто не сдвинулся бы с места, даже если бы бизнесмен столкнулся с этим, но сегодняшний день - исключение. Больше всего на свете... .

- Все не так уж плохо.'

Втайне мне нравилась эта ситуация.

Казалось, он стал обычным стариком.

Как только я вошел в комнату, жена мистера Чана накрыла на стол. “Чан не меняется”.

Как она и сказала, еда была простой.

Немного зелени и крупнозернистый рис. Мясной суп, который подавали в качестве угощения, был бледным по цвету и скучным на вкус.

Однако это была тщательно приготовленная пища.

На первый взгляд, они не были великодушны, и они приветствовали уродливого старика, который сидел во главе стола, как гостя, а не незваного гостя.

- Это правда.'

Старик закончил трапезу в странном настроении. - спросила Ханг-а, сверкнув глазами.

“ В рассрочку. это было вкусно?"

“Да, это было самое вкусное, что я когда-либо пробовала”.

- Не так ли? Моя мама - лучший повар в моем городе”. “… … Это так?”

"Ха!"

Не так уж много. Старик проглотил то, что хотел сказать, и покачал головой.

Блюдо было съедено не по вкусу. Я съел это искренне.

С другой стороны, Ханг-а даже не знал этого, и он продолжал говорить с волнением.

“Чан, который живет рядом с домом, иногда приходил ко мне домой поесть, и вчера я получил это. Хе-хе."

- сказал Чан, радостно наблюдавший за своей дочерью. - Черт возьми, ты снова ходил к старику?

- Да, вчерашняя порция была восхитительной. И другие братья тоже.”

“Сколько раз я просил не беспокоить пожилых людей… … Но разве вы братья?”

Чжанцзяган - маленький городок. Немногие молодые люди выходили на улицу или посвящали себя Мурим Мунпа с мечтой о ветре удачи.

У остальных из них есть свои дома, поэтому мало кто может назвать Ханга своим братом. Но ты - мой брат.

"Я первый человек, который видит меня?"

"да. Высокий, красивый и время от времени угощал меня. Так что я нашел рассрочку”.

“ Найдешь меня? Они ищут пожилых людей?”

- не знаю. Просто ищете рассрочку? Они были великими братьями с палками на поясе”.

“Прикрепите к поясу… Меч?”

Это, должно быть, Мурим и только Мурим.

Лица четы Чан, у которых были те же мысли, стали серьезными. Для обычных людей, подобных им, муримы являются объектом страха.

Насколько вы были напуганы даже во время войны между Тэвон Джингой и контрольно-пропускным пунктом Хангсан, которая произошла всего несколько месяцев назад?

Однако приближаются неизвестные муримцы. И их единственная дочь переплелась с ними.

Чан открыл рот с нетерпеливым выражением лица. - Так что же произошло?

“Я взял его, и взнос взвизгнул”. "Эй, ты слышал, кто эти братья?" “Я слышал, я забыл!”

Это был ясный ответ, но на сердце родителей лежало темное облако. Чан поспешно встал.

“ Мне нужно идти. Я не знаю, пострадал ли старик от чего-нибудь.” “Повесься, отец!”

- Ты здесь с Ханг-а.

Не волнуйся, я приду, только взглянув на это.”

В отличие от лошадей, он носит топор, прислоненный к углу комнаты. Это был момент, когда испуганная жена попыталась сдержаться.

“Садись”. "да?"

“Ах, у тебя что, заложены уши? Садись.”

Старик, сидящий молча, просыпается. Я услышала хруст от своих голых коленей.

- Должно быть, я хорошо поел. Я собираюсь пойти прогуляться или уйти. Я также заплатил за еду.”

Чан, уставившись на старика, мрачно рассмеялся. “Это не то место, куда следует ходить пожилым людям”.

- Верно как раз обратное. Это не то место, куда ты идешь”. “Будь здесь. Я скоро вернусь.”

“Ты можешь вернуться?”

Старик уставился на Чана с непонятным выражением лица.

Когда он посмотрел в свои глубоко запавшие глаза, ему показалось, что он перестал дышать.

“Если бы они были немного, даже немного плохого качества, вы бы не смогли вернуться. Ты думаешь растить ребенка без отца?”

Его глаза сверкнули, как мгновенная вспышка, а затем погасли.

Старик, который как ни в чем не бывало постучал его по спине, потянулся к мистеру Чану.

“Дай мне это”.

Это было просто так. Однако Чан протянул топор старику, как человек, одержимый чем-то.

“ Ты хорошо позаботился об этом. Мне нравится использовать это только при выкапывании дерева.”

Старик, смотревший на острое лезвие топора, улыбнулся Хангу-а. Большие глаза ребенка, почувствовавшего атмосферу, были влажными.

“Почему ты плачешь?”

“Я думаю, Ханг-а сделал это неправильно. Ханг-а сделал это неправильно.” "Да, на этот раз ты ошибаешься".

Когда печальный крик был готов сорваться, мягкий и пушистый голос, похожий на ватное одеяло, продолжил.

“Поэтому будьте особенно осторожны, чтобы этого не произошло в будущем. Внимательно выслушай своих родителей и поймешь?”

"Да… … Но это в рассрочку.” “ Расскажи мне.

“Можно ли вернуть взнос?”

Старик не выдержал заливистого смеха. “конечно. Я в возрасте жевательного железа, так что же я могу сделать?”

В это время мистер Чан, который на мгновение был зачарован, проснулся.

Как бы то ни было, вручать топор старику, страдающему от старения. Даже если он был одержим, он казался одержимым.

Вы должны исправить это сейчас.

- Старик, пожалуйста, подойди и отдай мне топор. Это действительно чушь собачья"

В следующее мгновение Чан не смог говорить и открыл рот. Это потому, что перед вами разворачивается невероятная сцена.

Неверное прочтение. О, Додок.

Лезвие топора ломалось. Каждый раз, когда желтые зубы, которые, казалось, обгладывали куриные кости, двигались, лезвие топора, которое было тщательно

ковался каждый день, был резко сломан. "Что это такое?"

“ Твое дитя, у тебя человеческие глаза. Это было очень точно”.

В голове мистера Чана, который был поражен, всплыл разговор со стариком, мимо которого он только что проходил.

- Почему здесь так много деревень? Еще до половины экзамена было что-то о Хон Гачоне или что-то в этом роде.'

- Хонгачхон? Деревня Хонга должна быть в трехстах милях от этого места. Вас перепутали с другими местами?'

"Я что, похож на идиота, который даже не может вспомнить, что было до половины экзамена?"

Только тогда Чан понял это.

Что все, что старик говорил до сих пор, не было ложью.

Он не обычный старик. Старик, который может пройти триста ли за половину пути и жевать железо, не может быть обычным.

Они единственные, кто может выполнять такие работы. “Муримин... ..."

- спросил старик Чана, который тряс ногой. “Да, где они?”

Из уст Чан Тхэ Бо вырвался голос, наполненный радостью. “Я сделаю первого в мире нового солдата”.

Утомительный.

- Вы успешно выполнили квестовую миссию.

- Вы успешно выполнили задание [Найти ремесленников].

- Создан цепной квест.

Шива, если бы ты знал, что все будет так, я бы показал тебе раньше. У Хек Му Чжина смешное лицо. Нет, если присмотреться повнимательнее, он выглядит удивленным.

“Ну, и этому всему 10 000 лет?”

Я почесал подбородок. Что я знаю? Это просто потому, что говорят, что система находится в полном расцвете сил.

“О, так и будет”.

“Нет, все не так!” - "Да".

На самом деле, я тоже смущен.

Особой реакции не последовало даже после того, как я услышал, что Тэбо Чжану десять тысяч лет, так что для тех, кто играет в верхних водах, по умолчанию используется возраст в десять тысяч лет. Я так и думал.

Но оказывается... ... .

"В напиток добавлен 10%-ный яблочный ароматизатор. Что это?'

Говорят, что это первый минерал в мире, и кажется, что он невероятно ценен, если его понемногу извлекать и прикреплять к лезвию.

Также огромным преимуществом является то, что, когда все используют 5%-ные и 10%-ные добавки, только я могу использовать 100%-ные.

Я имею в виду, я ем это ртом.

"Если дело в этом, я смогу создать шедевр в своей жизни".

Чан Тхэ Бо дрожит, потому что не может справиться со своими эмоциями.

Это похоже на старика, который только что сильно подпрыгнул. Конечно, все прошло хорошо, так что мне это нравится.

“Откуда у тебя такое огромное количество позднего Ханчола?” ”Это секрет".

“Хо, Генга обнаружил даже шахту, которая была погребена под большим количеством железа поздней давности!”

Глаза Тхэ-бо Чана вспыхнули, как дальний свет. Он сказал, что ему больше ни в чем не нужно, и теперь он очень... .

“Пожалуйста, дайте мне знать!”

Я холодно покачал головой. Они не только не знают, где находится шахта, но и не могут сказать вам правду.

"нет."

- пожалуйста! Я спрошу тебя вот о чем!” "Э-э-э, зачем ты это делаешь?"

Теперь возьмитесь за промежность и подвесьте ее. В его глазах горит душа ремесленника, который десятилетиями ходил в одиночестве.

“Эй, смотри!..”

“О, в самом деле!”

Момент, когда Тхэ Бо Чан в спешке убрал руку.

- Это дедушка Чана, который живет в соседнем доме... …

Нимирал. Я передвинул его. В любом случае, это дом старика?”

Голос каранг-каранг пронзил барабанную перепонку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81685/2819257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь