Готовый перевод Murim Login / Логин Мурим: Глава 168

Глава 168

В предрассветных сумерках группа людей двигалась сквозь густой туман.

Двое мужчин средних лет, шедших впереди них, негромко переговаривались.

“Эта информация действительно достоверна?” “Больше, чем девять

”. "Чем ты занимаешься?”

“Я не буду уверен, пока не проверю это сам”. “Остальная часть работы - это… …

“Возможно, они намеренно завладели информацией”. “Это было бы ловушкой”.

“Итак, разве ты не обращаешь внимания на все, на случай, если ты не знаешь?”

Двое мужчин средних лет сглотнули сухую слюну. Нет, не только они, но и те, кто последовал за ними.

В их глазах, крепко державших знамя каждого копья, читались тревога и напряжение. “Черт, ты наступил на дерьмо”.

“Вот выпускник. С тех пор как я возглавил отделение ”Дэдун", я чувствовал себя как-то не так."

Двое мужчин средних лет обменялись смешанными взглядами. Они были руководителями Тэвон Цзинга и филиала Хаомуна в Дэдоне, который был создан всего на один месяц.

“Только сейчас я похвастался тем, что меня повысили до моей жены. Если ты этого не сделаешь, тебе придется сделать это вдовой.”

“ Перестань плакать. Этого более чем достаточно.” “А что, если я застряну на работе?”

“Он окружен более чем четырьмя сотнями лошадей и умирает”.

“ С таким лицом. А теперь перестаньте говорить об удаче и смотрите вперед. Я скоро приеду.”

В конце слов управляющего филиалом Хао Муна воцарилось молчание.

Они продвигались вперед медленно и неуклонно, убавляя шаг. Туман, распространяющийся во всех направлениях, скрывал их внешний вид и звуки.

Как долго бы это продолжалось? Это было, когда все тело каждого было пропитано потом и влагой.

"остановись!"

Владельцем крика был глава дэдонского отделения Тэвондзинги. Раздавив меч, он схватил его и обратился к управляющему филиалом Хаомуну.

“Просто, разве ты ничего не слышал?” "что… ...Ах!"

Лицо управляющего филиалом Хао Муна посуровело.

Это произошло потому, что какой-то шум, доносившийся сквозь туман, ворвался мне в ухо. "Это".

Звук лошадиных бросков. Это не просто один или два.

Двое мужчин, осознавших ситуацию, подняли сжатые кулаки. В то же время появились десятки мечей, выкрашенных в черный цвет пеплом.

Казалось, что сотни всадников, вооруженных луками и штурмовыми копьями, вот-вот прорвутся сквозь густой туман, который было трудно разглядеть даже при ярком солнце.

глоток.

Момент, когда чья-то шея сильно раскачивается. Легкий ветерок с поросших травой равнин пронесся сквозь туман.

Вскоре все открыли глаза на открывшуюся сцену. “Это, что, черт возьми, это такое..."

Под голубым небом луга раскинулась красная земля. Запах крови и смерти витал над совершенно черной землей.

Управляющий филиалом Хао Мун застонал без моего ведома. ”Информация была правдивой".

Десятки пар опустошенных взглядов огляделись вокруг. Сотни человеческих лошадей уже лежали мертвыми.

Отрезанные конечности валялись, как сорняки, а застывшие от страха и изумления глаза были пусты.

Единственные оставшиеся в живых лошади выплевывают голодный бульон и топчут флаги, разбросанные с красными буквами.

Небесный ветер.

Так и должно быть. Это флаг Чхонпунгдана.

Разрушение Чхонпунгдана, который когда-то прославился на северном плато своей свирепостью.

Это тот момент, когда догадка Гу Хэла, наконец, стала убеждением Тянь Хэла.

Тэвон Цзинга и Хаомун были хорошо осведомлены о передвижении Чхонпунгдана в течение почти 15 дней. Это нормально - сохранять хладнокровие, как будто больной человек пропал без вести, но с течением времени лица глав двух ветвей почернели.

“Это, это… …

“Это все работа одного человека”

Разбросанные трупы разговаривали. Они сказали, что все они были избиты одним человеком.

“Это отличный госсуро. Я даже не осмеливаюсь гадать.”

Управляющий филиалом Taewonjinga, самый плодовитый среди них, говорил дрожащим голосом.

“Все умерли от одной руки. Видя, что кишечник обожжен, очевидно, что он до предела освоил тепловой регистр.”

- А как насчет мугонга? Ты видишь, что это за боевые искусства?”

- Вовсе нет. Я не использовал никаких специальных боевых искусств. Этот… … Я просто растоптал его с ошеломляющей силой”.

Только один человек убил четыреста лошадей. Это так же просто, как убивать муравьев.

Разбросанные во все стороны трупы - это следы побега, а искаженное лицо - следы страха.

Никто не выжил от рук этого неопознанного мастера ужасных боевых искусств.

“Возможно ли это?”

“Это будет возможно. Потому что мы смотрим прямо”.

верно. Это зрелище, разворачивающееся перед вами, является доказательством и свидетелем. Время, когда эти двое не могли соединиться и молчали.

- вот! Вот выжившие!” Выживший?

Внезапно мои глаза открылись от крика. Два менеджера филиала, которые практиковали новый закон и носились как ветер, пробормотали что-то похожее на стон.

“Выживший?”

”Шкура прилипла, но скоро ее срежут".

Как он сказал, единственный выживший уже был трупом.

Его левая рука была разорвана, как будто ее съел зверь, а запах горелой плоти из открытого бока был отвратительным.

Сказал Хао Мун, менеджер филиала, уставившись на лицо, принадлежащее тонкой оси.

“Этот парень, Чхонпунгдан, - главный”. “… … Это правда?”

“Я уверен”.

Чхонпунг Данджу стал известен 10 лет назад, и его лицо хорошо известно.

Не так давно он был назначен президентом филиала Haomun в Дэдуне, и ему были знакомы все впечатления крупных фигур.

В частности, Чхонпунг Данджу был лицом, которое я вижу чаще, чем своих детей.

“ В высокогорье это по меньшей мере пять или три пальца… … Эта форма уменьшит меня".

Данджу из Магического отряда, наводнившего плато, каждый владел превосходными боевыми искусствами, но среди них Чхонпунг Данджу был выдающимся.

Хотя он был глуп на голову, он стал хозяином высокогорья, используя только свои природные боевые способности.

Но сейчас они просто умирающие неудачники.

“Тебе не нужно дважды использовать свою руку в качестве наклейки для кульминации. Я оторвал себе руку и скормил булочку.”

Пиковый крупье всего за две суммы? Я больше не молюсь.

Это было в то время, когда все потеряли дар речи. “ Крейк. Крейк.”

Со звуком закипающей мокроты Чхонпунг Данджу извивался.

Вскоре с его губ сорвался мрачный голос, от которого он с трудом открыл глаза.

“Спаси меня, спаси меня”. “Чхонпун Данджу. Я прав?" "Сделай, да. я".

Управляющий филиалом Taewon Jinga направил свои усилия на убыль. Ваши глаза становятся немного, очень немного ясными.

“ Испытайте облегчение. Я могу это купить”. Это ложь.

Их желание спасти их подобно дымоходу, но уже слишком поздно. Даже прямо сейчас мне нужно было о многом спросить, прежде чем я смогла перестать дышать.

“Кто что делает?”

Тело Чхонпунданджу распласталось, как птица, пораженная стрелой. В то же время оставшаяся рука потянула менеджера филиала за воротник.

Трудно поверить, что он умирает. Из открытого рта пахло смертью. “ Сейчас, старина. Ты был стар. Он - дьявол из огня”. “Отпусти это!”

- Все это умерло, и я мертв. Я уже мертв. Дьявол убил его”. “Он, этот парень!”

Когда глава отделения спешил выбраться из своего тела, он был освобожден из хватки Чхонпунгданджу.

Тело, лишенное жизни, медленно наклоняется, а затем разрушается. Широко открытые глаза смотрели в голубое небо

- Хиоок, хиоок. Ты мертв?”

Управляющий филиалом Хао Мун кивнул, вздыхая. “Это было совершенно безумно”.

- Так и должно быть. Этого достаточно, чтобы быть живым до сих пор. Я продержался в таком состоянии два дня”.

“Тем не менее, я рад, что у меня был какой-то доход”. “Что у вас получится, если вы уберете старое?”

“Состояние трансцендентности - это также потребность в тяжелой работе, которая в основном расходует калории. Ни одного из них нет в живых, так что руки у него мрачные. Если ты пересечешь Дэдун и придешь к нам, ты быстро выделишься.”

Менеджер филиала Хао Мун, который на мгновение заколебался, добавил одно слово. “… … В любом случае.”

Это просто неудачник, у которого нет эякуляции в руке, или это появление сверх-воображаемого Даэмаду? Им было трудно догадаться.

Было только одно, что эти двое могли сделать лучше всего в случае крайней необходимости.

“Я должен принести всю книгу к себе домой”. “Я тоже”.

Два человека с мрачными лицами, стоявшие друг напротив друга, подумали одинаково в одно и то же время.

Какова личность старика, и еще раз... ... . - Где он? - спросил я.

Дровосек встретил старика на склоне неизвестной горы.

В тот момент, когда он впервые увидел старика, неторопливо идущего по неровной горной тропе, у него в голове была только одна мысль.

- Это горный дух? - спросил я.

Он никогда в жизни не видел такого старого человека. Спросил старик, глядя на выражение лица дровосека.

"Что-то?"

”Я длиннорукий“. "… … Кстати?"

“Я поприветствую духа”.

Старик, который с минуту молчал, открыл рот. “Очень сумасшедший… … Вы создаете живого человека в аллегории?” “Э-э, а ты нет?”

Чан, дровосек, оглядел путь старика с ног до головы.

Если подумать, то здесь нет ни одной, ни двух странных вещей. Прежде всего, как только вы притворяетесь богом, вы должны создать духовную атмосферу и использовать благородный тон... .

“Ты видел Шин Сена в такой одежде? Дует холодный ветер, потому что фронт такой ясный”.

Он говорит гротескно, порван в нескольких местах и выглядит мешковато. Сходство с Синсоном казалось невероятно старым.

“прости. Я ничего не знаю о дате.”

Старик пожал руку мистеру Чану, который мило улыбнулся. “Если ты знаешь, пойдем”.

"да."

Чан, вежливо склонивший голову, продолжал идти. Ты здесь.”

"да?"

Старик нахмурился.

“Почему ты продолжаешь преследовать меня?” “О, это по пути в деревню”.

“Если ты пройдешь весь этот путь до конца, что получится?”

- Это Чжанцзячон. Это маленький городок. Я тоже там живу."

“ Деревня Джангга? По-видимому, это похоже на домашний сончхон.” "да."

Старик потянул и поцокал языком.

“Почему здесь так много деревень? Еще до половины экзамена было что-то вроде Хонгачона или что-то в этом роде.”

“Хонгачхон?”

“Почему, откуда ты знаешь?”

"да. Конечно, ты знаешь. Я знаю. Но... …

Мистер Чан склонил голову набок.

- Деревня Хонга должна быть достаточно далеко от этого места. Вас перепутали с другими местами?”

“Неужели это похоже на идиота, который даже не может вспомнить, что произошло до половины экзамена?”

Самбек-ри - это улица, по которой даже Чан, у которого довольно сильная нижняя часть тела, может дойти пешком за два дня. Но триста ли через полминуты?

Мистер Чан, глупый червяк, высунул язык от сожаления. "Он старик, который все играет и играет".

Он точно такой же, как и цвет назначения. Редкие волосы на худом теле.

Как старик попал на эту гору с такими дровосеками, как он? - Ах, а что, если?'

Есть кое-что, что приходит на ум. История о неверных, которые выбрасывают своих родителей на гору, чтобы укоротить им рот. Может быть, этот старик делал что-то подобное.

Чан, глядя на старика простодушными глазами, вытащил что-то из его рук и вежливо протянул это.

“Старик, пожалуйста, съешь это”. "Хм? Что это такое?”

Чан почесал затылок.

- Я принес это с собой, потому что хотел… … Я сыт”.

Ранним утром это рисовый шарик, о котором позаботилась моя жена. После тяжелой работы я был голоден, но старик передо мной был обеспокоен.

"Это немного, но ты можешь это съесть". “Кажется, в этом нет ничего особенного”. “Я фермер”.

Старик, который смотрел на сырой рисовый шарик и Джанг, открыл рот. “Я был расстроен, но это хорошо”.

Чан протянул вилку старику, который держал рисовый шарик размером с ладонь, как будто закрывал глаза.

“ Залезай сверху. Если ты заберешься на вершину дерева, это будет стоить того, чтобы туда подняться”. "Хм? Ты хочешь прокатиться здесь верхом?”

Да. Горная тропа крутая. Ты все равно не пойдешь вниз?” “ Это так, но… …

Чан невинно улыбнулся.

“Я помню своего отца, который умер давным-давно”.

Старик со сложным выражением лица на мгновение поцокал языком и забрался в магазин.

Он был достаточно легким, чтобы мистер Чан мог поднять его одной рукой. - Тебе удобно? - спросил я.

“Я собираюсь умереть от удара ножом в свою задницу”. “ Может, нам ехать немного помедленнее?

- То, что замедляет ход. Я должен бежать, как будто лечу. Да, и твой отец, который умер... …

“да”.

“ Кем ты был? Должно быть, он был довольно красивым человеком, раз уж думает обо мне.”

Джанггачон начал появляться перед глазами мистера Чана, у которого резко ухудшилась речь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81685/2819256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь