Готовый перевод Suzume's Door-Locking / Судзумэ,закрывающая двери.: Все шепчут, что это начинается.

Войдя в паром, перед взором открылся вестибюль с рядами торговых автоматов. Видимо привыкшие к этой обстановке дальнобойщики, сразу пошли и сели за круглый стол начав открывать что-то похожее на пиво.

— Ты это видел?

— Ага! Что это было такое?

— Вроде кошка?

— Нет же, тут что-то бегало похожее на стул.

— Да игрушка это была.

— По типу дрона. До чего техника дошла!

Ого, уже поползли и слухи! Я быстрым шагом прохожу по вестибюлю, заглядывая во все уголки комнаты в поисках Соуты-сана и кота. Я чувствую, как меня, одетую в мокрую от пота школьную форму, провожают подозрительными взглядами мужчины и начинаю потеть еще сильнее.

Иду дальше и поднимаюсь по лестнице, прохожу через каюту, где там и сям сидят пассажиры и еще раз поднимаюсь, выходя в наружный проход.

— Да куда он запропастился?! — вскрикнула я разозлившись. У меня было такое ощущение как будто я гоняюсь за своим нашкодившим домашним животным, несправедливо мне навязанным, который к тому же доставляет неудобство другим людям.

Миновав узкий проход выбегаю на просторную заднюю палубу.

— А!

Нашла! Посреди палубы стоят друг на против друга, обдуваемые сильным морским ветром, котенок и детский стульчик, на расстоянии 2-х метров, сверля друг друга взглядом. Будь то реальность или детский кошмар, у меня внезапно закружилась голова.

— Почему ты убегаешь?! — Соута-сан со злостью закричал, подступая к коту, пятившемуся назад.

— Что ты сделал с моим телом?! Что ты, черт возьми, такое?! — Кот безмолвно отступает, но дальше отступать некуда, за спиной ограда, а внизу море.

— Отвечай!

Стул согнул свои ножки и с силой прыгнул на белого кота, который изловчившись выскальзывает, бежит к краю парома и залезает на стоящую там высокую мачту.

— Ох.

Он сбежал! Я подскочила к Соуте-сану, и мы вместе подняли взгляд на 15-метровую мачту, где на самой верхушке спокойно сидел кот.

— Су-у-удзумэ, — на меня с предвкушением смотрят блестящие и круглые, желтые глаза. — Еще увидимся.

Он произнес это задорным детским голосом и спрыгнул с мачты в море, отчего у меня перехватило дыхание, приземлившись прямиком на мимо проплывающий патрульный катер, который шел на большой скорости.

— Что это было!

Катер вскоре обогнал наш паром, и с этим мы ничего не могли поделать нам оставалось только провожать его растерянным взглядом. Когда я пришла в себя и оглянулась, береговая линия моего города была уже достаточно далеко.

Как пуповина, связывающая паром с портом, тянулся след судна, ярко сияя в лучах заходящего солнца и начиная потихоньку прерываться.

***

— Я ж сказала, что сегодня останусь у Аи…Угу…Поэтому извини, не надо волноваться, завтра я обязательно вернусь домой!

Говорю, прижимая смартфон к уху, стоя в углу тусклой туалетной комнаты и рукой прикрывая рот, чтобы Тамаки-сан не услышала звук двигателя, беспрестанно гудящий у меня под ногами.

— Судзумэ! Подожди, подожди же немного! — по голосу она уже на грани слез и ее встревоженный образ всплывает у меня перед глазами.

— Ладно, можешь переночевать у Аи, но только скажи мне, почему у тебя в комнате лежит аптечка? Зачем она тебе была нужна? Ты поранилась?

— Не волнуйся, ты же сама видела, что со мной все хорошо, когда столкнулись сегодня днем.

— А сушеную рыбу зачем достала? Ты же вроде ее не любишь?

Какой же она дотошный человек. Мне сразу представилось, что сейчас она разговаривает сидя перед стеной, увешанной фотографиями. Школьный культурный фестиваль, спортивные соревнования, два выпускного, три поступления. Тамаки-сан каждый раз делает памятные фото, на которых ее улыбка сияет, а моя немного натянута.

Такие фотографии у нас развешаны по всему дому.

— Я не хотела бы об этом даже думать, но, — начала Тамаки-сан, когда поняла, что я затрудняюсь с ответом и она его от меня не услышит. — Ты случаем, не связалась с каким-нибудь странным парнем?

— Нет! И со мной все хорошо! — невольно прокричав, и не давая вставить даже слова, нажала на отбой.

У меня вырвался тяжелый вздох, ведь теперь Тамаки-сан, наверное, будет еще сильнее волноваться, и ее чрезмерная забота начнет набирать все больше оборотов. Я вышла из уборной, решив отложить все свои переживания на завтра.

Если так подумать это был первый раз, когда я плыла на ночном пароме. Бескрайнее море было черным и казалось намного глубже чем днем. Потеряв бдительность и представив, что под ногами такая огромная идущая волнами масса становится по-настоящему жутко. Поэтому решив отключить свое воображение я поднялась по лестнице и вышла в проход. Мои волосы развевались на ветру.

В конце прохода, под внешней лестницей ведущей на смотровую площадку, молча стоял Соута-сан. Детский стульчик, слабо освещенный лунным светом.

А правда ли это Соута-сан? В который раз на меня снова начали нападать тревога и сомнения, но я стряхнула их с себя и где-то в глубине души решила, что буду с оптимизмом смотреть в будущее, ведь ему сейчас намного тяжелее.

— Соута-сан! Сказали, что этот паром прибудет в Эхиме1 утром! — говоря то, что услышала от экипажа судна, я подступала к нему маленькими шажками.

— И катер, на который спрыгнула кошка, скорее всего тоже прибудет в тот же порт.

— Вот как… — Одновременно с голосом Соуты-сана стул со стуком развернулся ко мне.

Подавив порыв отшатнуться, я начала говорить бодрым голосом:

— Я купила нам хлеба! — Булочки, которые держала в руках, положила сбоку Соута-сана, и сама села рядом. В автоматах, находящихся в вестибюле, я купила булочку с якисобой, молочный хлеб, кофе с молоком и клубнично-молочный напиток.

— Спасибо, — в его голосе звучала улыбка, отчего я выдохнула. — Но я не голоден.

—А…

Ну конечно же, как стул может есть? Даже стоя перед автоматом, я долго колебалась, как мне поступить, купить на двоих или только себе?

Сев я с силой прижала коленки к груди, для того чтобы подавить звук урчания в животе, ведь сегодня кроме завтрака, я так и ничего не ела.

Хлеб лежал, между нами, а мы наблюдали как звезды медленно плывут по небу, и будто сидящий на облаках полумесяц, ярко освещает все вокруг.

Проход, в котором мы находились, был сделан из железа, поэтому ночью тут было достаточно прохладно.

— Эм… — Я же не могу и дальше молчать, поэтому решилась спросить. —Твое тело…

— Скорее всего, тот кот наложил на меня проклятие … — будто насмехаясь над самим собой, Соута-сан сказал это с легкой улыбкой.

— Проклял? С тобой все нормально? Может где-нибудь болит?

— Я в порядке. — Услышав его смеющийся голос, неосознанно протянула руку, дотронувшись.

— Теплый… — стул имел температуру человеческого тела. Первое что пришло мне на ум, это было слово «душа», наверное, это она имеет такую степень теплоты.

Слабый лунный свет отражался в его глазах, точнее в двух вырезанных углублениях спинки стула.

— Все-таки нужно что-нибудь предпринять. — смотря на луну, пробурчал Соута-сан.

И я решилась спросить:

— Есть кое-что, о чем бы я хотела тебя спросить… В тех развалинах была каменная статуя…

— Канамеси! Так его извлекла ты?! — он перебил меня чуть ли не криком, как только слово «статуя» слетело с моих губ.

— Ну я бы не сказала, что прямо целенаправленно извлекла…

Просто попробовала взять в руки, Соута-сан слишком сгущает краски.

— Вот значит что! Кот это канамеси! И он просто взял и сбежал от своих обязанностей…

— Что ты имеешь в виду?

— Ты его выпустила на волю, и он меня проклял!

— Ты, наверное, шутишь…

Я была в растерянности, но как не странно полностью была с ним согласна. Ведь мордочка, выгравированная на каменной статуе, была скорее кошачьей, чем лисьей и более того это у меня на руках она превратилась в зверька.

— Прости меня, я не знала…Что же мне делать…

Соута-сан резко перевел взгляд с меня на пол, и легонько вздохнул.

— Это из-за меня, я слишком поздно нашел ту дверь. Ты не виновата.

— Но…

— Судзумэ-сан, я мастер закрывания дверей.

— Закрывания дверей? Что?..

Со стуком он развернулся ко мне и качаясь встав на задние две ножки, передней приподнял и продемонстрировал ключ, висевший у него на спинке. Это был тот красиво украшенный старый ключ, подобранный мной у себя в комнате, который я повесила на «шею» Соуты-сана, после побега кота.

— Чтобы бедствия не выходили из открытых дверей, я запираю их на ключ. — Стук! Он вернул опустил переднюю ножку на пол и продолжил, — В опустевших от людей местах может открыться дверь, которую называют «задняя». Из них на свет рвется «зло», поэтому нужно закрыть дверь на ключ, и вернуть заброшенное место его первоначальному владельцу-плодородной земле. Для этого я и путешествую по Японии, ведь первоначально это наша работа — работа мастеров по закрыванию дверей.

— …

Задняя дверь? Мастер закрывания? Плодородная земля? Может я где уже и слышала эти слова, но что они означают я не знаю. Но где-то в подсознании, мне кажется, я поняла, о чем идет речь. И только я начала задумываться, что же…

— Судзумэ-сан, ты ведь голодна? —ласковым голосом прервал мои мысли Соута-сан, ножкой пододвигая хлеб к моим коленям.

— Угу…

Я взяла в руки молочный хлеб, надорвав упаковку, до носа донесся сладкий аромат, сразу же подхваченный морским ветром.

— Надо поймать кота и обернуть его в канамеси, запечатать им червя и тогда я точно вернусь в свою первоначальную форму.

Он говорит таким мягким тоном, может лишь для того, чтобы успокоить меня?

— Поэтому не волнуйся и завтра возвращайся домой.

Сладкий хлеб с начинкой из молочного крема вместе с мягким голосом Соуты-сана успокаивает, и мне уже не кажется таким странным, что этот голос доносится из детского стульчика знакомого мне с детства.

***

В ту ночь я видела сон.

В нем я была заблудившимся ребенком, но на этот раз место было иным, там не было бесконечных лугов под звездным небом. Наверное, у моего сна очень долгая история, и когда я сплю я вижу какую-то часть от него: вступительную, среднюю либо кульминационную. На этот раз то, что я вижу это скорее всего вступление.

 

Глубокая зимняя ночь. По ощущениям я не так далеко от дома, но все здания, которые должны тут быть, странным образом исчезли, и я иду куда глаза ведут, просто не в силах сориентироваться.

Я иду по безлюдной дороге, под ногами земля превратилась в топь, и холодная грязь налипает на мои сапоги, делая при каждом шаге мои ноги все тяжелее.

Во мне скопилось столько печали, одиночества и тревоги, будто мое маленькое тело это сосуд до краев, наполненный эмоциями и при каждом движении чувствуется как они плескаются внутри меня.

Холодно. Кружась, падает снег. Все вокруг окрашено в темно-серый цвет, и только над головой будто кто-то вырезал в этой серости маленький кружок, плывет блекло-желтая полная луна, под которой виднеется силуэт телекоммуникационной башни. Самое высокое сооружение в этом районе, и только оно мне знакомо.

— Мама, где ты? — я кричу, идя дальше и вскоре перед моими глазами предстает дверь.

Среди обломков и щебня присыпанных снегом, одиноко стояла дверь, на ее мокрой от слякоти и снега поверхности, отражался лунный свет.

Я как зачарованная потянулась к ее железной круглой ручке. Схватившись, рука будто прилипла, настолько она была холодна. Поворачиваю ручку. Толкаю дверь.

Она начинает со скрипом отворяться, и пейзаж, который предстает передо мной, поражает…Но в тот же миг приходит осознание того, что этот пейзаж самый что ни на есть обычный и привычный для меня. Хоть я и в первые в этом месте оно вызывает у меня какую-то ностальгию, я чувствую, как оно меня отвергает и в то же время манит.

Предвкушение затмевает мою грусть, и я ступаю через порог, на встречу бесконечного луга с раскинувшимся над ним, звездным ослепительным небом.

***

Стук! Что-то упало и от этого звука я проснулась.

— Соута-сан?..

Стул лежал на полу, ножками вверх.

— Интересная у него поза для сна...

Это же он спит, так же? Я села и увидела, как за перилами блестит окрашенное в оранжевый цвет море, над которым кружат чайки, собравшиеся группками как шумные младшеклассники в школу. Безоблачное небо цвета винограда и ясное солнце. Уже рассвет…Мы так и уснули прямо под лестницей.

— Соута-сан. — я дотронулась до стула и попробовала его потрясти.

Ответ не последовал. На ощупь стул был теплым, поэтому я решила, что он просто все еще спит. Успокоившись, я поднялась и положив руки на перила высунулась, смотря по направлению движения парома. Вокруг было множество маленьких и больших островков и несколько кораблей. Мы сейчас находимся в оживленном проливе Бунго2моря Ува3. Сверкающее море похоже на серебряную бумагу, а вдалеке виднеются подъемные краны, стоящие в гавани. Запах прилива, мазута, флоры, рыбы и быта людей, начинают смешиваться между собой.

 

Внезапно звучит гудок парома словно придавливая меня своей громкостью.

Я чувствую, как будто окружение шепчет мне что что-то начинается. Но что именно? Путешествие или новая жизнь, а может просто новый день? Как бы там ни было, мне это шепчут звуки, запахи, свет, тепло.

 

—Так волнительно… — невольно прошептала я, глядя на пейзаж, обрамленный восходящим солнцем.

Примечания

1. (префектура, расположенная в регионе Сикоку)

2. (соединяет внутреннее японское море и тихий океан)

3. (море в Японии, расположенное у берегов острова Сикоку, является частью прилива Бунго)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81645/2560320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь