Готовый перевод One Piece: Monster of the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Монстр Пиратов Мугивар: Глава 19.1: Ужас глубин

- ЭЙ! КТО ВЫКЛЮЧИЛ СВЕТ?!

Разве это не отличный способ начать спасение товарища по команде? Быть связанным и унесенным людьми? Ну, Джан, конечно, думает, что нет. Он слышит, как вокруг него шумит группа людей, яростно перешептываясь. Голоса были пронизаны подозрением и гневом, он не может разобрать, что они говорили. Мешок все еще был у него на голове, так что все, что он мог сделать, это выкрикивать ругательства, пока кто-нибудь не обратит на это внимания.

Наконец мешок с его головы сорвали. Джан стал быстро вертеть головой, осматривая все вокруг. Наконец он понял, что находится в тускло освещенной комнате, с чем-то вроде хранилища для саке, поскольку он мог разглядеть бутылки с указанной выпивкой вокруг себя. Заметить это уже само по себе являлось задачей, потому что на данный момент он был полностью окружен людьми. Он также заметил, что его руки и ноги были привязаны к полу.

Каждый человек в комнате выглядел так, как-будто они переживали не самые лучшие дни. На них была самая старая и изодранная одежда, которую он когда-либо видел; это было даже хуже, чем комбинезон, который он носил, когда еще был подопытным на Панк Хазард! У всех присутствующих (их было около 10) были грязные спутанные волосы и запавшие, угрюмые глаза. Они находятся в том состоянии, когда их тела имели очень небольшую массу; не более чем кожа и кости. Всего было 5 мужчин (один из них был стариком), 4 женщины и один ребенок.

У Джана даже перехватило дыхание; что, черт возьми, здесь происходит?!

Его размышления были прерваны одним мужчиной, мужчиной средних лет с угрюмым взглядом, одетым в выцветшую желтую рубашку. Он схватил Джана за воротник и встретился с ним глазами.

- Так вы, люди, наконец-то пришли?! - потребовал ответа мужчина. - Пытаетесь захватить нас после всего, через что мы прошли? - сердито спрашивал мужчина. Одна из женщин пыталась его успокоить.

- Я не понимаю, о чем, черт возьми, ты говоришь! Где я вообще нахожусь? - Джан все еще был в замешательстве. - Все, что я делал, это занимался своими делами! А потом ты и твоя банда набросились на меня и притащили сюда! Кстати говоря, КАКОГО ЧЕРТА ВЫ ЭТО СДЕЛАЛИ?!

- Ты не в том положении, чтобы задавать какие-либо вопросы! А теперь ответь мне, почему ты здесь?! Ты здесь, чтобы доложить о нас Арлонгу? Ты один из людей Арлонга? - снова стал требовать ответа мужчина.

- Послушай, ты все еще не понимаешь смысла. Я ни в коем случае не связан с Арлонгом! Что вообще...

- ЛЖЕЦ! Не думай, что мы не знаем! Таттер видел тебя с тем чудовищем!

Мужчина указал на молодого мужчину со спутанными длинными волосами, одетого только в простыню.

- Деймо, пожалуйста. Я думаю, он говорит правду... - пыталась уговорить его женщина. У нее были черные волосы и такая же поношенная рубашка, только выцветшего красного цвета.

- Ты имеешь в виду корову? Да, она вроде как отделила меня от моей команды, но я собирался вернуться, чтобы найти их! - запротестовал Джан. - У Арлонга и нашего навигатора есть какое-то общее прошлое, и она вроде как зациклена на этом. Мы здесь, чтобы помочь ей выбраться и вернуть ее.

- Нарша, не вмешивайся в это, - приказал мужчина. - Этот человек работает на Арлонга, я уверен в этом!

- Ты спятил? Зачем шайке рыболюдей понадобилось, чтобы я был в их команде?! У меня есть своя команда, не говоря уже о том, что я человек!

- Ну и что с того, что ты человек? Если ты ему полезен, он все равно тебя завербует! Стоит вспомнить только ту рыжую ведьму! Пока мы тут разговариваем, она составляет для него карты! - Деймо зарычал.

- Что? Значит... Подожди, рыжие волосы? Ты имеешь в виду Нами?

- И ты все еще говоришь, что не принадлежишь к Арлонгу? Ты даже знаешь ее имя! - Деймо усмехнулся.

- Она - причина, по которой моя команда прибыла сюда, чтобы… Арлонг, кажется, причиняет ей много внутренней боли. Я не с Арлонгом, я член новой команды пиратов Соломенные Шляпы, а Нами должна быть нашим навигатором, - Джан попытался объяснить.

- Неужели? Значит, ты все равно пират! Даже если ты не один из команды Арлонга, ты все равно преступник. Я должен убить тебя прямо сейчас! Одним пиратом в мире станет меньше…

- Деймо, не будь опрометчивым!

- Этот разговор продолжался достаточно ДОЛГО! - раздраженно рявкнул Джан, собравшись с силами и легко вырвавшись из веревок, шокировав всех внезапным проявлением силы. - Послушай, старина, у меня был довольно ужасный день до сих пор. Тупая морская корова только что взяла меня в круиз и разлучила с моим капитаном и поваром. Я должен был уже встретиться с ними, но вместо этого я блуждал по разрушенной деревне, а теперь заперт в темной комнате с кучей бродяг! Так что вместо того, чтобы тратить еще больше моего времени, как насчет того, чтобы ты показал мне выход, чтобы я мог добраться до Арлонг Парка и вернуть нашего навигатора? А теперь держись от меня подальше! - Джан был немного взбешен этим моментом; ему уже мешало слишком много вещей. Он нашел над собой что-то вроде двери, к которой вела лестница, и пошел туда, но прежде чем он успел куда-либо добраться, Деймо грубо схватил его за руку.

- Ты не выйдешь из этой комнаты!

- Это не тебе решать, отпусти меня.

Деймо не сдавался и изо всех сил пытался помешать парню уйти. Джан зарычал и попытался освободиться, но, несмотря на свою ослабленную внешность, у мужчины была железная хватка. Некоторое время они боролись, пока Джан внезапно не набросился на мужчину, повалив его на землю. Остальные люди задохнулись от страха и попытались дотянуться до любого оружия, до которого могли дотянуться, но Джан вскоре отошел от мужчины.

- Я не люблю угрожать, но, как видишь, я выше тебя по силе. Больше не стой у меня на пути, - с этими словами Джан открыл дверь и уже собирался выйти, но быстро захлопнул ее. Прежде чем сбитая с толку группа успела спросить, почему, Джан приложил палец к своим губам в сигнале: молчать.

- Рыболюди, двое из них идут сюда. Не позволяйте им услышать вас, - Джан махнул рукой. Это привлекло всеобщее внимание, и все испуганно прижались друг к другу.

Вскоре группа услышала шаги и разговор, доносящиеся снаружи.

- Я все еще не могу поверить, что Нами действительно убила того длинноносого.

Глаза Джана расширились, когда он услышал это. Нами убила Усоппа? Это было почти невозможно… и все же…

- Эй, либо так, либо Курооби-сан заклеймит ее как предательницу. Естественно, мы должны знать, заслуживает ли она доверия или нет.

- Да, я знаю. Я просто никогда не думал, что в ней это есть.

«Значит, ее вынудили к этому…» - Джан мысленно зарычал.

- Не переживай за это так сильно. Как бы нам ни было нужно, чтобы она рисовала для нас карты, у нас тоже не может быть перебежчиков. Полезная или нет, она либо полностью предана Арлонг-сану, либо умрет, как и остальные низшие людишки, которые сопротивляются ему.

- Я не думаю, что это будет проблемой, в конце концов, Арлонг-сан пообещал убить всю ее деревню, если у нее появится хоть малейшая мысль о предательстве.

- Ха-ха, это правда… ох, мы зашли так далеко.

- Деревня Летчи. К сожалению, для нас было очень жаль, что этот источник финансирования был потерян.

- Я все еще не могу поверить, что этот зверь последовал за нами сюда. Я имею в виду, что, наверное, это была наша вина за то, что мы выбрасывали людей за борт. Но кто бы мог подумать, что мы давали ему постоянный источник пищи?

- Чувак, тот день словно врезался мне в память. Когда мы наконец добрались до места, оно было полностью разрушено… все, что мы могли видеть, - это то, как он возвращается к океану после того, как утолил свой голод.

- По этому вопросу... Разве ты не один из тех, кто должен убедиться, что на этот раз он не уничтожит другие деревни, а также нашего специального гостя?

- Не напоминай мне, пожалуйста. Я потею при одной мысли о том, чтобы приблизиться к этому монстру.

http://tl.rulate.ru/book/81626/2724595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь