Готовый перевод One Piece: Monster of the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Монстр Пиратов Мугивар: Глава 18.1: Порабощенный остров

{*От автора: теперь, когда мы приближаемся к Гранд Лайн, эта история, или, по крайней мере, большая ее часть, может уйти подальше от канона. Теперь у меня есть больше моментов для творчества. Все события по-прежнему будут соответствовать хронологии. После некоторого размышления я понял, что не исследовал дополнительные элементы Годзиллы так, как следовало бы. Итак, начиная со следующей арки, мы увидим больше элементов Годзиллы. И... ЧЕРТ ВОЗЬМИ, СЕЙЧАС САМОЕ ВРЕМЯ ДЛЯ АРЛОНГ ПАРКА.

Для людей, которые задаются вопросом о конце прошлой главы… Я дам вам подсказку. Это монстр из фильмов про Годзиллу! Те, кто знаком с серией фильмов, должны иметь довольно хорошее представление о том, кто это, но для тех, кто этого не сделал, вы узнаете достаточно скоро. С этого момента давайте начнем!}

Когда ворота внушительного здания открылись, Нами почувствовала знакомую тошноту внизу живота. Она совершала это путешествие много-много раз, и каждый раз она чувствует то же самое, что и всегда. Это место - источник всех ее страданий, и она попала в ловушку. Отбросив эту мысль, она уверенно улыбнулась и вошла. Арлонг Парк представлял собой массивное здание в форме пагоды, самая верхняя точка которого была украшена челюстями акулы. Длинный флагшток украшал Веселый Роджер команды. Этот комплекс был штаб-квартирой Пиратов Арлонга, располагался на побережье островов Кономи и являлся идеальным местом для осуществления их планов.

- Добро пожаловать к нам, Нами! На этот раз тебя не было с нами гораздо дольше! - прогремела массивная фигура. На персональном троне восседает ухмыляющийся акула-рыбочеловек в коричневой ушанке, многочисленных золотых украшениях и многочисленных татуировках, в том числе в форме солнца на левой груди. На затылке располагался спинной плавник, а по бокам - жабры, так как он был акулой-рыбочеловеком. Арлонг - самопровозглашенный правитель этой области и серьезная угроза Ист Блю в целом. Рядом с большим рыбочеловеком есть еще 3 фигуры. Чу - голубокожий рыбочеловек рыба-стрелец с длинными губами и светлыми волосами, одетый в простой синий жилет и брюки. Курооби - это рыбочеловек-скат с широкими плавниками на локтях, носящий традиционный черный пояс. Наконец, был Хаттян, или Хати, как его называли друзья, рыбочеловек-осьминог с острыми волосами и в желтой рубашке с зелеными полосками.

- На этот раз было много людей, которых можно было одурачить! Я добыла неплохой улов! - ответила Нами.

- Ща-ха-ха-ха! Ты, как всегда, умеешь обмануть людей!

- Ты знаешь меня…! Это то, что я делаю.

- Ну что ж, это грандиозное событие! Эй все! Мы устраиваем вечеринку в честь возвращения Нами! - заявил Арлонг. При этих словах все рыболюди в округе зааплодировали. Нами улыбнулась, запихивая боль глубже внутрь, когда ее приветствовали.

Между тем лодка Санджи уже некоторое время плыла по волнам. Джан получал от Йосаку информацию о том, куда они направляются, в то время как Луффи развалился на корме корабля. Санджи сидел неподалеку.

- Как только мы вернем Нами, мы сможем отправиться на Гранд Лайн! - Луффи улыбнулся.

- Понятия не имею, кто этот Арлонг, так что все не так уж плохо, - пробормотал Санджи.

- Мы и раньше видели пиратов, и, честно говоря, я тоже мало о нем слышал. Мы только что уничтожили Дона Крига, а он считается самым сильным пиратом в Ист Блю, так что особых проблем быть не должно, - Джан согласился.

- Чуваки, у вас нет шансов! Арлонг - рыбочеловек! И он уже побывал на Гранд Лайн! - закричал Йосаку.

- О... тогда нам, возможно, придется сражаться гораздо тяжелее… - пробормотал Джан.

- Видите? Джан-аники понял!

- Рыбочеловек? Что это значит? - спросил Луффи.

- Я верю, что на Гранд Лайн есть остров Рыболюдей... Если подумать, там должно жить много прекрасных русалок! - сказал Санджи с мечтательным вздохом, его глаза приняли вид сердечек.

«Отлично… наш повар - скрытый извращенец…» - Джан подумал с гримасой.

- Да, Санджи прав. Я слышал истории об острове Рыболюдей. По правде говоря, я сам знаю одного рыбочеловека, он друг семьи, кажется, его звали Хак или что-то в этом роде. Он сказал, что он торговец, но мне всегда казалось, что он что-то скрывает. Но мы хорошо ладили.

- В самом деле? Неужели они так выглядят? - Луффи протянул рисунок, абсолютный шедевр... рыбы с человеческими конечностями.

- ЭТА ШТУКА ВЫГЛЯДИТ ТАК, СЛОВНО КАЖДЫЙ ДЕНЬ СВОЕЙ ЖИЗНИ ПРОХОДИТ ЧЕРЕЗ БЕСКОНЕЧНЫЕ МУКИ! ИЗБАВЬ ЕГО ОТ СТРАДАНИЙ! - крикнул Джан, чем вызвал смех Санджи и Луффи. – И нет… Рыболюди так не выглядят, они просто похожи на людей с рыбьими чертами лица, но это зависит от того, что это за рыба.

- А вы трое можете быть серьезными?! - закричал Йосаку.

- И да, Йосаку тоже прав. Рыболюди мужчины и женщины - очень искусные пловцы и могут дышать под водой, так что, если вы планируете сражаться с одним из них в воде, то вам необходимо написать свое завещание. На суше они тоже не промах, они в 10 раз сильнее среднего человека. Раньше я довольно часто спарринговался с тем Хаком, и обычно мне приходилось частично трансформироваться, чтобы соответствовать ему на суше. Имея это в виду, мы можем предположить, что этот Арлонг, по крайней мере, на одном уровне с подобным уровнем силы.

- И не только это, но у Арлонга есть кое-какие связи с одним из Ситибукаев! Джан-аники, наверное, много о них знает, не так ли?

- Луффи, Ока Ситибукаи - это 7 пиратов, которые работают на Мировое Правительство, и взамен они получают свободу делать практически все, что хотят, пока это не слишком незаконно. Они одни из самых сильных пиратов, когда-либо живших на земле, и такие люди, как они, не те, с которыми мы хотели бы столкнуться. Дракуль Михок, с которым мы столкнулись в Барати, - один из них, - объяснил Джан, прежде чем Луффи успел спросить. Пираты Красноволосого рассказали ему о некоторых аспектах мира. Не говоря уже о том, что Горо тоже много знает об этом.

- Видишь? Джан-аники знает, насколько это серьезно! Так или иначе, Арлонг бывший товарищ по команде одного из Ситибукаев, рыбочеловека по имени Дзимбэй. Арлонг в конце концов оказался в Ист Блю, где с тех пор, как он прибыл, 30 деревень попали под его власть.

- Он знаком с Рыцарем Моря? Тогда нам действительно придется нелегко, - Джан был немного обеспокоен. - Мы должны быть готовы.

- Да, Арлонг будет ужасающим противником. Но это не единственное, что меня пугает, - упомянул Йосаку, привлекая внимание всех на борту. - Поступали сообщения о кораблях, потопленных невидимыми силами в этом районе. Что-то, по-видимому, нападает на лодки, прибывающие к острову, и время от времени корабли исчезают.

- Отлично... Значит, у нас есть 50-процентный шанс утонуть еще до того, как мы сможем вернуть нашего навигатора? - спросил Джан.

- Это не должно быть слишком большой проблемой. Из того, что я слышал, только корабли размером с крейсера и суда Дозора становятся мишенью. Меньшие корабли вроде нашего и этой лодки должны быть в порядке… Я надеюсь, - заверил его Йосаку, хотя и не очень убедительно.

- Что ж, давайте просто помолимся всем божествам и будем надеяться, что нас не утащит под воду, - Джан вздохнул.

- Но сначала мы должны пообедать! - обрадовался Луффи.

- ...Не вижу, как эти две вещи связаны, но согласен.

- Ладно, чего вы все хотите? - Санджи слегка усмехнулся.

- Мяса! - деловито заявил Луффи.

- Я хочу жареных бобов! - добавил Йосаку.

- Яичницу-болтунью с помидорами, если можно, - Джан сделал свой собственный заказ.

- Хорошо, я скоро все сделаю! - уверил Санджи, прежде чем отправиться на кухню.

http://tl.rulate.ru/book/81626/2714043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь