Готовый перевод One Piece: Monster of the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Монстр Пиратов Мугивар: Глава 10.1: Прибытие в Деревню Сиропа

- И-и-и, есть! закончил! - Джан просиял, держа в руках законченный рисунок Гаймона с Острова Редких Животных. Команда прибыла туда за несколько часов до этого и подружилась с «Сундуком» перед отъездом. Джан только что закончил запись в своем журнале. Ему удалось найти его в развалинах книжного магазина в Оранж Тауне. Этим он надеялся проиллюстрировать некоторые из своих приключений для Рокуро-куна, когда вернется.

- Я никогда не думала, что ты такой хороший художник! - воскликнула Нами, когда она и остальные члены команды захлопали в ладоши над рисунком.

- На острове, где я жил, мне нечем было заняться, кроме как читать газеты и смотреть по сторонам. Поэтому в один прекрасный день я просто воспользовался возможностью и начал рисовать всё окружающее, пока в конце концов не стал хорош в этом, - ответил Джан.

- Как мило с твоей стороны сделать что-то подобное для своего младшего брата! - Нами просияла при этих словах.

Джан усмехнулся и закончил последние штрихи в дневнике. Это была страница записей с несколькими иллюстрациями:

«5 января

Рокуро-куну:

Сегодня я видел несколько странных вещей.

Мы отправились на этот остров, полный странных животных (у нас закончилась еда, хочешь верь, хочешь нет). Это заставило все мои знания о биологии вылететь в окно. Я думал, что остров загрязнен, а все животные - мутанты или что-то в этом роде. Оказалось, что нет, но это не делает его менее странным. Я уверен, что твоему брату там понравится.

В любом случае самое лучшее было вот что… человек, которого мы нашли. Это один интересный феномен. Очевидно, этот человек застрял в сундуке сокровищ много лет назад и не мог выбраться. Теперь все его тело превратилось в этот сундук! Не пытайся сделать это дома, Рокуро!

Позже мы узнали, что Гаймон (так его звали) не смог достать сокровища на вершине холма из-за своего затруднительного положения. Так что, будучи хорошим парнем, Луффи вызвался сделать это для него. И знаешь, что там было? Я скажу: абсолютно ничего! Их разграбили еще до того, как мы сюда добрались! Гаймон был очень расстроен, но, по-видимому, знал об этом, и даже отклонил приглашение войти в нашу маленькую команду, чтобы охранять животных, которых он называл друзьями. Помни, Рокуро-кун, браконьерство запрещено во всех четырех Блю, я думаю.

Это было почти все, что было на этом маленьком острове, это было довольно интересно, по меньшей мере пока!

Джан-ниисан»

В книге было 3 предыдущих записи о том, как он встретил своих других 3 накама, и Джан планирует заполнить ее еще большим количеством исписанных страниц. Он заботился о том, чтобы его младший брат развлекался, читая его журнал.

Затем его внимание привлекла Нами, когда он заметил, что она вступила в спор с Луффи и Зоро.

- Мы никак не можем добраться до Гранд Лайн в нашем нынешнем состоянии! - заявила Нами. Плыть вчетвером в маленькой лодке на большие расстояния было почти невозможно. Это была простая логика, однако эти двое, казалось, не совсем понимали ее.

- Ты права, нам нужно больше мяса! - заявил Луффи

- Еще саке было бы неплохо, - добавил Зоро свое личное пожелание.

- Мне бы тоже хотелось чего-нибудь съедобного, - добавил Джан с другого борта.

Нами пришлось заставить себя не смотреть на него:

- Я не это имела в виду! Я имела в виду, что Гранд Лайн - самое опасное в мире место в океане! Вокруг будут сотни сильных пиратов! И у них будут мощные корабли!

- Тогда давайте возьмем еще накаму! Так… нам нужен повар. О! И музыкант!

- Опять музыкант? - засмеялся Зоро.

- Ты дурак?! - раздраженно крикнула Нами; ее новые спутники были похожи на олухов!

- Во всяком случае, если мы будем продолжать двигаться в этом направлении, то достигнем обитаемого острова. Надеюсь, мы сможем найти там корабль.

- Йош! И еще немного мяса!

- И саке, - двое других мужчин заставили Нами шлёпнуть себя по лбу в отчаянии.

- Мне нравится идея обзавестись новым кораблем, - заявил Джан. - Когда к нам присоединится еще больше накам, нам будет тесно на двух маленьких лодках. Без обид, но вы, ребята, заполняете так много места, что мне пришлось использовать другую лодку. Не говоря уже о том, что у кораблей есть хорошее применение и для других вещей.

- О чем ты говоришь? Мы заставили тебя сесть на другую лодку, потому что ты занимаешь наше место! - остальные трое были невозмутимы.

- Не моя вина, что я высокий…

«По крайней мере, Джан благоразумен... в какой-то степени…» - подумала Нами с легкой улыбкой.

________________________________________

Позже

- Ну вот и берег, - указал Джан, когда две лодки подплыли к нему, чтобы причалить. Пляж был довольно простым, и вообще обычным.

- Давненько мы не сходили на берег, - ухмыльнулся Зоро.

- Там, наверху, должна быть небольшая деревня, - указала Нами, глядя на карту острова.

- Тогда... там должна быть еда, верно? - восторженно закричал Луффи, думая о количестве белка, которое он скоро проглотит. - Мясо! Мясо! Мясо!

- Неужели ты думаешь об этом все время?! - рявкнула Нами.

Команда хихикала, пока Зоро не заметил какое-то движение в кустах рядом с ними. Все были мгновенно напряжены, и вдруг попали под обстрел. Вокруг них падали странные снаряды.

- Что за ужас?! - воскликнули все, кроме Луффи…

Внезапно с холма над ними донесся смех. Команда подняла глаза и увидела подростка в коричневом комбинезоне, странном головном уборе с защитными очками и коричневых ботинках. Волосы у парня были взъерошены, хотя большая их часть скрывалась под банданой. Самой заметной чертой был его нос, довольно длинный.

- Ха-ха-ха-ха! Я великий Капитан Усопп, чья пиратская команда захватила эту деревню! - как по команде, 3 веселых Роджера выскочили из кустов. - Если вы хотите напасть на эту деревню, даже не думайте! У меня есть 80 миллионов последователей на этом острове, сидящих в засаде! - хвастался он.

- ВАУ 80 МИЛЛИОНОВ?! - Луффи, он же Луффи, естественно, был удивлен. Его 3 накамы просто посмотрели на него пустым взглядом и покачали головами; такая его реакция, конечно, была ожидаема, но видеть это было все равно странно.

- Он лжет, - заметила Нами.

- ВОТ ДЕРЬМО, ОНА ВИДИТ НАСКВОЗЬ! - запаниковал Усопп.

- Погоди, значит, на острове не 80 миллионов человек? - Луффи моргнул.

- Я… Я даже не собираюсь комментировать… - Джан вздохнул.

- Н-Ну, может быть, у меня и нет точно 80 миллионов последователей, но все мои последователи очень могущественны! - Усопп попробовал еще раз.

- Ты имеешь в виду троих детей в тех кустах? - указал Зоро. И с этими словами флаги упали, и 3 маленьких мальчика примерно 9-10 лет выбежали наружу. Их звали Ниндзин, Пииман и Таманэги, и они были импровизированной маленькой Командой Усоппа. Услышав слова Зоро, они тут же закричали и убежали.

- Эй! Не убегайте, ребята! - Усопп кричал напрасно, и он остался один на один с четырьмя пиратами.

- Подожди... это... - Джан заметил маленький металлический шарик на песке рядом с ними.

- Я никогда раньше не видел, чтобы пираты использовали пачинко… - прокомментировала Нами. Действительно, в руке у Усоппа была маленькая зеленая рогатка-очевидно, оружие, из которого стреляли.

- Ха-ха-ха! Ты интересный парень! - Луффи рассмеялся.

- Не смейся надо мной! Я очень гордый человек! - Усопп нахмурился, - Все зовут меня Усопп Гордый! Я умею обращаться с этой рогаткой лучше, чем с пистолетом!

- Кстати, о пистолете... ставишь свою жизнь на это? - Луффи опустил шляпу и посмотрел на него таким серьезным взглядом, что местный лжец вспотел. - Это инструмент, который используется не для того, чтобы просто пугать людей.

Затем Зоро вытащил один из своих мечей и угрожающе ухмыльнулся; он понял, что пытался сделать его капитан, и, по правде говоря, это было бы довольно забавно.

- Человек, который стоит перед тобой, настоящий пират, - прорычал он. Когда Усопп услышал это, его пот усилился.

- Мне нужны его ноги… - глаза Джана были янтарного цвета, а зубы, казалось, стали острее, и он облизнул губы для дополнительного устрашения. У Усоппа теперь водопад, сходил с его тела, и его заметно трясло.

- А... к-как я и думал… н-настоящий пират говорит гораздо более устрашающе... невероятно… - Усопп заикался.

Все засмеялись над результатом.

- Я только что повторил кое-что, что кто-то сказал, пират, которого я глубоко уважаю - Шанкс, - сказал Луффи с улыбкой.

- Похоже, Шанкс-сан всегда умеет обращаться со словами, - Джан тоже улыбнулся; всегда приятно услышать что-нибудь о своем бывшем благодетеле.

При этих словах Усопп оживился:

- Шанкс? Вы сказали, великий пират Шанкс? Вы его знаете?

- Ага! Твоего отца зовут Ясоп, не так ли?

- А-а-а-а?! Откуда ты знаешь моего отца?!

Позже.

Все сидели в ресторане, который Усопп любезно показал им в качестве извинения за свою предыдущую демонстрацию. Луффи, естественно, был абсолютно счастлив при упоминании еды и теперь «пылесосил» свои порции. Остальные тоже жадно поглощали свою еду, хотя и не так жадно, как их капитан, за исключением Нами, которая ела нормально.

- Твой отец был очень добр ко мне, когда я был пассажиром на корабле Шанкса. Он все время развлекал меня своими рассказами и навыками стрельбы, - Джан улыбнулся этому воспоминанию.

- Ух ты! Значит, он был на корабле Шанкса! - Уссопа переполняла гордость.

- Да. И я все время слышал о тебе разные истории! Я понял, что это ты, когда мы встретились на берегу, - язвительно заметил Луффи.

- Вы двое очень похожи! За исключением носа, наверное, он достался тебе от мамы.

- Никогда не думал, что он окажется на таком удивительном корабле… - Усопп тоскливо вздохнул: его отец служил в команде великого пирата и пережил множество приключений. В конце концов, он тоже хотел чего-то подобного. - Может быть, однажды…

- Ну, это облегчает нашу дискуссию! Ты не знаешь, где мы можем найти корабль в этом городе? - Нами подняла важный вопрос.

Усопп вздохнул.

- К сожалению, это очень маленькая деревня. Мне очень жаль, но ваша просьба никак не может быть выполнена.

Зоро вдруг вспомнил.

- На вершине холма… есть большой особняк. Как ты думаешь, они могут нам помочь?

- Ты не можешь пойти туда! - ни с того ни с сего крикнул Усопп. Все были поражены этим. – кхе-кхе. А! Я только что вспомнил, что должен кое-что сделать!

Усопп встал и уже собрался уходить, когда Джан внезапно остановил его.

- Гм... прежде чем ты уйдешь… У меня есть еще один вопрос.

- Да, в чем дело?

- Твоя мать… ее звали Банкина, не так ли?

Глаза Усоппа расширились при этом.

- Д-да… А что? - его глаза теперь были опущены; смерть матери все еще была для него тяжелой темой.

- О, пойми меня правильно. Я просто хотел кое-что передать. У твоего отца были карманные часы с ее фото, и когда он узнал об этом, он всегда сожалел, что не смог вернуться сюда. Я просто вызвался сделать это для него, вот и все. Может быть, есть памятник или что-то еще, где я могу их оставить?

- О… Ясно. Когда она умерла, то сказала, что хочет быть с морем, быть близко к нему. Там есть точка на холме, которая выступает в море, там ты найдешь надгробную плиту. Мне действительно пора идти, но спасибо, что сказал мне это! - Усопп поклонился и ушел.

- А? Что это было? - спросила Нами после ухода Усоппа.

- Возможно, он что-то знает об этом особняке, - Джан пожал плечами, - в любом случае, вы, ребята, продолжайте обедать здесь. Я так понимаю, что позже мы отправимся в особняк, чтобы попросить нам корабль, так что я встречу вас там. Я должен передать часы Ясоппа-сан его жене.

Остальные кивнули, и Джан встал, чтобы найти памятник.

Деревня Сиропа была довольно маленьким поселением с небольшой горсткой людей. Причудливая обстановка была очень мирной. Джан поймал себя на том, что мурлычет себе под нос, направляясь к месту, о котором рассказывал Усопп. Он открыл часы и увидел фотографию молодой женщины с зелеными волосами и длинным носом.

http://tl.rulate.ru/book/81626/2656638

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь