Готовый перевод The future hope is the villain! / Надежда на будущее - злодейка!: Пролог

Пролог.

Музыка становилась громче, а вкусные напитки появлялись один за другим.

Поскольку банкет был в самом разгаре, атмосфера была расслабленной, но нервы знатных дам были на пределе. А всё потому что главный герой вечера ещё не прибыл.

И вот.

– Входят дочь герцога Пенелопа Каликс и её партнёр сэр Херес Фитцнэм!

На громкий крик все многозначительно переглянулись в одно мгновение.

Дверь банкетного зала открылась и появились герои вечера.

Принцесса Пенелопа Каликс и сегодня была прекрасна и великолепна.

Её блестящие тёмно-красные волосы были распущены волнами, а на макушке красовался декоративный гребень, усыпанный красными бриллиантами.

Было только одно украшение для волос, но оно выглядело красивее и нежнее императорской тиары, и будто гипнотизировало.

Но и это ещё не всё. Серьги, ожерелья, платья и даже туфли, которые виднелись из-под подола платья, всё было великолепно.

Тем не менее, утончённые черты лица над тонкой оленьей шеей делали всё естественным.

И даже её сопровождающий!

– Сэр Херес сегодня отлично выглядит….

Это был идеальный наряд.

Херес Фитцнэм появился сегодня в тёмном костюме, который хорошо сочетался с его серебряными волосами. Сшитый на заказ костюм подчёркивал его мускулистое тело.

Это был холёный красивый мужчина, производивший несколько нервирующее впечатление. Но в этот день всё было иначе. Улыбка, слетающая с его губ, явно показывала влюблённость молодого человека.

Он наклонился к своей партнёрше и что-то прошептал. Затем Пенелопа хлопнула его по предплечью и фыркнула.

– Сегодняшней концепцией должно быть высокомерие.

Леди прикрыли губы веерами и зашептались. Так и должно быть, глаза Пенелопы, которые сегодня украшал макияж, были ясны.

– ….Это должно быть сегодня!

– Это тот самый день! Тот день!

Глаза девушек засверкали.

Застенчивые леди, покрасневшие при виде Хедеса, тоже в мгновение спрятались. У юных леди, которые бродили вокруг, чтобы поговорить с ними, было достаточно энергии, чтобы заставить их колебаться.

– Сегодня козлом отпущения буду я!

– Нет, я, так что прочь с дороги!

Молодые дамы вели молчаливую войну и подходили к Пенелопе.

Знала она это или нет, но девушка медленно оглядела зал с труднопознаваемым выражением лица.

А также….

Бокал выпал из рук на пол.

Хотя, правильнее было бы сказать, что вино было пролито на платье Баронессы, стоявшей в отдалённом конце зала.

– Ах, это…

При словах Пенелопы все моментально затихли и затаили дыхание, глядя на двух юных леди.

Одна из них окинула взглядом грязное платье Баронессы.

– Боже, я не знала, что вы там, ведь ваше платье так бедно выглядит.

– Ах…Тогда….

Лицо оскорблённой девушки стало ярко-красным от вопиющих замечаний. Дамы, наблюдавшие за этой сценой, протягивали носовые платки.

Нравится это кому-то или нет, Пенелопу Каликс это не волновало.

– Глядя на юную леди, этот день уже не кажется таким замечательным, моё настроение испорчено. Херес, проводи меня в особняк. Если такое происходит вокруг, лучше оставаться дома и играть в карты.

– Как пожелаешь.

Херес Фитцнэм поцеловал тыльную сторону её руки и вывел девушку из зала.

Дочь Барона, пристыженная Пенелопой, прикусила губу от стыда.

Как только тёмно-красные кудри скрылись за дверью все гости зашумели.

– Нет, это же Леди Каликс! Сегодня…. Неужели?

– Я точно знаю! Ты давно не выходила в свет! Она слишком быстро ушла!

– Да. Я думала, она сегодня вспыхнет хотя бы дважды….Она уже ушла!

Тем временем к несчастной Баронессе подошла светловолосая леди:

– Юная Леди.

– Да?

Дочь Барона привлекла внимание людей своим покрасневшим лицом.

Она была деревенской девушкой, которая сегодня впервые приехала в столицу и побывала на банкете, и это был крах. Она никогда не предполагала, что с первого банкета подвергнется унижению.

– В чём секрет? Как вам удалось привлечь внимание леди Каликс?

– Ах, я так завидую. Я так хотела стать героиней сегодняшнего дня!

– Как вам это удалось? О, это я должна была получить этот бокал!

– Сегодня, к сожалению моя одежда не была достаточно потрёпана. Если бы я знала надела бы что-то получше!

Баронесса никак не могла прийти в себя от этих слов, которые пылали завистью.

– Что? Что?  

http://tl.rulate.ru/book/81604/2537848

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь