Готовый перевод Stratagem Con / Уловка Кон: Глава 27 Урок апораций

Прошло еще два дня, снова наступила пятница. Студенты, которые еще не освоили заклинания, которые они практиковали несколько дней назад, чувствовали себя не очень хорошо.

Некоторые из них были настолько ленивы, что либо забыли, как правильно произносить заклинание, либо забыли практиковать его. Они не слишком интересовались этой темой.

Как только после перемены Гарри и Гермиона прибыли на урок заклинаний, профессор Коллинз попросил студентов выйти вперед, чтобы продемонстрировать, могут ли они теперь правильно использовать заклинания, которые они выучили.

К его изумлению, большинство учеников сдали заклинания, и лишь немногие из них не усвоили их правильно.

«Теперь мы пойдем дальше», — сказал профессор Коллинз. «Откройте страницу двадцать седьмую, все».

Затем он подошел к Гарри и Гермионе.

— Я знаю, что ты уже изучил заклинания на двадцать седьмой странице, но мы сделаем это вместе на следующем занятии, а пока продолжай читать, — сказал он, и Гарри и Гермиона кивнули.

Класс продолжался молча.

Некоторые ученики чуть не заснули на уроке, и профессору Коллинзу пришлось их будить. Он был разочарован тем фактом, что некоторым ученикам хватило духу заснуть на уроке.

«Если у тебя проблемы с заклинанием, я пойму, но спать в классе неприемлемо», — сказал он.

После урока ученики бормотали друг с другом.

«Тебе нужно было спать пораньше прошлой ночью и, по крайней мере, начать делать домашнюю работу до обеда».

«Вы были одним из студентов, которые задерживали профессора Коллинза от обучения нас новым заклинаниям, мне надоело ждать, пока все догонят, прежде чем я узнаю что-то новое».

Гарри и Гермиона проигнорировали бормотание учеников и пошли на следующий урок.

оо

После обеда Гарри и Гермиона направились в класс арифмантики.

Как только все прибыли, профессор Сантос начала свой урок.

«Сегодня мы будем говорить о расширении заклинаний», — сказала она. «Расширение заклинания расширит заклинание, чтобы сделать его сильнее».

«Примеры расширения заклинаний включают Lumos, а также Lumos Maxima», — продолжила она.

Гарри и Гермиона слушали, как говорил профессор Сантос, они были зачарованы этой темой.

Несколько других студентов, однако, задали несколько вопросов о некоторых вещах, связанных с темой, на что было потрачено немного времени класса.

После урока Гарри и Гермиона пошли в кабинет истории магии.

Профессор Холланд попросил студентов прочитать двадцать страниц и дал им домашнее задание: написать десятидюймовое эссе на прочитанную тему.

Гарри и Гермиона вышли из кабинета истории магии и направились обратно в гостиную.

Войдя в гостиную, Гарри увидел, что Герберт и Эммит делают домашнее задание. Они с Гермионой поставили свои сумки, вытащили домашнюю работу и начали ее делать.

Когда подошло время ужина, они почти закончили домашнюю работу по истории магии.

Во время обеда несколько первокурсников немного поспорили о сложном домашнем задании, которое задали им учителя.

«Это не так уж и сложно», — сказал один из других первокурсников.

— Это непросто, — ответил один из немногих споривших первокурсников.

Гарри и Гермиона не могли помочь в их споре, одна из причин заключалась в том, что они никогда не начинали свое магическое образование с первого года здесь, а другая причина заключалась в том, что они не думали, что помощь кому-либо в выполнении домашних заданий принесет им пользу. .

Первокурсники замолчали, когда к ним подошел Герберт.

Герберт на мгновение взглянул на них, а затем ушел.

Когда Гарри и Гермиона вышли из холла, некоторые ученики все еще ели, и после того, как они закончили, они направились обратно в гостиную, чтобы продолжить делать домашнюю работу по истории магии.

Им потребовалось еще полчаса, чтобы закончить домашнюю работу по истории магии.

В этот момент они услышали шум, доносящийся из соседней гостиной.

Заинтересовавшись, они пошли в общую комнату, чтобы посмотреть, и обнаружили, что там были студенты, которые пытались избить друг друга.

Нескольким студентам удалось выбраться из общей комнаты, и тут суматоха внезапно прекратилась.

Пять минут спустя прибыл профессор Холланд, и он был встревожен увиденным.

«Мистер Снайдер, завтра в семь часов вечера вы будете со мной на задержании в моем кабинете», — сказал он.

Майк Снайдер, первокурсник, затеявший инцидент, ничего не сказал.

Гарри и Гермиона посмотрели на часы.

— Уже почти восемь, — сказал Гарри.

Они вернулись в гостиную, где были раньше, и сели, потом увидели, что вошли Герберт и Джорджина.

— Привет, Гарри, — сказал Герберт. «Это Джорджина».

— Привет, Джорджина, — сказал Гарри.

— Привет, Гарри, — сказала Джорджина. "Какой ты год?"

— Я шестикурсник, а ты? — спросил Гарри.

«Я третьекурсник, — сказала Джорджина.

оо

На следующее утро, после завтрака, Сириус получил последнюю волшебную газету.

Он был слегка шокирован, когда начал читать.

Темные волшебники атакуют дом волшебника.

Вчера около девяти часов несколько Темных Волшебников попытались напасть на дом Волшебников в Альберте. К счастью, в этом доме никто не умер, один младенец Волшебник был ранен и в настоящее время находится в больнице.

Один из Темных Волшебников среди них был захвачен аврорами Министерства. В настоящее время он находится под стражей, ожидая суда.

Он отложил газету и вздохнул.

Он был благодарен, что этот инцидент происходил не слишком часто, но он понятия не имел, повторится ли когда-нибудь такой инцидент снова. Он также был рад, что Министерство магии в Канаде предприняло меры гораздо быстрее, чем Министерство магии в Великобритании.

Через мгновение к нему подошли Дэн и Эмма.

— Что случилось, Сириус? — спросил Дэн.

Сириус протянул Дэну газету «Волшебник», и Дэн начал ее читать.

Когда Дэн закончил читать, он вернул газету.

«Я просто надеюсь, что никакие темные волшебники не войдут в наш дом, чтобы напасть на нас», — сказал он. — По крайней мере, пока мы в безопасности.

— И на данный момент единственный человек, который может использовать магию в этом доме, — это я, — сказал Сириус.

— А если какие-нибудь Пожиратели Смерти…

"Нет!" — прервал Сириус. «Пожиратели Смерти известны как последователи Волдеморта. Темные волшебники могут быть известны как Пожиратели Смерти, а могут и не быть».

— Значит, темных волшебников нужно арестовать, — сказал Дэн.

Сириус кивнул.

Примерно через неделю Сириус получил еще одну новость в волшебной газете, в которой говорилось, что темные волшебники, напавшие на семейный дом волшебников, были арестованы.

Он почувствовал прилив облегчения.

оо

Гарри и Гермиона все еще были очень заняты на выходных, хотя домашних заданий у них было меньше, чем раньше. Они просматривали свои книги и изучали одну главу раньше других.

Однако некоторые из других шестикурсников воспользовались этой возможностью как преимуществом. Они начали бродить по территории школы после того, как закончили домашнее задание.

Пятикурсники были немного более заняты, чем шестикурсники, так как в этом году им предстояло сдавать СОВ.

Закончив читать, Гарри и Гермиона снова встали.

— Подожди, — сказал Гарри. «Нам следует подумать о том, чтобы научиться аппарировать».

— Можем, — согласилась Гермиона.

Итак, они написали письмо в Министерство Магии, чтобы заказать урок Аппарации, и разослали его.

«Черт возьми, мы могли бы спросить Сириуса об аппарации раньше», — сказал Гарри.

— Я не говорю, что это плохая идея, Гарри, — сказала Гермиона. — Но мы все равно доберемся.

Весь день они болтали со своими друзьями.

Когда Джошуа и Аманда прибыли, Гарри упомянул об этом.

«Правильно, это хорошо», — сказал Джошуа. — Я тоже должен это сделать. Сегодня вечером напишу письмо в министерство.

оо

Гарри и Гермиона получили письма после обеда на следующий день.

Уважаемый мистер Поттер

Спасибо за ваш интерес к обучению аппарации.

Я пошлю еще одно письмо, в котором будут указаны время и дата вашего урока Аппарации.

Вы предпочитаете брать уроки Аппарации в Сайните или в Министерстве Магии?

Если вы хотите пройти урок аппарации на сайните, учителя сообщат ученикам, что будет проходить урок аппарации, в этом случае другие ученики, которым уже исполнилось семнадцать или исполнится семнадцать в этом году, могут присоединиться.

Если вы хотите пройти урок Аппарации в Министерстве Магии, вам будет выдан зарегистрированный портключ, чтобы вы могли использовать его, чтобы попасть в Министерство.

Пожалуйста, пришлите ответ до следующей пятницы.

С Уважением

Брэндон Блэр

Начальник отдела магического правопорядка

PS К письму приложен буклет, в котором рассказывается все об Apparition, посмотрите на досуге.

Гермиона посмотрела на Гарри.

"Что вы думаете?" она спросила.

«Давайте проведем наш урок здесь, это даст другим ученикам возможность научиться аппарировать», — ответил Гарри. «Кроме того, нам не нужно идти куда-то еще, чтобы взять его».

Гермиона кивнула.

Поэтому Гарри и Гермиона ответили Министерству, что хотели бы пройти урок сайнита.

— Пойдем и расскажем об этом Джошуа, — сказал Гарри.

«Возможно, нам это и не нужно, так как учителя все равно сообщат об этом ученикам», — сказала Гермиона.

Они начали читать буклет о Явлении.

Некоторое время спустя Гермиона закрыла буклет, а Гарри все еще смотрел на него.

Как только Гарри закрыл свой буклет, он улыбнулся, и Гермиона улыбнулась в ответ.

Они положили буклеты в сумки и снова сели.

Как раз в этот момент появился Герберт и сел.

— Привет, Герберт, — сказал Гарри.

— Привет, Гарри, — сказал Герберт. — Закончил домашнюю работу?

Гарри кивнул.

Герберт уставился на улицу, а затем снова обратил внимание на Гарри, когда Джойс вошла внутрь и какое-то время гладила ее по волосам. Выражение ее лица было суровым.

Герберт не обернулся, чтобы посмотреть на Джойс, когда она вошла, мгновение спустя Рой вошел внутрь, сел на стул и рухнул.

Гарри взглянул на Роя, а затем снова повернулся к Герберту.

— Должно быть, с Роем что-то пошло не так, — прошептал он.

— Наверное, да, — согласился Герберт.

Гарри знал, что с Роем что-то должно было случиться, хотя он понятия не имел, что это было. Он полагает, что наиболее вероятным, что случилось с Роем, было то, что Рой снова не получил хорошие оценки.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Джойс, потом увидел, как она выбегает из комнаты.

Он понятия не имел, что с ней не так.

— Не беспокойся о ней, — сказал Герберт.

оо

Гарри и Гермиона получили еще одно письмо из Министерства магии в четверг около трех часов дня.

Уважаемый мистер Поттер

Поскольку вы сказали мне, что хотите пройти урок аппарации в зале Сайнита, в субботу в три часа дня придет инструктор, чтобы дать вам урок.

Это будет стоить двенадцать галеонов за урок.

С Уважением

Брэндон Блэр

Начальник отдела магического правопорядка

Гарри сосчитал даты и обнаружил, что дата урока Аппарации приходится на школьные каникулы.

Как только он указал на это Гермионе, она согласилась с идеей записаться, чтобы остаться в школе на каникулы.

Гарри положил письмо в конверт и положил его обратно в сумку.

Затем он начал делать домашнее задание.

Он закончил несколько своих домашних заданий в половине шестого, а затем пошел в холл обедать.

Пока он ел, Эммитт сказал Герберту что-то очень тревожное.

— Инцидент с зельем произошел сегодня днем, — сказал он. «У кого-то котел расплавился, и зелье обожгло ему кожу».

"Кто он?" — спросил Герберт.

— Лео Филдс, — сказал Эммитт. «Он еще не очень хорош ни по одному предмету в этой школе».

— В этом нет ничего необычного, — просто сказал Герберт.

После ужина Гарри и Гермиона вернулись в гостиную и продолжили делать домашнее задание.

Пока они были на полпути к выполнению очередной домашней работы, Герберт и Эммитт вошли в гостиную и сели. Потом достали домашнее задание и тоже начали его делать.

Как только Гарри закончил свою домашнюю работу, он посмотрел на часы.

Увидев, что уже девять часов, он решил поспать.

Он положил свою домашнюю работу в сумку и пошел спать.

оо

Когда наступили выходные, Гарри и Гермиона пересчитали свои галеоны.

Когда они узнали, что их более чем достаточно, чтобы покрыть хотя бы двадцать дней уроков Аппарации, они успокоились.

Они не торопились, чтобы закончить большую часть своей домашней работы до обеда.

После обеда они пошли на территорию школы, когда появился Джошуа.

— Я слышал, что сегодня будет урок аппарации, — сказал он.

— Ты прав, Джошуа, — сказал Гарри.

— Я присоединюсь к вам, — сказал Джошуа.

Итак, без четверти три Гарри, Гермиона и Джошуа направились в холл, чтобы подождать, и он увидел там директора и нескольких учителей.

Через десять минут появился молодой человек лет тридцати.

— Приятно снова встретиться с вами, Клэй, — сказал директор. «Эти люди хотят научиться аппарировать».

Клэй кивнул.

Директор взмахнул палочкой, и все столы переместились в одну сторону зала.

Клэй посмотрел на трех студентов и улыбнулся.

«Меня зовут Клэй Спенсер, я знал, что по крайней мере двое из вас получили буклеты об аппарации», — сказал он. «Тем не менее, я не ожидал, что вы успешно попытаетесь это сделать в первый раз».

Гарри и Гермиона кивнули.

«Аппарация — это способ, с помощью которого Волшебники перемещаются из одного места в другое, — продолжил Клэй. «Есть три D для появления, назначения, определения и размышления».

Была пауза.

«Поскольку это твой первый раз, я не хочу, чтобы ты аппарировал слишком далеко, давай сделаем это так», — сказал он.

Он повернулся к директору, что-то прошептал ему на ухо, и директор кивнул.

— Вы трое следуйте за мной, — сказал директор.

Гарри, Гермиона и Джошуа последовали за ним, а Клэй последовал за Гарри, пока они не достигли кабинета защиты от темных искусств.

— Пусть аппарируют в класс Чар, — предложил директор.

Клей кивнул и повернулся к трем ученикам, когда директор ушел в класс Чары.

«Для начала я бы хотел, чтобы вы трое аппарировали в класс Чар», — сказал он. «Пожалуйста, сконцентрируйтесь сейчас на этом месте назначения».

Мысли Гарри немедленно сосредоточились на классе Чары, и он остановился.

«Во-вторых, сфокусируйте свою решимость занять визуализируемое пространство! Пусть ваше стремление войти в него хлынет из вашего разума в каждую частицу вашего тела!»

Разум Гарри тут же сосредоточился на том, что сказал Клэй.

- В-третьих, и только когда я даю команду, чувствуя путь в небытие, двигаясь неторопливо, на счет три, раз... два... три...

Гарри повернулся на месте, но в то же время потерял равновесие, Джошуа не двигался, и Гермиона немного нервничала, что она тоже не двигалась.

«Это всего лишь первый раз, давай попробуем еще раз», — сказал Клэй.

В течение часа они практиковались, и Гарри впервые удалось успешно аппарировать, а Гермиона успешно аппарировала через несколько попыток после этого, хотя ее вырвало. Джошуа все еще немного нервничал после часа.

«Мы попробуем еще раз в следующий раз», — сказал Клэй.

Гарри, Гермиона и Джошуа достали по двенадцать галлеонов и передали их Клэю.

— Спасибо, — сказал Клэй.

Гарри и Гермиона вернулись в гостиную и снова сели.

— Ты в порядке, Гермиона? — спросил Гарри.

— Я в порядке, — ответила Гермиона. — Ты не возражаешь, что я сдаю тест на Аппарацию немного раньше тебя?

— Нет, — сказал Гарри.

«Сразу после того, как тебе исполнится семнадцать, нет причин, по которым ты потерпишь неудачу, если будешь концентрироваться», — сказала Гермиона. - В конце концов, ты добился хорошего прогресса.

— По крайней мере, никто из нас не расщепился, — сказал Гарри. «Как вы думаете, было бы лучше научиться восстанавливать повреждения от осколков?»

— Если ты не сделаешь это должным образом, все может пойти еще хуже, — сказала Гермиона. «Кто захочет экспериментировать с расщеплением ради того, чтобы позволить нам научиться восстанавливать повреждения от расщепления?»

— В некоторых случаях нам все равно придется научиться делать это правильно, — сказал Гарри.

— Ты собираешься стать инструктором Аппарации после выпуска, Гарри? — спросила Гермиона.

Гарри рассмеялся.

— Не совсем, — сказал он. «Однако вы правы, поскольку инструктор по аппарации должен знать, как восстанавливать повреждения от осколков, вам нужно научиться это делать, если вы хотите им стать».

«Вы когда-нибудь слышали, чтобы Волшебник, уже получивший лицензию Аппарации, расщепил себя?» — спросила Гермиона.

Гарри покачал головой.

«Не знаю, есть ли смысл задавать этот вопрос», — сказал он. «Я даже не знаю, ответит ли на этот вопрос какой-нибудь инструктор по аппарации. Давайте просто сосредоточимся на том, чтобы никогда не расщепляться, когда мы аппарируем!»

http://tl.rulate.ru/book/81204/2494898

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь