Готовый перевод Shop Skill Sae Areba, Dungeon-ka Shita Sekai demo Rakushou da ~Hakugaisareta Shounen no Saikyou Zamaa Life~ / Если у вас есть навык [Магазин], то мир подземелий будет простым делом: Глава 52. Лидер Иночи-сирадзу

Мне вдруг стало интересно, когда я услышал это слово. Я понятия не имел, что эти парни были частью той печально известной группы. Их лидером был тот парень, которого однажды бросили в тюрьму для несовершеннолетних.

Значит, этот парень хочет... Торимото?

Или он просто послал этих людей забрать меня, чтобы отомстить за то, что я их избил? А может, он откуда-то узнал, что Торимото - Реставратор, и хочет воспользоваться его силой?

Первыми, что пришли мне в голову, были эти два варианта.

Не зная личности лидера, я не мог сказать наверняка, но я слышал, что он был опасным парнем. Это означало, что он, скорее всего, делает это, чтобы поквитаться со мной, верно?

Тогда, если я пойду с этими парнями, есть опасность, что еще больше людей будут поджидать меня.

".... Понятно. Но, как я уже говорил, я не обязан следовать за вами, верно?" (Торимото)

"Это..." (Тенгава)

"Если ты не пойдешь с нами, ты пожалеешь об этом", - неожиданно сказал Такасу, вмешавшись в разговор. Разве ты не сказал, что не хочешь со мной разговаривать?

"Пожалеешь...?" (Торимото)

"Точно. Ты живешь в доме какого-то супербогатого ублюдка, не так ли?" (Такасу)

...! Понятно. Так вот до чего это дошло.

Другими словами, эти парни... Нет, их лидер угрожал сделать что-то с семьей Фукудзава, если я не буду их слушаться.

Эти парни нападали на элитные жилые районы. Они без разбора врывались в дома, грабили их и похищали женщин.

Они были практически бандой воров.

"Значит, если я откажусь, вы нападете на семью, которая заботилась обо мне... ты это хочешь сказать?" (Торимото)

"...Тогда все равно, можешь делать с ними все, что захочешь." (Торимото)

"А? ...Что?!" (Такасу)

Ооо, ооо. Это удивленное лицо очень забавно.

"Эй, подожди! Что, черт возьми, ты только что сказал?!" (Такасу)

"Как я и сказал, если ты собираешься напасть на меня, поторопись и сделай это". (Торимото)

Это правда, что семья Фукудзава хорошо заботилась обо мне, и я получил от них много денег, имея их в качестве своих клиентов. Если бы это было возможно, я бы хотел сохранить с ними отношения, чтобы продолжать получать от них прибыль.

Однако я не хотел, чтобы эти ребята меня неправильно поняли. В конце концов, я видел в них только деловых партнеров. Я не относился к ним как к семье или друзьям. Я не собирался рисковать, чтобы помочь им.

"Т-ты, ты это серьезно?! Я слышал, что они позволили тебе жить там с ними несколько недель!" (Такасу)

Похоже, они провели свое расследование.

"И что?" (Торимото)

"Разве это не... Ты так просто бросишь их?!" (Такасу)

"До тех пор, пока это необходимо, я готов бросить кого угодно". (Торимото)

"""Что?!!!"""

Увидев холодный, темный взгляд в зрачках моих глаз, все в толпе задохнулись.

Такасу и Тенгава были особенно напуганы. В конце концов, я был тем, кто из кожи вон лез, чтобы помочь другим в том университете. Они, наверное, думали, что я добрый человек с сильным чувством справедливости.

Но то, что я сейчас сказал, не могло быть произнесено человеком с мягким, добродушным характером.

"Значит, ты ничего не думаешь о том, что мы могли бы напать на семью Фукудзава?" спросил Тэнгава. Он недоверчиво смотрел на мои слова.

О, так теперь ты уже вскользь упоминаешь их имя? Я прекрасно видел его замешательство.

"Нет, нет. В конце концов, мне все равно будет их жаль, если я узнаю, что на них напали из-за меня". (Торимото)

"Тогда..." (Тэнгава)

"Но не до такой степени, чтобы я рисковал своей жизнью ради них". (Торимото)

Услышав твердую, непоколебимую волю в моем голосе, между двумя сторонами воцарилась тишина. Эти парни, вероятно, относились к низшему или среднему звену подчиненных Иночи-сирадзу. Их руки, вероятно, еще не были обагрены кровью.

Совсем другое дело те, кто напал на семью Танака. Они уже полностью погрязли в грехе.

Другими словами, это были в лучшем случае мелкие сошки.

Если бы это был Осака, он бы не был шокирован моими словами. Он был человеком, в котором не было ничего, кроме злобы и вражды, поэтому он не испытывал бы никакого сочувствия к людям, подвергшимся нападению.

Однако эти парни все еще считали, что оставленная семья Фукудзава достойна жалости. Мне стало интересно, о чем думал лидер Иночи-сирадзу, посылая этих полудурков на такое задание.

"...Ну, сказать что-то крутое и убежать - это вариант." (Торимото)

"Т-ты, ублюдок... ты ведь только что шутил, да?!" (Такасу)

Имеешь ли ты право злиться из-за мелочей, Такасу?

"Несмотря на мою внешность, я люблю немного пошутить. В общем, вот." (Торимото)

"Ха? Что это?" (Такасу)

"Не надо "что". Разве не вы, ребята, сказали, что ваш лидер ждет?" (Торимото)

"...! Ты собираешься пойти с нами?" (Такасу)

"В конце концов, меня замучает совесть, если я вот так брошу семью Фукудзава." (Торимото)

Это была лишь полуправда, но на самом деле меня интересовал их лидер. Я хотел встретиться с ним и узнать, что он за человек.

Ну, даже если бы это была ловушка, у меня были Сол и Шики. И, кроме того, он, вероятно, не стал бы стрелять в меня из пулемета, как только увидел бы меня. Похоже, он в какой-то степени заинтересовался Торимото, так что, возможно, будет время для диалога.

...Тем не менее, хорошо бы предпринять некоторые меры безопасности на месте.

Я дотронулся до бирки на ожерелье, которое висело у меня на шее. На ней было написано "Гостевая комната в резиденции Фукудзава".

Это была [Метка респавна] - предмет, позволявший после смерти возродиться в месте, указанном на бирке. Однако это был одноразовый предмет, и стоил он огромную сумму в ¥250,000,000.

Другими словами, примерно во столько оценивалась жизнь человека в <Магазине>. Как всегда, я понятия не имел, кто выставляет эти, казалось бы, произвольные цены.

Но пока у меня было это, я мог вернуться к жизни один раз, даже если случайно умру. Таким образом, я мог немного расширить свои границы, если мне действительно было нужно.

Если бы я был вынужден использовать это, я бы уничтожил Иночи-сирадзу после возрождения. В качестве мести, конечно же.

И вот, я отправился в убежище Иночи-сирадзу.

-

-Передо мной стоял особняк, такой же большой, как и резиденция семьи Фукудзава.

Если уж на то пошло, я бы сказал, что это было скорее здание в японском стиле с внешним видом и атмосферой японского рёкана.

"...Ваш лидер - знаменитость или что-то вроде того?" (Торимото)

Я не был уверен, что они ответят мне, но Тенгава, который был рядом со мной, ответил.

"Это дом, который украл наш лидер". (Тенгава)

Я был рад услышать его правильный ответ. Кстати, Такасу здесь не было, потому что он пошел доложить их предводителю, что они привели меня сюда. Если бы он был здесь, то, вероятно, сказал бы что-то вроде: "Я не обязан отвечать на это".

"Понятно. Значит, он ограбил кого-то другого и забрал его имущество". (Торимото)

Придет ли обычный человек к такой мысли и будет ли он действовать в соответствии с ней, зависит от его характера, но как группа преступников, они определенно без колебаний будут грабить и воровать.

Я думал, что они устроят свою базу в заброшенном здании или в горах, как типичная банда или группа повстанцев, поэтому я был удивлен, увидев, что они так нагло разбили лагерь посреди жилого района.

Полагаю, они знали, что в наше время полиция не предпримет никаких действий в связи с подобным. Даже если кто-то будет умолять их помочь отбить свой дом, они, вероятно, все равно не смогут помочь.

Но была одна вещь, которая меня беспокоила.

...Разве Кузухара не должен был остановиться в отеле любви?

Я получил эту информацию от Сол, когда попросил ее получить информацию об Иночи-сирадзу. Я слышал, что Иночи-сирадзу были расположены там, и что среди них был лидер, который часто не выходил оттуда.

Значит ли это, что... они перенесли свою базу?

Такасу вернулся и повел нас вперед, приведя в чудесный сад с деревьями и прудом, который выглядел так, будто над ним поработал отличный садовник. Он был окружен приподнятой деревянной дорожкой. На деревянном крыльце сидел человек в простом черном дзинбэе. На спине его халата был начертан иероглиф, обозначающий слово "зло". Он сидел, приподняв одно колено, и дул в длинную табачную трубку, создавая живописный образ мужественного хладнокровия.

Вокруг него стояла толпа мускулистых мужчин, готовых в любой момент разобраться с ситуацией. Меня заставили встать перед мужчиной на определенном расстоянии.

.... Этот парень...

Несмотря на то, что он был худощавого телосложения, сквозь одежду было хорошо видно, что его тело мускулистое. Вероятно, он был тем, кого обычно называют "мачо ". С волосами, шипастыми, как морской еж, и глазами, острыми, как у ястреба, от него исходила странная пугающая аура, которая внушала страх и не давала другим приблизиться.

Я понял это с первого взгляда. Этот парень отличался от обычных людей. Он выглядел не намного старше меня, но аура, которую он излучал, была грозной.

Если уж на то пошло, он был харизматичным, злобным типом, я полагаю?

http://tl.rulate.ru/book/81132/2540041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь