Готовый перевод Shop Skill Sae Areba, Dungeon-ka Shita Sekai demo Rakushou da ~Hakugaisareta Shounen no Saikyou Zamaa Life~ / Если у вас есть навык [Магазин], то мир подземелий будет простым делом: Глава 24. Завершение переговоров

Тем временем я открыл окно.

"Сол", - мысленно позвал я.

Сол бесшумно подлетела и приземлилась мне на плечо.

"Спасибо, что присмотрела за нами, Сол". (Торимото)

"Да! Никаких аномалий не обнаружено". (Сол)

"Понятно. Кстати говоря, я сказал тебе установить контакт с Канной, но как все прошло с ней?" (Торимото)

"Она была хорошей девочкой! Она всегда беспокоилась о своем отце". (Сол)

Без сомнения, она была хорошей девочкой.

"Деловые переговоры скоро закончатся". (Торимото)

"Да! Тогда я буду наготове снаружи..." (Сол)

"Нет, тебе здесь хорошо. Похоже, они собираются угостить меня пиром. Я подумал, что мог бы представить и тебя". (Торимото)

"Пир!? Разве можно мне...?" (Сол)

"Да. Ты усердно трудилась весь день, так что я должен вознаградить тебя. Кроме того, с этого момента я хочу поддерживать отношения с этой семьей. Хорошо поладь с Канной, хорошо?" (Торимото)

"Ага!" (Сол)

"Ах, но не говори при других, хорошо?" (Торимото)

"Конечно!" (Сол)

Тут раздался стук в дверь, и на мой ответ вошел Джоуичиру с дорогим пакетом в руках.

"Спасибо, что подождали... А? Сова...?" (Джоуичиру)

"Ах, простите. Я держал эту сову в своем родном городе. Теперь она мой попутчик". (Торимото)

"Я-я вижу. Это очень элегантно, иметь сову в качестве попутчика." (Джоуичиру)

Элегантно...?

"В любом случае, у меня здесь моя банковская книга, но что мне с ней делать?" (Джоуичиру)

"Могу я одолжить ее на секунду?" (Торимото)

"Я не против. Только банковскую книгу, или? Как я уже говорил, банки..." (Джоуичиру)

"Все в порядке, в этом нет необходимости. У вас там довольно много банковских книг..." (Торимото)

"Да, это потому, что я пользуюсь несколькими банками. Это не только для меня, я экономил и для Канны". (Джоуичиру)

"Давайте тогда отложим банковские книжки, которые предназначены для Канны. Ничего, если я проверю их?" (Торимото)

Я поднял банковскую книжку и заглянул внутрь.

....!? Ты шутишь...? ¥70,000,000...! А в этой ¥65,000,000. А у этого... Хуууу!? Больше 100 000 000 йен?!

Это была действительно сумма денег, которая олицетворяла богатство. Цифры были настолько нереальными, что даже не казались реальными.

Неужели врачи действительно зарабатывают столько денег...?

Если подумать, Джоуичиру также опубликовал несколько десятков книг, и каждая из них разошлась тиражом в несколько тысяч экземпляров. Помимо основной работы, он получал гонорары и от них. Поговорка о том, что Бог никогда не дает кому-то два дара, оказалась ложью.

"...Позвольте мне задать вам вопрос. Сколько бы вы заплатили за это лечение, Фукудзава-сенсей?" (Торимото)

"Это довольно сложный вопрос... Простите... У меня нет ни малейшего представления. Если бы вы сказали мне, что я должен заплатить вам все, что у меня есть, чтобы спасти Канну, я уверен, я бы так и сделал". (Джоуичиру)

"Понятно..." (Торимото)

В таком случае, мне не нужно было сдерживаться.

"Тогда... не могли бы вы дать мне эти две банковские книги?" (Торимото)

"? ...Это не проблема, но...?" (Джоуичиру)

На его лице появилось любопытное выражение. Что ж, этого следовало ожидать. Обычно нельзя было получить деньги только с помощью банковских книжек. Даже если бы вы могли воспользоваться банком, вам бы понадобился PIN-код и печать. Однако я не хотел получить от него ничего из этого, поэтому вполне естественно, что он испытывал любопытство по поводу моих действий.

"Ну, пожалуйста, посмотрите". (Торимото)

Я быстро положил банковские книги в <ящик>. Как и ожидалось, Джоуичиру был удивлен внезапным исчезновением банковских книг.

"Они исчезли!? Может быть, это был фокус?" (Джоуичиру)

"Хаха, тогда позвольте мне снова их достать." (Торимото)

Я снова достал банковские книги, которые хранил, и передал их обратно Джоичиру.

"Пожалуйста, идите и проверьте содержимое". (Торимото)

"А? А, хорошо. Баланс... нулевой?!" (Джоуичиру)

Я только снял остаток из банковских книг, а затем вынул сами книги обратно.

"Это означает конец наших переговоров." (Торимото)

"Погоди-ка! Что ты только что сделал?!" (Джоуичиру)

"Это была одна из моих способностей. Я перевел баланс на тех банковских счетах на свой собственный". (Торимото)

Я достал свою собственную банковскую книгу из <Ящика> и показал ее Джоуичиру. В строке баланса стояла цифра, превышающая 100 000 000 йен. Я не мог не позлорадствовать над этим результатом, но отчаянно сохранял спокойное выражение лица.

"...Кто вы...?" (Джоуичиру)

"Хаха, ну, это секрет." (Торимото)

"Думаю, это значит, что я не должен лезть не в свое дело. Нет, я понял. Вы - благодетель моей дочери. Я клянусь, что никогда никому об этом не расскажу". (Джоуичиру)

"Спасибо вам за это." (Торимото)

Джоуичиру поклялся не лезть слишком глубоко в мои способности. Именно поэтому я посчитал его достойным человеком, с которым можно продолжать вести дела. Кроме того, он был врачом. У него было много связей, и эта разведывательная сеть была тем, чем я мог воспользоваться как Торимото Кентаро.

"Хорошо. Если есть еще кто-нибудь, кто находится в похожей с вами ситуации, пожалуйста, познакомьте меня с ними. Конечно, я бы предпочел богатых и талантливых людей". (Торимото)

"Хахаха, ты честный. Как врач, я бы хотел попросить вас бесплатно раздать лекарство, чтобы помочь невинным гражданам, но..." (Джоуичиру)

"Извините. Есть некоторые риски, когда дело доходит до изготовления Восстановительного лекарства." (Торимото)

"Хм, я полагаю, это имеет смысл для такого лекарства. Оно действительно заслуживает того, чтобы называться лекарством, дарованным Богом. И именно поэтому оно не должно производиться массово. Поэтому я понимаю, к чему вы клоните. Если бы вы умели делать такое лекарство, многие люди наверняка попытались бы переманить ваших родственников на свою сторону. Особенно влиятельные люди пытались бы использовать все возможные средства... В итоге, я чувствую, все закончилось бы трагически". (Джоуичиру)

В конце концов, пока у человека есть [Эликсир], он не может умереть, кроме как исчерпав запас жизни. Это было то, ради чего жадные люди с высоким статусом и властью готовы на все. Они без колебаний брали заложников, похищали людей или избавлялись от любого, кто вставал у них на пути, заставляя их делать все, что они прикажут.

Несмотря на то, что я мог изменить свою внешность, с этого момента я должен был быть очень осторожным. Если бы я почувствовал, что обстоятельства хоть немного ухудшились, то мне пришлось бы на время оставить личность Торимото Кентаро.

Но пока слухи об имени Торимото Кентаро не распространятся, я планировал заработать на этом как можно больше денег.

"В любом случае, сегодня счастливый случай! Если подумать, вы ведь сказали, что путешествуете? Если хотите, можете немного отдохнуть в этом доме. Уверен, Канна будет рада тебя видеть". (Джоуичиру)

"Ты уверен? Возможно, я приму ваше предложение". (Торимото)

Если он обеспечит меня едой, это будет экономия денег с моей стороны, так что все к лучшему. В результате этой череды событий я на некоторое время поселился в доме Фукудзавы.

-

Был час ночи.

Я лежал на кровати в комнате для гостей, которую приготовила для меня семья Фукудзава. Кстати, в моем первоначальном облике.

В комнате сейчас находился только я один. Где была Сол, спросите вы?

Вероятно, она спала в комнате Канны. За ужином Канна, естественно, удивилась, увидев меня с Сол.

Когда она узнала, что Сол - мой питомец, она сразу же привязалась к Сол, потому что та больше не была потенциально опасной. Я также попросил Сол стать ее товарищем по играм, так что Сол, вероятно, некоторое время будет с ней возиться.

Тем не менее, похоже, ей понравилось играть с Канной. В любом случае, вечеринка была действительно грандиозной. Похоже, Канна часто помогала готовить, поэтому еда была очень изысканной и вкусной.

Все горничные и дворецкие, работавшие на семью, тоже собрались, и вечер получился оживленным. Но, по правде говоря, больше всех радовался Джоуичиру.

Возможно, потому, что все его усилия наконец-то окупились, он пил как Джигурда и был абсолютно пьян. В итоге это было довольно интересное зрелище - наблюдать, как его уносят со сцены слуги.

"Давненько у меня не было такой увлекательной ночи..."

По крайней мере, у меня не было такого опыта с тех пор, как умер мой отец.

Я воспользовался <Магазином> и еще раз проверил сегодняшний урожай.

"Остаток составляет более ¥160,000,000... Хахах, я действительно стал таким чертовски богатым всего за один день".

Всемогущий [Эликсир] был действительно дорогим. Он стоил ¥100,000,000.

Ну, вы можете подумать, что это довольно дешево, учитывая тот факт, что он мог буквально оживлять мертвых, но скажите это тому, кто устанавливает цену на эти вещи. К тому же, если подумать, это все равно было очень трудно позволить себе с доходами обычной семьи.

Однако в этот раз я купил [Эликсир・Мини].

При цене ¥15,000,000, это было не дешево. Но, к моей радости, он был в продаже, и скидка составляла 50%. Ну, это была причина, по которой я придумал этот план в первую очередь. Тем не менее, он обошелся мне в 7 500 000 иен. Честно говоря, в то время я не был уверен, стоит ли покупать его или нет, но в итоге я купил его, предвидя, что он принесет мне гораздо большую прибыль.

Использовать его для Рёсукэ было пустой тратой времени, поэтому вместо [Эликсира・Мини] я дал ему [Эссенцию мирового дерева], которая была более слабым лекарством для восстановления, не таким универсальным. Но этого все равно было более чем достаточно, чтобы вылечить его.

Тем не менее, при цене ¥2,000,000 за штуку, [Эссенция Мирового Древа] имела довольно высокую цену. Мой остаток средств на тот момент упал до 500 000 юаней, но прибыль была намного, намного больше.

На эти деньги я мог купить несколько подручных товаров, от покупки которых я отказался из-за их дороговизны. Конечно, все они были из области фантастики.

"Но в этот раз мне во многом просто повезло. Мне каким-то образом удалось наткнуться на два дома подряд с людьми, с которыми я мог поговорить".

Так получилось, что Джоуичиру идеально подходил для моего плана. Тем не менее, именно его характер сделал сделку возможной.

"Нет никакой гарантии, что и дальше все будет идти так же хорошо, как в этот раз. Я должен быть начеку".

Я пролистал "Магазин" и составил список того, что мне понадобится в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/81132/2491837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь