Готовый перевод The Wizard and the Lonely Princess / Волшебник и Одинокая принцесса: Глава 19

"Привет" - Обычная речь

" Интересно… "- Говорит Найтмер Мун.

‘Ха’ - Обычные мысли.

'Все моё…‘ - Мысли Найтмер Мун.

 

Медленно садясь на кресло, Дамблдор улыбнулся и положил руки друг на друга. "Теперь, когда все, что касается недавнего инцидента, завершено, приступим к отчетам за начало года."

Ее губы сжались, когда она обменялась взглядом с другими учителями рядом с ней. прочистив горло, Спраут продолжила. "Директор… можем ли мы узнать, что случилось с троллем?"

Альбус кивнул, глядя на нее с улыбкой. "У меня был разговор с Министерством, и они согласились, что, поскольку тролль просто зашел и не нападал ни на кого из студентов, его нужно отправить обратно в своё племя с предупреждением." Затем он нахмурился. "Что касается того, почему он бродил по замку... согласно его словам, он учуял тролля и хотел его найти." Несколько учителей и Хагрид переглянулись между собой, в то время как другие просто смутились при мысли, что тролль учуял другого в школе. После этого, он прочистил горло, чтобы привлечь их внимание, Дамблдор продолжил. "В любом случае, этот вопрос был решен, я хотел бы услышать как у вас дела с первогодками."

Пока учителя один за другим отчитывались, Дамблдор внимательно слушал каждого, иногда задумчиво закрывая глаза. Когда настала очередь Макгонагалл, он наблюдал за ней. "... И у мистера Уизли, кажется, проблемы на занятиях."

Приподняв бровь, Дамблдор мгновение смотрел на нее. "О? Он проявляет признаки того, что становится похожим на близнецов Уизли?”

Макгонагалл покачала головой и раздраженно вздохнула. "Он просто не проявляет никакого стремления к обучению. Мистер Уизли, кажется, делает едва ли минимум, чтобы сдать экзамен, и это все. Я бы беспокоилась о том, что он потерпит неудачу, если бы не обсуждала это с близнецами. Они заверили меня, что позаботятся о том, чтобы он исправился и делал домашнюю работу."

Септима Вектор только бросила на заместителя директора странный взгляд, как будто не совсем уверенная, что она не сошла с ума. "Близнецы?  Перси был бы гораздо лучшим выбором для обсуждения таких вопросом, чем эти двое.”

Флитвик усмехнулся, прежде чем покачать головой. "Говори что хочешь об этих двоих и их проделках, но они не глупые." Откинувшись назад, он слегка улыбнулся. "В то время как они выполняют необходимый минимум на занятиях, если только это не является чем-то, что их интересует, они не позволят члену семьи потерпеть неудачу, нравится ему это или нет." Он взмахнул рукой в воздухе в каком-то жесте. "С Перси мистер Уизли, скорее всего, отмахнулся бы от всего этого. Но сможет ли он сделать также с близнецами?”

Наблюдая, как Профессор Чар усмехнулся, Макгонагалл кивнула. "Согласной. И, по крайней мере, они сдают свои задания вовремя." Она вдруг нахмурилась. "Есть еще кое-что, хотя..."

Наклонившись вперед, Дамблдор сложил руки перед собой. "Да?"

После того, как Макгонагалл прочистила горло, она покачала головой. "Мистер Поттер пришел ко мне несколько недель назад с личной просьбой."

Фыркнув, Снейп усмехнулся. "Дай угадаю, золотой мальчик хотел, чтобы у него было меньше нагрузки, чем у остальных его одноклассников, из-за его... славы."

Не обращая внимания на взгляды, направленные на Мастера Зелий, Дамблдор посмотрел на него поверх очков. "Северус..." Затем он повернулся к своему заместителю и бросил на нее заинтересованный взгляд. "И что же просил мистер Поттер?"

Перестав смотреть на самого младшего декана факультета, Макгонагалл нахмурилась, посмотрев на директора. "На самом деле, директор, это было совершенно противоположно тому, о чём думал Северус." Увидев поднятые брови, она продолжила. "Мистер Поттер пришел ко мне, чтобы спросить, возможно ли для него продолжить свое маггловское образование в качестве самостоятельного обучения, и сможет ли он позже сдавать свои маггловские экзамены."

Пока все смотрели на нее, Альбус откинулся на спинку стула с задумчивым видом. "Похоже, что молодой мистер Поттер унаследовал больше, чем глаза своей матери, я помню, что Лили тоже начала заниматься самообразованием после окончания школы." Демонстративно проигнорировав вздрагивание Снейпа, он улыбнулся, и его глаза блеснули. "Я не вижу никаких проблем с тем, чтобы позволить мистеру Поттеру продолжать идти по этому пути до тех пор, пока это не помешает его школьным занятиям." Внезапно он нахмурился. "Были ли какие-либо другие проблемы с мистером Поттером?"

Снейп слегка усмехнулся на это. "Маленькая кукла Поттера - главная из них." Он бросил на Дамблдора легкий взгляд. "И поскольку вы уже знаете мои чувства по этому поводу, я больше не буду говорить об этом."

Дамблдор просто посмотрел поверх очков и наклонился вперед. "И, как я уже говорил тебе, Северус, из-за того факта, что мисс Мун осознает себя в той же степени, как и портреты, уставом школы запрещено конфисковать ее или каким-либо образом причинять ей вред."

Затем заговорил один из молодых учителей. "Почему в школьном уставе это вообще прописано?"

Флитвик слегка усмехнулся и улыбнулся. "Столетия назад было обычной практикой для учеников, приходящих в школу из состоятельных магических семей, брать с собой портрет, который будет действовать как надзиратель за учеником, так и связью с семьей. Они также были советниками студентов в ряде случаев."

Альбус слегка кивнул, прежде чем улыбнуться. "И из-за некоторых... инцидентов в школьном уставе было записано, что предметы с самосознанием не могут быть повреждены или конфискованы преподавательским составом. Таким образом, мисс Мун, хотя и не портрет, не считается предметом, а больше похожа на личную служанку."

Затем Флитвик слегка ухмыльнулся Снейпу. "Кроме того, я уже говорил вам, что сейчас я изучаю магию, оживляющую ее. И я не позволю тебе мешать мне её изучать.” Позволив своей ухмылке немного вырасти, когда он увидел напрягшиеся мышцы на лице мастера зелий, Флитвик позволил себе мгновение слегка мстительного удовольствия, прежде чем нахмуриться. Остальная часть собрания проходила спокойно до тех пор, пока оно не было закончено и другие учителя не ушли. Вскоре остались только главы факультетов, мадам Помфри и директор школы. "Альбус, я заметила кое-что у мистера Поттера, хотя..." Приподняв бровь, Альбус жестом велел ей продолжать, пока остальные снова занимали свои места. Флитвик перевел дыхание, прежде чем наклонился вперед. "Я уверен, что он думает, что никто этого не заметил ,но у мистера Поттера, кажется, иногда возникают некоторые проблемы с использованием магии."

Альбус медленно кивнул. “Теперь я понимаю, почему вы хотели подождать пока остальные выйдут.” Откинувшись назад, он на мгновение взглянул на одного из своих самых давних учителей. "Расскажи, в чём эти проблемы проявляются?"

Флитвик посмотрел на остальных, прежде чем покачать головой, на его лице появилось слегка смущенное выражение. "У мистера Поттера, кажется, есть некоторые проблемы с произнесением определенных заклинаний." Видя, что Снейп собирается прокомментировать это, он прервал его, продолжив. "Это не значит, что он не может их выполнять, но то, как он это делает, отличается от того, что делают другие."

Это заставило еще несколько бровей приподняться, когда Спраут прочистила горло. "Тогда как он их применяет?"

Флитвик мгновение смотрел на нее и вздохнул. "Из того, что я видел, он каким-то образом способен просто сфокусировать свою магию через палочку и произнести заклинание молча и не двигая ею." Его хмурость усилилась секундой позже. "И даже более того, он, кажется, понимает это и пытается скрыть это, подражая движениям палочки и звукам. Если бы я не был дуэлянтом в юности, я вполне мог бы подумать, что он произносил заклинание обычным способом.”

Слегка моргнув, Макгонагалл почувствовала, как ее брови, казалось бы, поднялись, слившись с линией роста волос, когда она в легком шоке уставилась на своего коллегу. "Как ты понял, что что-то не так?"

Усмехнувшись, Флитвик покачал головой. "Заклинания сработали, когда он их использовал, но не так, как должны были." Когда он заметил их смущенные выражения, он уточнил. "Я был учителем Чар уже много лет, а Мастером Чар и того больше." Затем он постучал пальцем по столу перед собой. "Во многих отношениях все заклинания, которые он произносил, были слишком идеально выполнены для тех методов, которые он использовал для активации чар."

Приподняв бровь, Альбус слегка улыбнулся. "Я боюсь, что тебе придется объяснить все более подробно, старый друг."

Миниатюрный учитель чар кивнул. "Очень хорошо". Он наклонился вперед и начал свое объяснение. "Первое, что нужно понять, это то, что заклинания каждого направления магии действуют и реагируют по-разному, уникальными для этой конкретной «области». Когда заклинание впервые изобретается, его проверяют специальные сотрудники в Министерстве, в Департаменте тайн, определяет к какому направлению оно относится.” Затем он указал на директора и его заместителя. "Как вы знаете, Трансфигурация в значительной степени зависит от визуализации того, что вы хотите получить."

Глава Гриффиндора слегка кивнула, не понимая, к чему именно тот клонит. "Это очень упрощенное объяснение того, как это работает, но, тем не менее, оно верное."

Глава Равенкло, доказав, почему он возглавляет этот дом, улыбнулся с некоторой гордостью. "Спасибо, Минерва." Затем он призвал напиток, прежде чем промочить горло и продолжил. "Итак, Чары - совсем другие в аспектах активации. Тон, Произношение заклинания и движения палочки - все это играет очень важную роль в формировании заклинания." Заметив, что Снейп собирается прервать его, Флитвик покачал головой. "Даже в безмолвных заклинаниях человек произносит заклинание в своей голове, выполняя движения палочки, Северус. И если вы не совершаете движений палочкой, вы представляете их в своей голове, когда устно произносите заклинание. Вы можете сделать то или другое в своем уме, чтобы произнести заклинание, но не оба."

Мастер Зелий просто одарил его ровным взглядом. "Я все еще не понимаю, какое это может иметь отношение к Поттеру."

Подняв палец, Флитвик улыбнулся. "Я как раз к этому подхожу." Он откинулся на спинку стула и переплел пальцы, прежде чем продолжить. "Итак, чего большинство не знает, так это того, что различия в том, как человек взмахивает палочкой, а также в таких вещах, как тон и произношение, создадут небольшие различия в том, как заклинание подействует. Настоящий мастер чар может, имея многолетний опыт и знания, суметь предсказать, как будет действовать конкретная комбинация, и её влияние на эффект заклинания." Затем он нахмурился и наклонился ближе. "Однако, какой бы метод не использовал мистер Поттер для активации чар, они были совершенными.” Затем профессор покачал головой. "Хотя его движения или их отсутствие в сочетании с интонацией и произношением, которые он использовал должным были привести к заметно отличающемуся эффекту.”

Спраут слегка моргнула. "Вы сказали, что поймали его, когда он колдовал безмолвно и не двигая палочкой?" После того, как она увидела, что профессор чар кивнул, она нервно оглядела стол и остальных. "Значит ли ... это, что он может использовать их без палочки? Что он может творить беспалочковую магию?” Она покраснела, когда Флитвик фыркнул, прежде чем начать смеяться. "Что? Как вы сами сказали, он творит заклинания безмолвно и даже не шевелит палочкой! Как еще вы могли бы назвать это, вы уже сказали, что можно либо колдовать безмолвно, либо не двигая палочкой, но не то и другое одновременно?"

Флитвик поднял руки, пытаясь успокоить ее. "Я ничего такого не имел в виду, Помона." Заметив, что краснота на ее лице немного спала, он продолжил. "Просто факт заключается в том, что он, возможно, творит заклинания без палочки, что без практики просто невозможно." Затем он вздохнул и покачал головой. "Требуется много практики, иногда годы, чтобы без помощи палочки сотворить что-то столь простое, как люмос. И это в первую очередь при знании того, как колдовать без палочки, что требует многих лет обучения."

Все еще слегка красная, Глава Хаффлпаффа пристально посмотрел на Флитвика. "Но что еще это может быть? И вы все еще ничего не сказали о том, что я упомянула в отношении того, как он, кажется, обходится без движений палочки или звука."

Задумавшись, Флитвик откинулся назад, обдумывая это и то, что он знал. "Возможно, хотя и крайне маловероятно, что молодой мистер Поттер, обнаружил тот же процесс, который использовался некоторыми другими магическими обществами, который позволяет направлять магию без звука, или, вероятно, шепотом, без движения палочки. Хотя, как я уже сказал, это маловероятно, но это возможно и фокусируясь на маггловской фантастике и фэнтези, возможно, он использовал их в качестве примеров для подражания, когда впервые начал демонстрировать случайную магию..." Он слегка кивнул, погружаясь все глубже в свои мысли. "Да, это возможно и более вероятно, чем то, что он каким-то образом обрел способность творить беспалочковую магию..." Губы Флитвика приподнялись в нежной улыбке воспоминания. "Да, я уже видел такие методы раньше. Я помню одну из выживших жриц майя, с которой я познакомился еще в... примерно в 1928 году в Боливии. Я был молодым и жаждал приключений, а она была... ну..."

Наблюдая, как один из его старейших профессоров хихикает при воспоминании о приятном воспоминании со странной улыбкой на лице, что заставило остальных профессоров неловко заерзать, Альбус позволил своим глазам весело блеснуть. Дав ему несколько минут на размышления, после чего Директор вывел его из задумчивости. "Мне жаль прерывать тебя старый друг, но ты думаешь, что мистер Поттер использует похожие методы?"

Выйдя из старых и приятных воспоминаний своей юности, Флитвик медленно кивнул. "Мм... Да, как я уже сказал, на это указывает большинство признаков. Воспитанный в мире магглов и, подверженный воздействию маггловской фантастики, вполне может открыть для себя такой метод произношения заклинаний... " Затем он нахмурился. "И тот факт, что он открыл такой метод, представляет интерес, поскольку возникает вопрос о том, можно ли это повторить? Много ли людей в мире уже используют магию таким образом?" Еще немного поразмыслив, Флитвик покачал головой. "Но это все еще не объясняет, почему у него есть проблемы с произнесением заклинаний обычным способом, хотя это не важно, раз уж он справляется с ними."

Эхом в тишине отозвался кашель, и профессора повернулись, чтобы посмотреть на до сих пор игнорируемую школьную ведьму-медика. Она посмотрела на каждого члена группы. "Я могу… на самом деле у меня есть объяснение этому."

Дамблдор сложил пальцы домиком и слегка кивнул ей, заинтересованный тем, что она может сказать. "Пожалуйста, продолжай, Поппи."

Она перевела дыхание, когда всеобщее внимание сосредоточилось на ней, и вскоре выдохнула, как только начала. "Как вы, вероятно, уже знаете, после недавнего… «инцидента» во время игры меня попросили провести полное обследование мистера Поттера, чтобы убедиться, что на него не было наложено никаких проклятий." Затем Поппи скривилась от отвращения, вспомнив некоторые результаты. "Одна из вещей, которые я обнаружила, заключалась в том, что его магическая подпись изменилась по сравнению с тем, какой она была, когда я проводила его обследование, когда он был еще младенцем."

Директор приподнял бровь, вспомнив кое-что. "Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве этого нельзя было ожидать? В конце концов, подпись волшебного ребенка заметно меняется с возрастом."

Поппи бросила на него быстрый взгляд. "Да, но обычно такое изменение невелико, поскольку оно вызвано медленным смешением количества подписей родителей у ребенка с возрастом. В случае с мистером Поттером, это, уж точно не небольшое изменение." Она подождала, пока бормотание стихнет, прежде чем продолжить. "Когда я проводила его обследование, помимо признаков того, что он страдал от недоедания большую часть своего раннего детства и, возможно, после него, были обнаружены некоторые существенные различия между его магической подписью в младенчестве и тем, как она выглядит сейчас..." Мадам Помфри покачала головой и провела рукой по волосам. "Я бы поклялась, что она не похожа на человеческую..."

Излишне говорить это небольшая информация привлекла всеобщее внимание, особенно Дамблдора, поскольку выражение его лица стало серьезным, а глаза сузились. "Под этим ты имеешь в виду что-то похожее на вампира или оборотня. Поппи? Потому что мистер Поттер на первый взгляд кажется человеком, и хотя в жилах Поттеров течет нечеловеческая кровь, ее должно быть настолько мало, что это не вызовет существенной разницы."

Снейп едва сдержал презрительное фырканье. "Да-да, продолжай и расскажи нам, что не так с магическим ядром золотого мальчика."

Он отодвинулся назад, хотя и был отчасти удивлен свирепым хмурым взглядом, который бросила на него Поппи. "Я желаю Мерлину, чтобы этот проклятый миф, созданный Дегилем, просто свернулся калачиком и умер…" Затем она погрозила ему пальцем. "Волшебники и ведьмы не имеют магических «Ядер». Это глупая идея, которая была создана в 13 веке таким же глупым волшебником." Затем она вздохнула. "У нас нет «Ядра», как думает большинство. Магия как создается внутри наших тел, так и впитывается из окружающего нас мира. затем она попадает в своего рода кровеносную систему, очень похожую на кровоток. Как ни странно, вены и артерии являются одними из основных частей этой системы, поскольку кровь действует как проводящая жидкость для магии." Поппи покачала головой. "Да… В любом случае, магия, которая есть в теле, перераспределяется по всему телу, но «магическое ядро» - это не что иное, как место, где оно накапливается какое-то время и является ядром в той же степени, в какой сердце является «Ядром крови»!" Она прочищает горло и немного смущенно продолжает. "Мои извинения, Северус. Это что-то вроде больного вопроса для многих ведьм и волшебников-медиков.”

Альбус просто улыбнулся ей. "Все в порядке, Поппи. Один Мерлин знает, сколько раз мне самому приходилось подавлять желание исправить то или иное распространенное заблуждение!" Он снова стал серьезным. "Итак, Поппи, что, не так с магией мистера Поттера? И вредно ли это для него?"

Ведьма-медик что-то проворчала, прежде чем встать и начать расхаживать по комнате. "С ней всё так, Альбус. Она просто… другая… Это единственное слово, которое я могу использовать." Она привела свои мысли в порядок, прежде чем сделать жест одной рукой. "Обычно в теле ведьмы или волшебника их магия течет определенным образом. Этот поток может быть довольно хаотичным, когда он моложе, и успокаивается, когда человек, о котором идет речь, стареет. Он будет сильно колебаться как по силе, так и по количеству на протяжении всей жизни человека во многом так же, как разбухший поток водок иногда увеличивает силу течения и количества протекающей через него воды. Продолжая аналогию, магический поток ведьмы или волшебника будет испытывать относительно быстрые, но равномерные подъемы и спады как в количестве магии, так и в ее силе. Очень похоже на то, как поток будет усиливаться или уменьшаться в зависимости от того, сколько воды поступает в него. В детстве магия «ручья» волшебного ребенка может испытывать всплеск стресса, например, когда в ручье может внезапно оказаться больше воды, чем могут выдержать его берега. В ручье вода бы вышла из берегов и привела к наводнению, а у волшебного ребенка магия может вырваться из них в виде случайной магии."

Флитвик на мгновение задумчиво закрыл глаза. "Я думаю, что я слышал похожее описание, когда изучал магическое исцеление во время войны с Гриндевальдом." 

Поппи слегка улыбнулась ему и кивнула. "Да. Наши палочки из-за того, как они работают, еще больше выравнивают этот магический поток, когда он проходит через них. И более мощные заклинания имеют больше, за неимением лучших слов, дополнений, чтобы справиться с любым большим количеством магии, проходящей через них."

Снейп усмехнулся на это. "Как… завораживающе… Но я не вижу, какое это имеет отношение ко многим недостаткам мистера Поттера."

Минуту спустя он замолкает под пристальным взглядом Поппи. "Я перехожу к его проблемам, которые вовсе не являются недостатками." Затем она перевела дыхание и продолжила. "Итак, в то время как магия обычного волшебника похожа на открытый поток, магия мистера Поттера больше похожа на закрытый поток или, возможно, поток, проходящий через какой-то туннель. Поэтому, конечно, когда один из этих импульсов возникает в его магии..."

Альбус закончил. "Это выходит как один поток, а не как непостоянное течение, как это обычно бывает."

Миниатюрный учитель чар кивнул, обдумывая это. "И с учетом того, как строится большинство заклинаний, это приведет к перегрузке их матриц и в лучшем случае к сбою." Затем он нахмурился. "Или, в худшем случае, они будут иметь неприятные последствия."

Поппи слегка кивнула и слегка улыбнулась ему. "Верно" Затем она вздохнула и покачала головой. "Возможно, это потому, что он так привык заставлять свою магию что-то делать, что, когда он произносит заклинание, он подсознательно вкладывает в него слишком много. К счастью, с возрастом его магия должна выровняться, и у него будет меньше проблем, хотя некоторые заклинания ему будет сложно использовать."

Сбитая с толку, Макгонагалл нахмурилась. "Но какое это имеет отношение к упоминанию о том, что в его магии было что-то нечеловеческое?”

Ведьма-медик поморщилась от этого. "Это имеет отношение к чему-то особенному, что я нашла в самой его магии." Она вернулась к своему креслу и тяжело опустилась на него. "Были странные ... кусочки, если их можно так назвать или, возможно, сгустки, которые продолжали появляться во время моих сканирований его магии. Они были там всего несколько минут, прежде чем растворились в его магии и создали небольшую волну. И у обоих типов была явно нечеловеческая подпись."

Макгонагалл моргнула, несмотря на то, что была несколько растеряна, поскольку ее область знаний не имела большого отношения к пониманию применения заклинаний, она уловила этот момент. "Что ты подразумеваешь под «обоими»? Их было двое?"

Поппи, неожиданно для себя, просто пожала плечами, на ее лице отразилось замешательство. "Они неуловимо отличаются друг от друга, хотя, очевидно, каким-то образом связаны.".Затем она покачала головой в легком замешательстве. "Они женского пола и напоминают магических лошадей, но одна темнее другой. К сожалению, я не могу определить, их тип."

Откинувшись назад (и упорно игнорируя комментарии своего заместителя о Петунии Дурсль), Альбус задумчиво нахмурился. "Как интересно… Интересно, может ли ...” Он покачал головой. "Присмотри за этим, хорошо, Поппи?"

Макгонагалл внезапно выпрямилась. "Возможно я могу дать этому объяснение…" На кивок директора она продолжила, хотя выглядела крайне неловко. "Как бы мне не хотелось говорить о мертвых в таком ключе, Лили, возможно, незарегистрированный анимаг, что может объяснить, откуда берется странная магия."

Дамблдор кивнул, обдумывая это. "Да, это, безусловно, кажется правдоподобным. Я помню несколько случаев, когда матери, не зная, что они беременны, проводили некоторое время в своих анимагических формах. В таких случаях не было ничего необычного в том, что у ребенка развивались черты, основанные на анимагической форме матери. Если бы у Лили была волшебная лошадь в виде формы, не редкая, но все же необычная, и она провела в ней время на ранних сроках беременности ... да. Это могло бы объяснить некоторые странности в мистере Поттере. И учитывая, что она защитила его, когда умерла, с её магией, обеспечивающей его силой в течение первых нескольких лет…"

Все молчат, пока Флитвик не сделал комментарий, который вызвал больше, чем несколько смешков. "Ну, учитывая то, как Лили вела себя, когда по-настоящему разозлилась на Джеймса, не удивлюсь если её формой был фестрал..."

 

Раздраженно почесывая нос, проворчал Гарри. "Кто-то говорит обо мне… Я это чувствую."

Найтмер моргнула от случайного комментария, когда она подняла голову от того места, где она проверяла работу Гарри, и посмотрела на него поверх оправы своих очков. "О чем ты говоришь, Гарри?"

Взяв древнеегипетский нож и продолжив его чистить, Гарри пожал плечами. "Мой нос чешется. Я помню, что слышал что, это признак того, что кто-то где-то говорит о тебе за твоей спиной."

Луна посмотрела на него, оторвавшись от чтения университетского учебника по физике, прежде чем сухо прокомментировать это. "Гарри, ты - знаменитость. Кто-то всегда говорит о тебе за твоей спиной.” Она проигнорировала его невозмутимый взгляд и продолжила. "Кроме того, для меня это звучит как сказки Старой Кобылы." Затем она вернулась к своей книге. "Так что, скорее всего, ничего особенного."

Найтмер кивнула. "Маленькая принцесса права, Гарри." Ее губы дрогнули, когда она усмехнулась. "Кроме того, все знают, что сказки Старой Кобылы никогда не бывают правдой! Кто в здравом уме в них верит?” Гарри немного поворчал, после чего комната снова погрузилась в дружескую тишину, когда они вернулись к своим делам…

http://tl.rulate.ru/book/81100/2694662

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь