Готовый перевод The Wizard and the Lonely Princess / Волшебник и Одинокая принцесса: Глава 14

"Привет" - Обычная речь

" Интересно… "- Говорит Найтмер Мун.

‘Ха’ - Обычные мысли.

'Все моё…‘ - Мысли Найтмер Мун.

 

Идя за быстро шагающей Макгонагалл, Гарри вздыхает, засовывая руки в карманы и бормоча. "По крайней мере, это было весело"

Луна только вздыхает и качает головой. "Прости меня, Гарри."

Это заставляет двух других повернуть голову и одарить ее одинаковыми выражениями недоумения. "За что?"

Не сводя глаз с женщины-профессора перед ними, Луна морщится. "Я должна была что-то сделать ... Или, может быть, остановить тебя от полёта."

Приподняв бровь, Гарри тихо фыркает, заставляя Макгонагалл несколько секунд смотреть на него, прежде чем отвернуться. Издав небольшой вздох облегчения, Гарри просто ворчит себе под нос. "Ну-ну, как будто это остановило бы меня, Луна. Особенно ради защиты друга.”

Любой ответ, который хотела дать Луна, остается не высказанным, когда Макгонагалл останавливается перед классом Чар и стучит, прежде чем открыть дверь. "Филлус, извини, что беспокою тебя, но мне нужно одолжить мистера Вуда на минутку."

Луна напрягается, когда вспоминает, что волшебное общество немного отсталое по сравнению с обычным обществом. Осознав это, она впивается взглядом в ведьму, стоящую перед ней. "Если она что-нибудь тебе сделает, я прибавлю ей забот..."

Гарри бросает взгляд на Луну, когда крупный крепкий парень выходит в коридор и приветствует их. Макгонагалл поворачивается к Гарри и, бросив легкий взгляд на Найтмер, слегка улыбается Гарри. "Мистер Поттер, это Оливер Вуд." Затем она поворачивается к другому мальчику. "Мистер Вуд, я думая, что нашла для нас нового Ловца."

Оливер медленно оглядывает мальчика перед собой и кивает. "Ну, телосложение у него подходящее. Маленький и худой. Не замечая, что Гарри немного злится (и Найтмер ухмыляется, пока Луна пытается подавить смех), они начинают размышлять. "Конечно, нам нужно будет купить ему новую метлу… Чистомет или Нимбус.”

Макгонагалл тоже кивает и собирается что-то сказать, но Гарри прочищает горло, заставляя ее приподнять бровь. "Да, мистер Поттер?"

Гарри просто пристально смотрит на нее, заставляя ее чувствовать себя неловко. "Я прав, предполагая, что под "Ловцом" вы подразумеваете позицию в команде факультета, верно?" Она медленно кивает, когда он смотрит на нее. "Я не помню, что просил присоединиться."

Глаза Макгонагалл расширяются, когда она смотрит на мальчика перед ней. "Но... Я думала…"

Гарри просто качает головой, когда она замолкает. "Профессор, вы не должны выдумывать такое..."

Увидев потерянное выражение на лице профессора, Луна наклоняется к уху Гарри. "Гарри, скажи ей, что тебе нужно время, чтобы подумать об этом. И мы пройдемся немного по коридору, хорошо?

Гарри не смотрит на нее, в то время как двое людей перед ним наблюдают, но он медленно кивает. "Можно мне минутку подумать, профессор? Я пришел сюда, ожидая, что меня накажут, но вместо этого происходит... это… Мне нужно немного времени, привести мысли в порядок.

Макгонагалл просто бросает на него понимающий взгляд. "Конечно, мистер Поттер. Мне жаль, что я, возможно, дала вам неверное представление."

Гарри кивает ей, прежде чем пройти по коридору и скрыться из виду. Склонившись над доспехами, Гарри морщится. "В чем дело, Луна? Что-то случилось?"

Качая головой, синий Аликорн вздыхает. "Я думаю, что ты должен пойти присоединиться." Видя, что и он, и Найтмер вот-вот взорвутся, она поднимает копыто. "Дай мне объяснить, хорошо?"

Сделав вдох, Гарри выдыхает с легким шипением, в то время как Найтмер одаривает Луну грозным взглядом, смешанным с некоторым любопытством. "Хорошо, продолжайте."

Улыбаясь, Луна кивает. "Спасибо" Глядя в конец коридора, она начинает. "Гарри, на данный момент, как ты знаешь, все в Гриффиндоре ассоциируют тебя с «Мальчиком-Который-выжил», да?" Когда он кивает, она продолжает. "Если ты присоединишься к команде, у тебя будет шанс прославиться своими собственными способностями, а не тем, о чем ты на не помнишь. По крайней мере, здесь, в школе.”

Затем Найтмер издает задумчивый звук. "Я думаю, это также привело бы к повышению его социального положения в иерархии Дома. Не говоря уже о школе."

Луна просто закатывает глаза. "Я больше думала о том, что это дает ему еще один способ общения." Увидев его поднятую бровь (как и у Найтмер), она потирает затылок, выражение ее лица становится серьезным. "Гарри, тебе нужно научиться общаться с другими люди и вступление в школьную спортивную команду - один из лучших вариантов, которые у нас есть."

Закатив глаза, Гарри вздыхает. "Луна, я уже общаюсь с большим количеством людей."

Луна только приподнимает бровь в ответ. "Ты серьезно?"

Гарри тоже приподнимает бровь. "Ну, да. Я общаюсь со своими одноклассниками и соседями по общежитию, а также со своими друзьями."

Сделав медленный вдох и закрыв глаза, Луна качает головой. "Гарри, я не это имела в виду, и ты это знаешь." Открыв глаза, она пристально смотрит на него. "Гарри, пока у тебя в друзьях только Гермиона, Невилл и Тонкс - этого недостаточно." Жестикулируя копытом, она продолжает. "Гарри, я далека от эксперта по людям и никогда не утверждала, что я таковой являюсь. Однако я могу сказать тебе, что люди по своей природе такие же социальные существа, как и пони.” Морщась, она вздыхает. "И я могу сказать тебе, если они хоть немного похожи на пони, то одиночкам, вроде тебя, очень тяжело. Особенно, если упомянутый одиночка имеет какую-то…  скажем так известность."

Моргая, Гарри чувствует, как его брови приподнимаются. "Я не вижу в этом проблемы..." Он замолкает, когда видит раздраженное выражение на лице Луны. "Что?"

Луна медленно качает головой. "Гарри, они уже говорят о том, что ты одиночка."

Теперь Найтмер смотрит прямо на нее. "Подожди, что? Я впервые слышу об этом."

Фыркая, Луна закатывает глаза. "Да, конечно же они будут обсуждать вещи в пределах слышимости Гарри или его мягкой игрушки, которая будет сообщать ему о происходящем."

Сглотнув, Гарри задает вопрос, который вертелся в его голове и мыслях Найтмер. "О чём конкретно мы говорим?"

Закусив губу, Луна качает головой. "Пока ничего по-настоящему плохого." Затем она пожимает плечами. "Большая часть вещей прямо сейчас заключается в том, что ты, кажется, смотришь на всех свысока, ты отстранен, а также неприступен."

Прищурив глаза, Гарри ворчит. "Я не делаю ничего из этого."

Закатив глаза, Луна драматично вздыхает. "И именно поэтому я думаю, что ты должен присоединиться к команде." Затем она машет копытом в направлении, где находится Макгонагалл. "Присоединившись к спортивной команде, ты больше не будешь восприниматься как одиночка, твой авторитет в глазах сверстников возрастет, так как они будут думать, что ты делаешь что-то для дома, и ты увеличишь свой круг общения, а также, возможно, найдёшь больше друзей своего пола, с которыми можно будет поговорить."

Найтмер недовольно сопит. "Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь…"

Закатив глаза, Луна испускает долгий страдальческий вздох. "Я не шучу." Затем она кладет передние копыта на бедра и смотрит вниз на плюшевого аликорна. "Из пяти друзей Гарри, сколько там жере... кхм… мальчиков? Один." Затем она выглядит слегка смущенной. "И наличие большего количества друзей-мужчин может пригодиться, если у него есть какие-то... мужские проблемы."

Вздрагивая, когда он вспоминает время, когда он достиг половой зрелости, и Луне пришлось все объяснять, Гарри кивает. "Да, я понимаю." Затем он слегка ухмыляется ей. "Но это еще не все, не так ли?" Посмеиваясь над выражением ее лица, он качает головой. "Луна, я слишком хорошо тебя знаю."

Теперь даже Найтмер одаривает ее ухмылкой. "Верно, маленькая принцесса. Есть и другая причина, не так ли? "

Слегка раздражаясь и сильно краснея оттого, что ее поймали, Луна отворачивается. "Да, сейчас..." Прочистив горло, она слегка пожимает плечами. "Тот факт, что они в настоящее время готовы купить тебе метлу, при этом одну из лучших, насколько я слышала, и что они откажутся от этого глупого правила о том, что у первокурсников есть свои собственные метлы и они летают, делает предложение очень заманчивым.” Затем она опускается вниз и смущенно постукивает землю. "И хотя летать на моей луне с тобой - это здорово, это не то же самое, что летать сквозь облака рядом с тем, кто тебе дорог. Не говоря уже о том, что я хочу показать тебе величественный вид ночного неба с луной наверху, а не внизу".

Мягко улыбаясь, Гарри вздыхает, решив выразить последний протест. "А моя учеба? Ты же знаешь, у меня не будет достаточно времени на все это.”

Как ни странно, отвечает Найтмер. "Гарри, пожалуйста…" Видя, что все внимание приковано к ней, она отмахивается от него копытом. "Сколько часов тебе нужно, чтобы выспаться?"

Гарри на мгновение моргает. "Ну что ж… Я всегда чувствую себя полностью отдохнувшим после примерно 6 часов сна… Имей в виду, у меня действительно есть проблемы с пробуждением в часы между..."

Найтмер кивает с победоносным видом. "Вот именно. Так что в любом случае у тебя будет достаточно времени для практических занятий, а при необходимости мы можем использовать время во сне и подтянуть тебя в теоретической части."

Гарри в ответ приподнимает бровь. "Я думал, что ты из всех людей будешь против этого."

Найтмер фыркает, когда ее ухмылка становится шире. "Почему? Это дает нам ряд преимуществ при небольшом количестве недостатков, которые можно решить достаточно просто." Затем она улыбается, широко расставляя передние лапы. "И если повезет, ты сможешь получить письменное разрешение на "практику" полетов, что позволит тебе выйти сухим из воды, если нас поймают вне дома после комендантского часа."

Луна просто бросает на нее взгляд, выражающий что-то между весельем и раздражением. "Это сработало бы только в том случае, если бы его поймали в течение часа или двух после комендантского часа, и ты это знаешь. К тому же это поможет не со всеми учителями.

Пожимая плечами, Найтмер снова ухмыляется. "И что? Все, что ему нужно сделать, это не попасться этим учителям. " В ее глазах появляется небольшой блеск. "Как я уже говорила, ряд преимуществ с некоторыми, легко обходимыми, недостатками."

Гарри только театрально вздыхает. "Двое против одного - это несправедливо, вы же знаете." Ухмыляясь, чтобы дать им понять, что он шутит, он продолжает. "Так вы обе считаете, что я должен присоединиться?" Они обе кивают, заставляя Гарри пожать плечами, прежде чем он начинает возвращаться. "Что ж, давайте сообщим профессору МакГонагалл хорошие новости..." Направляясь к Макгонагалл, он замечает, что она поворачивается к нему. "Профессор? Я согласен."

Макгонагалл вздыхает с облегчением. "Спасибо, мистер Поттер."

Кивнув, Гарри потирает затылок. "Да не за что… Но у меня есть некоторые условия.”

Приподняв бровь, Макгонагалл и Вуд смотрят друг на друга, прежде чем учительница трансфигурации прочищает горло. "Какие условия...?"

Не обращая внимания на свирепый взгляд, которым одаривает его Вуд, Гарри вздыхает. "Самое главное…" Видя, что он завладел их вниманием, он продолжает. "Я хочу, чтобы вся команда вместе оценила меня. Если я собираюсь быть в команде, я хочу, по крайней мере, этого."

Впервые за долгое время Макгонагалл теряет дар речи. Сглотнув, Вуд бросает на него изумленный взгляд, в то время как Луна гордо смотрит на него. "Э-э-э… Гарри, я могу называть тебя так, да? Гарри кивает. "Почему?"

Слегка наслаждаясь замешательством, губы Гарри подергиваются, когда он поднимает бровь. "Что «почему»?"

Вуд некоторое время чешет затылок, прежде чем ответить. "Почему ты хочешь, чтобы вся команда одобрила твоё присоединение? С разрешением профессора Макгонагалл, ты уже в команде! Это..." Он вскидывает руки в воздух. "Такого рода вещи - это то, о чём первые годы всегда мечтали! Черт возьми, парень, Я в твои году только мечтал о такой возможности!"

Скрестив руки на груди, Гарри качает головой. "Потому что я хочу, чтобы меня приняли из-за моих способностей, не просто получить членство из-за того что кто-то на верху попросил за меня. Чтобы я мог сказать другим, что стал ловцом не только из-за фаворитизма."

Оправившись от шока, Макгонагалл на мгновение прищуривает глаза, прежде чем кивнуть. "Да… некоторые могут подумать об этом, мистер Поттер." Затем она приподнимает бровь и бросает на него заинтригованный взгляд. "Вы, конечно, понимаете, что такое... испытание будет всего лишь формальностью?" Гарри просто пожимает плечами, отчего ее губы подергиваются. "Филлиус был прав, он действительно очень похож на Лили." Она прочищает горло. "А другие условия?"

Сделав вдох, Гарри выдыхает. "Единственные два других - это увеличение моего комендантского часа, поскольку мне, возможно, придется пользоваться библиотекой для выполнения домашних заданий, и разрешение покидать общежитие раньше."

Немного подумав, Макгонагалл медленно кивает. "Я не вижу никаких проблем ни с тем, ни с другим". Слегка улыбнувшись ему, она кивает. "Я увеличу ваш комендантский час до комендантского часа для старших учеников. До 9 часов. Это должно дать вам время, в котором вы нуждаетесь. Что же касается утра... Задумчиво напевая, она качает головой. "Я могу разрешить тебе покидать общежития не раньше 6 часов."

Гарри просто улыбается. "Спасибо, профессор, это мне подходит." Она уже собирается уходить, когда Гарри внезапно ухмыляется. "Ну ... есть еще одна последняя вещь, которую я бы хотел, но это не условие..."

Слегка заподозрив неладное, Макгонагалл поворачивается и приподнимает бровь. "Да, мистер Поттер? Что это?"

Гарри просто указывает на Найтмер. "Я бы хотел, чтобы Найтмер иногда сопровождала меня на занятия. Не часто, я понимаю, что не все хотят видеть её на своих занятиях, но...”

Бросив на неё немного пристальный взгляд, Макгонагалл морщится при мысли об этом. "Я подумаю над этим. А сейчас мне нужно собрать остальных членов команды. Не мог бы ты вывести мистера Поттера на поле, мистер Вуд?” Когда она уходит, Гарри, Луна и Найтмер могут слышать её бормотание о том, как близнецы Уизли и профессор Снейп будут рады, раннему окончанию зелий. 

Некоторое время спустя остальная часть команды Гриффиндора выходит на поле, когда Вуд заканчивает объяснять Гарри основы. Макгонагалл прочищает горло, чтобы привлечь их внимание, прежде чем повернуться к Гарри. "Мистер Поттер, я бы хотела, чтобы вы познакомились с остальными членами команды."

После того, как она представляет их, Джордж смотрит на профессора, приподняв бровь. "Профессор, зачем..."

Фред продолжает. "здесь первогодка?"

Слегка раздраженная, Макгонагалл собирается ответить, когда это делает Гарри. "Ну, видите ли"

Затем Найтмер продолжает и они начинают говорить по очереди. "Один хороший профессор…"

"Поймала меня сегодня…"

"Пока я делал невероятные трюки на уроке полетов…"

"И поэтому она решила пригласить меня в команду…"

"Но мой хороший друг Гарри принял решение, исходя из своего собственного кодекса чести…"

"Что я хотел попробовать получить место честным путем, а не получить его просто так."

И Фред, и Джордж улыбаются ему, когда Макгонагалл начинает чувствовать, что у нее начинает болеть голова. "Да, хорошо. Я хочу, чтобы вы провели те же испытания что и для новичков" Подойдя к ближайшей скамейке, она наколдовывает несколько мячей и раздает их охотникам и Вуду. Затем она садится на мгновение, прежде чем прищурить глаза и посмотреть в сторону, где невинно сидит Найтмер. "Могу я вам чем-нибудь помочь?"

Взглянув на нее, Найтмер склоняет голову набок, прежде чем вернуться к наблюдению за тем, как Гарри пытается поймать мячи, которые бросают вокруг. "Мне интересно..."

Макгонагалл медленно поднимает бровь. "О?"

Найтмер кивает, не сводя глаз с Гарри, пока он уворачивается. "Ага. Видите ли, есть одна маленькая вещь, которую я не совсем понимаю." Отведя взгляд от Гарри, она бросает на Макгонагалл пронзительный взгляд. "Зачем тебе понадобилось заходить так далеко, чтобы заполучить Гарри в команду по квиддичу? С вашим характером я бы подумала, что вы будете против этого."

Глядя на Гарри, Макгонагалл медленно вздыхает. "Я бы не сказала, что мои мотивы альтруистичны. Знаете ли вы, что Гриффиндор уже несколько лет не выиграл ни одного матча? За это время Слизерин выиграл и Кубок по квиддичу, и Кубок факультета. И хотя я не люблю плохо отзываться о своих коллегах...”

Найтмер сохраняет выражение ее лица нейтральным, отвечая. "Итак... ты в основном делаешь это, чтобы позлить Снейпа?" При ее медленном кивке Найтмер широко улыбается. "Этой причины мне достаточно! "

Излишне говорить, что Гарри оправдывает ожидания команды. Как раз когда он собирается уходить, Макгонагалл делает последнее замечание. "Ваш отец гордился бы вами, мистер Поттер, как и ваша мать."

Широко раскрыв глаза, Гарри поворачивается к ней. "Правда?"

Она кивает, и на ее лице появляется легкая улыбка. "Твоя мать гордилась бы тобой из-за того, что ты не хочешь, чтобы тебе просто дали привилегию быть в команде. Твой отец гордился бы тем, что ты в команде. Он сам был в команде, когда учился в школе, в качестве охотника, а позже капитана команды.”

Гарри на мгновение сглатывает, прежде чем задать вопрос, который вертелся у него на уме. "Почему вы говорите мне это сейчас, а не раньше?"

Макгонагалл качает головой. "Потому что после проблемы с моим неправильным представлением я не хотел говорить ничего, что могло бы слишком сильно повлиять на вас." Затем печальное выражение появляется на ее лице, когда она вздыхает. "А для ребенка, который вырос без родителей, следование по стопам своих родителей может стать отличным мотиватором".

Даже Найтмер впечатлена этим, поскольку она обнаруживает, что ее уважение (то немногое, что у нее было) немного растет. "Спасибо за это."

Макгонагалл кивает и уже собирается уходить, когда останавливается. "Если вы когда-нибудь захотите, возможно, вам стоит взглянуть на Комнату Трофеев. Кубок по квиддичу твоего отца стоит там." И с этими словами она вскоре покидает группу…

***

Качая головой, когда они вместе направляются к Большому залу, Гермиона вздыхает. " Гарри, я думала, что тебя исключат." Видя, что он нахмурился, она поднимает руки в защитном жесте. "Я не говорю, что я не рада видеть, что тебя не исключили… Я имею в виду, я счастлива, что тебя не...” Заметив легкое подергивание губ Гарри, она закатывает глаза. "Все равно, я волновалась, знаешь ли. Когда я увидела, как ты летишь...

На плечах Гарри Найтмер закатывает глаза. "Я думала, что у тебя больше веры в него, девчушка. В конце концов, ему ничего не угрожало."

Незаметно ни для Гермионы, ни для Невилла Луна кивает со своего места, прежде чем она смотрит на Гарри и подмигивает. "В конце концов, не у всех есть невидимая богиня, готовая наложить защитное заклинание в любой момент."

Гарри фыркает, заставляя Гермиону посмотреть на него. "Она права, Гермиона."

Прежде чем Гермиона успевает что-то сказать, Невилл просто изумленно качает головой. "Это все равно невероятно, Гарри. Ты, должно быть, самый молодой Ловец этого столетия."

Гарри только пожимает плечами. "Я догадываюсь". Затем он вздыхает. "Просто для меня это не так уж и важно, понимаешь?" Добравшись до Большого зала, Гарри садится и вытаскивает руки из мантии, оставляя её накинутой на себе, как плащ. "Это просто спорт." Заметив взгляды, он закатывает глаза, когда Луна высовывает голову из-под стола, прикрываясь плащом там, где она находится. "Хорошо, это интересный вид спорта, возможно, очень захватывающий. Но он играется на уровне школы, не на профессиональном уровне."

Гермиона кивает, когда Гарри начинает есть (и использует расположение различных предметов, чтобы скрыть, что он кормит Луну). "Это правда." Обдумав это, она вздыхает и принимается за еду. "На самом деле, это даже более верно, поскольку на самом деле это даже не на школьном уровне, поскольку тут нет матчей между школами."

Проглотив кусок пирога, Гарри кивает. "Вот именно." Указывая на нее вилкой, он улыбается. "Это не то, из-за чего стоит так волноваться."

Рядом с ними вздыхает Невилл. "Вы двое странные, вы знаете это?"

Гарри ухмыляется, прежде чем хлопнуть его по плечу, отчего тот слегка поперхнулся. "Не больше, чем любой другой здесь".

Невилл поспешно сглатывает, смотрит него и собирается что-то сказать, когда подходит Драко, сопровождаемый Крэббом и Гойлом. "Итак, Поттер, наслаждаешься последним ужином перед тем, как сесть на поезд?"

Закончив жевать, Гарри смотрит на него скучающим взглядом. "Ты действительно хочешь провести свой последний обед здесь, издеваясь надо мной, Малфой? Серьезно?"

Драко просто усмехается, прежде чем ответить. "Они не посмеют исключить меня из-за отца."

Описав в воздухе круг, Гарри просто протяжно произносит. "Итак, ты снова бежишь к папочке. Как и ожидалось." Затем он поворачивается к Невиллу и качает головой. "Наверное ему придется оказать им кучу услуг, чтобы замять это дело." Затем он поворачивается обратно к быстро краснеющему Малфою. "Мне же почти ничего не пришлось делать, чтобы убедить профессора МакГонагалл не исключать меня."

Сжав кулаки, Драко внезапно улыбается. "Поттер, я вызываю тебя на дуэль сегодня вечером!"

Гарри медленно приподнимает бровь, прежде чем развернуться, не забывая при этом стукнуться о пару колен и привлечь внимание к происходящему. "Извини, но повтори, что ты сказал?"

Малфой медленно ухмыляется. "Я сказал, что вызываю тебя на дуэль сегодня в полночь в Зале Трофеев."

Гарри медленно кивает, замечая, что все больше и больше людей за гриффиндорским столом смотрят на него. “Очень хорошо..." Затем он ухмыляется, прежде чем встать. "Я ПРИНИМАЮ ТВОЙ ВЫЗОВ НА ДУЭЛЬ, ДРАКО МАЛФОЙ!"

Быстро моргая от ветра, вызванного использованием Гарри "Традиционного королевского голоса Кантерлота", он не успевает отреагировать, как к столу подходит профессор Флитвик, сопровождаемый Снейпом и МакГонагалл. "Что это за история с дуэлью, мистер Поттер?"

Гарри бросает взгляд на бледнеющего Малфоя, прежде чем ответить маленькому Профессору. "Профессор Флитвик, Драко только что вызвал меня на дуэль сегодня в Зале Трофеев в полночь."

Поворачиваясь к Малфою, Флитвик прищуривает глаза. "Это правда, мистер Малфой?"

Надувшись, Драко фыркает. "Конечно, нет, профессор". Затем он указывает на Крэбба и Гойла. "Они могут подтвердить это."

Его ухмылка исчезает мгновением позже, когда Кэти Белл встает с того места, где она сидела напротив Гарри. "Профессор, я тоже слышала, как он это говорил."

Ряд других тоже кивают и вносят свою лепту только для того, чтобы Снейп посмеялся над ними. "Учитывая, что он член вашего факультета, конечно, вы, гриффиндорцы, сказали бы то же самое."

Прежде чем он успевает сказать что-то еще, раздается последний голос. "Тогда, может быть, тебе стоит выслушать меня?"

Обернувшись, трое учителей с удивлением видят Тонкс, стоящую там со слегка раздраженным видом. Снейп только прищуривается, глядя на нее. "А почему ты сидишь за столом не своего Дома?"

Тонкс скрещивает руки на груди и поднимает бровь, прежде чем пожать плечами. "Я услышала, что произошло сегодня на уроке полетов, поэтому я пришла, чтобы поговорить с Гарри об этом." Затем она указывает на Малфоя. "И когда я увидела, что Драко направляется к гриффиндорцам, я поспешила за ним и поймала его, бросающего Гарри вызов."

У Снейпа такой вид, будто он откусил яблоко и нашел там червяка, прежде чем он уставился на него. "Пять баллов с Гриффиндора за то, что ты прервал Ужин своим голосом, Поттер, и пять баллов с Хаффлпаффа за то, что ты покинула свой стол посреди ужина, Нимфадора." Найтмер смотрит на двух других учителей, которые молчат, когда Снейп поворачивается к Малфою. "Драко, возвращайся за свой стол."

Мгновение спустя Флитвик заговаривает. "А мистер Малфой? Десять очков за то, что покинул свой стол и вызвал беспорядки.” Стиснув зубы, Снейп уходит, но не раньше, чем замечает, что Флитвик продолжает. "Мисс. Тонкс, десять баллов за демонстрацию одного из достоинств, которыми славится твой дом. И десять баллов вам, мистер Поттер, за отличное использование чар Соноруса."

Макгонагалл окидывает свой Дом гордым взглядом, прежде чем кивнуть. "Я горжусь всеми вами".

Затем она уходит, и Флитвик собирается сделать то же самое, когда Гарри останавливает его, шепча. "Профессор, я не использовал это заклинание..."

Губы Флитвика слегка подергиваются, прежде чем он шепчет в ответ: "Я так и думал…" Затем он приподнимает бровь. "Однако я могу сказать, что ты каким-то образом использовал магию, и что она похожа на заклинание Сонорус. Так что я могу выставить баллы. Кроме того, мистер Поттер, вы не первый, кого я вижу, кто делает что-то подобное. В конце концов, вскоре после твоего рождения меня навестила твоя мать, и она застукала твоего отца, когда он сажал тебя на школьную метлу.” Затем он слегка посмеивается. "Ты и близко не дошел до громкости своей матери."

С этими словами он уходит, оставляя позади трех сбитых с толку людей, когда Луна поворачивается к Гарри. "Твоя мать могла использовать традиционный королевский голос Кантерлота?"

http://tl.rulate.ru/book/81100/2588212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь