Готовый перевод The Wizard and the Lonely Princess / Волшебник и Одинокая принцесса: Глава 7

Застонав, Гарри медленно сел, что заставило Найтмер упасть с кровати, с того места, где она была. "Эй! " Когда она встала, она пристально посмотрела на Гарри. "В чём твоя проблема? "

Гарри только закатил глаза. "Ты хотела свитер вязанный или магазинный?"

Глаза Найтмера загорелись при этих словах. "Ты свяжешь его для меня? "

Вздохнув, Гарри кивнул. "Да, сделаю, но позже." Найтмер хлопнула копытами и кивнула, но что Гарри закатил глаза. "Я сделаю куклу и для тебя, Луна". Он просто услышал визг, когда Луна обняла его. Через мгновение она отпустила Гарри, когда он встал, книга, которая была на его кровати, упала на пол, он схватил то, что ему было нужно, и направился в ванную комнату. После того, как он вернулся, он потер переносицу, заметив Найтмер, пока она играла в гляделки с его новой совой Хедвиг. "Вам и вправду нужно это делать?"

Найтмер просто отмахнулась от него. “ДА. Она настоящий противник."

Луна одарила е` невозмутимым взглядом. "Ты в теле кукле. Твои глаза сделаны из пластика. Ты думаешь, что сможешь проиграть в гляделки?"

Найтмер фыркнула, не сводя глаз с Хедвиг. "Она бросила мне вызов. Кроме того, отвод взгляда тоже считается." Затем Найтмер ухмыльнулась. "К счастью, у нее нет такого «взгляда», как у одной Земной Пони, которую мы встретили. " Луна только что бросила ей в голову маленький камешек, который лежал на полу, что заставило её резко обернуться. "ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЭТО БЫЛО…" Она замолчала и сверкнула глазами. "Это было низко, даже для тебя."

Луна только ухмыльнулась. "Сказала королева тьмы". Затем она развернулась и полетела туда, где Гарри смотрел в окно на переулок. "Мы пойдём на разведку, Гарри? Нам не нужно беспокоиться о том, что Хагрид будет водить нас куда-либо, и у нас полно времени..." Она положила голову Гарри на плечо. "Отсюда ты многого не увидишь..."

Найтмер только проворчала. "Ты просто хочешь поесть… " Видя, что Гарри собирается что-то сказать, Найтмер подняла копыто. "Дитя мое, не переживай. Мы уже говорили об этом." Она указала на себя и Луну. "В то время как маленькая Принцесса может проявлять себя так, как она это делает, я не могу. Это самое дружелюбное отношение, которое я могу из себя выдавить." Затем она слегка усмехнулась. “Кроме того… Если бы у меня было её разрешение, я могла бы использовать ее чувства… "

Рот Луны несколько раз открылся и закрылся, прежде чем она вздохнула. "Ты обещаешь не пытаться овладеть мной?"

Найтмер посмотрела на нее с выражением шока. "Ты говоришь о том самом...? "

Луна только фыркнула. "Ну что ж… Мне не нравится видеть, как кто-то страдает так что..." Затем она пожала плечами, прежде чем пристально посмотреть на Найтмер. "Так ты обещаешь или нет?" Найтмер просто кивнула, все еще находясь в состоянии шока. Через мгновение Луна слегка вздрогнула и поморщилась. "Теперь ты счастлива?"

Найтмер кивнула с яркой улыбкой. "Очень." Она подошла и запрыгнула на окно, а затем вскарабкалась на плечо Гарри. Она собиралась что-то сказать, когда повернулась и посмотрела на Хедвиг, когда та приземлилась на другое его плечо. "Ну-ка, что ты делаешь?" Хедвиг ухнула в ответ, что заставило глаза Найтмер сузиться, она похлопала Гарри по плечу. "Это мое место, не твое."

Гарри только покачал головой, пытаясь удержаться от смеха. "Ну, по крайней мере твоё настроение улучшилось, не правда ли?"

Найтмер отвела взгляд от своего яростного состязания с Хедвиг и ухмыльнулась Гарри. "Конечно." Она похлопала Гарри по плечу и усмехнулась. "Мы находимся вдали от тех… существ, которых ты называешь родственниками, по крайней мере, на ближайшие пару месяцев. Так почему бы мне не быть в хорошем настроении?"

Гарри только усмехнулся про себя, направляясь к двери. "Тоже верно". Затем он замолчал. "Что думаете о том, что произошло до сих пор? Прошлой ночью мы так устали от всего, что я забыл спросить.”

И Луна, и Найтмер задумались, пока Гарри заказывал себе завтрак. Только после этого, Найтмер заговорила. "Я испытываю по этому поводу смешанные чувства. "Гарри повернулся и посмотрел на нее, как и Луна. "С одной стороны, ты получишь надлежащую подготовку в магии от своего вида, раскрывая свой полный потенциал. " Затем она подняла другое копыто. "С другой стороны, кажется, что эти волшебники придерживаются ущербной культуры. Тот факт, что они прячутся от тех, у кого нет магии, чтобы их не просили о помощи, доказывает это. Не говоря уже о коррупции среди знати… "

Луна кивнула. "Соглашусь с тобой, для разнообразия". После того, как она оглядела кабинку, чтобы убедиться, что никто не смотрит, а там никого не было, она подошла к Гарри и коснулась его крылом, пока он наполнял ее магией. "Я не думаю, что на данный момент у нас достаточно информации, чтобы сделать какой-либо реальный вывод, но с учетом того, на что указала Найтмер, а также того, что мы знаем об их системе школьного образования… всё выглядит не очень хорошо." Быстро оглядевшись еще раз, она наклонилась и съела несколько яиц, пока Найтмер тихо стонала о том, какие они вкусные. Сглотнув, она выпрямилась, что заставило Найтмер застонать от досады. "Но все, что мы можем сделать сейчас, это ждать и наблюдать."

И с этими словами, к радости Найтмер, она вернулась к поеданию порции, которую Гарри отложил в сторону. После того, как они закончили, Гарри с удивлением посмотрел на Найтмер. "Ну что? Пора?" Когда она встала, Найтмер, казалось, пьяно пошатываясь, подошла к тому месту, где был Гарри. Гарри просто взял ее на руки и посадил к себе на плечо, а Луна засмеялась. Однако мгновение спустя она закрыла рот, услышав следующие слова Гарри. "Я бы не стал смеяться, Луна, я помню, что кто-то был почти таким же после первых нескольких раз."

Она что-то проворчала, покраснев, после чего слегка раздраженно вышла за дверь. Однако, войдя в переулок, она успокоилась, к ней вернулось хорошее настроение. "Куда пойдем сначала?"

Оглядев толпу, Гарри пожал плечами. "Давай просто пройдемся и посмотрим". Он заметил небольшой киоск и купил в нём карту переулка. "Это должно помочь".

Найтмер кивнула, ее следующие слова заставили Луну и Гарри закатить глаза. "Мы должны зайти в книжный магазин, та книга о проклятиях выглядит интересной."

Луна собиралась что-то сказать, как вдруг передумала и указала в сторону. "Интересно, а что там?"

Повернувшись, чтобы посмотреть туда, куда она указывала, и Гарри, и Найтмер подняли брови, они заметили небольшой переулок. "Хм, выглядит интересно" Они взглянули на карту в своих руках и подняли бровь. "И по какой-то причине его нет на карте." Затем он пожал плечами. "Что ж, пойдем посмотрим?"

Когда они вошли в него, они огляделись по сторонам, и их брови приподнялись. "Магазины здесь намного меньше, чем в Косом переулке." Большинство из них были в два раза меньше тех, что были в косом переулке. Кроме того, там было гораздо меньше людей. 

Затем Луна вспорхнула с блеском в глазах. "Мы можем зайти туда, Гарри?"

Войдя в магазин, Гарри пытался подавить смех, когда Найтмер уставилась на Луну, они вошли в магазин игрушек. Однако прежде чем он успел что-либо сказать, к нему подошла слегка по-матерински выглядящая женщина с каштановыми волосами и карими глазами. "Здравствуйте, сэр, могу я вам помочь?"

Гарри только покачал головой. "Пока ничего, спасибо, мэм".

Она собиралась сказать что-то еще, когда она заметила Найтмер и ахнула от восторга. "Да это же пегарог*! Какая она очаровательная!" Затем она пристально посмотрела на нее. "Она твоя?" Найтмер что-то проворчала, откидываясь назад, отчего глаза женщины расширились еще больше. "Её уже оживили и она довольно умна!" Затем она посмотрела на Гарри с блеском в глазах. "Вы просто обязаны сказать мне, где вы ее взяли! В конце концов, я могу сказать, что она не из наших.”

(* Pegacorn)

Гарри только моргнул. "Мм… Я сделал ее, и однажды она вроде как… проснулась."

Широкая улыбка растянулась на ее лице при этих словах. "Воистину! Это впечатляет. Такие куулы, возникающие в результате случайной магии невероятно редкие, особенно если она настолько умная.”

Гарри просто закрыл ладонью рот Найтмер, пока она не начала говорить. Внезапно он понял, о чем она говорит. "Подожди, у тебя есть такие, как она?"

Женщина кивнула. "Конечно, у меня есть... подожди-ка" Она вдруг остановилась и хлопнула себя по лбу. "Боже мой! Мне очень жаль, но я не только забыла представиться, но и познакомиться с вами… Я про ваше имя... Иногда я просто сильно отвлекаюсь. "Она протянула руку, когда губы Гарри изогнулись в улыбке. "Я владелец этого маленького кусочка радости, Уинфред По. Большинство моих клиентов зовут меня просто Винни.

(п.п. Winifred – Winnie)

Гарри с широкой улыбкой схватил ее за руку. "Я Гарри Поттер."

Она молчала, у нее отвисла челюсть, что заставило Гарри сделать шаг назад. "О БОЖЕ!" Затем она широко улыбнулась. "В мой магазин не только пришёл сам Гарри Поттер, но я также смотрю на игрушку, которую он сделал!" Затем она заметила, что он слегка взволнован, и попыталась успокоиться. "Извини за это. Не хотела тебя напугать.”

Гарри покачал головой. "Все в порядке, ничего страшного. "Затем Гарри огляделся по сторонам. "Так... покажи мне других, похожих на «Найтмер»?"

Моргнув, Уинфрид тряхнула головой. "Извиняюсь" Она жестом пригласила его следовать за ней. "Как ты, наверное, хорошо знаешь, мы можем магически зачаровывать объекты, чтобы они были одушевленными и разумными в некотором роде".

Найтмер немного ощетинилась, но ничего не сказала, Гарри задумчиво хмыкнул. "Ну... я бы не сказал, что могу это делать."

Уинфред только пожала плечами. "Ну…а мы можем. Наиболее часто встречающиеся - это фигуры для Волшебных шахмат. В Хогвартсе у вас также есть доспехи.” Она остановилась перед несколькими плюшевыми игрушками, которые двигались в небольшом загоне, отчего глаза Гарри, Луны и Найтмер расширились. "Чего большинство не знает, так это того, что их легче сделать, чем оживить чучела животных или наделить их разумом."

Найтмер моргнула и посмотрела на нее. "Почему так? Нужна же только магия."

Уинфред покачала головой. "На самом деле нет". Она указала на загон. "Любой может зачаровать объект с помощью анимации и чувствительности. Заставить чары держаться продолжительное время это совсем другая проблема. С твердыми предметами, такими как доспехи или шахматные фигуры, проблема решаема, потому что на них можно вырезать руны. Они позволяют наложенным на них заклинаниям быть постоянными.” Она наклонилась и подняла плюшевую собачку, которая залаяла. "С другой стороны, мягкие игрушки, из-за невозможности вырезать на них руны, должны пройти сложный процесс, включающий очень специфический набор заклинаний, которые должны быть произнесены. Вместе они продляют действие чар, которое продлится несколько десятилетий, прежде чем его придется накладывать заново. Внезапно она остановилась и вздохнула, прежде чем смущенно посмотрела на Гарри. "Извини, я люблю говорить о таких вещах, но ... иногда я забываю, что некоторые люди могут не понимать, о чем я говорю."

Гарри с легкой улыбкой покачал головой. "Ничего, я тоже узнал что-то новое."

Уинфрид захлопала в ладоши. "Молодец!" Затем она поместила собаку обратно в загон. "Итак, есть ли что-нибудь, с чем я могу помочь? Видя Найтмер, предположу, что другая игрушка тебе не нужна."

Гарри покачал головой, а Найтмер пришлось прикусить язык, чтобы удержаться от разглагольствования о том, что её назвали игрушкой. "Нет, я просто осматривался." Он вдруг остановился и улыбнулся. "А вообще-то… у тебя есть что-нибудь, что могло бы пригодиться Найтмер? Найтмер посмотрела на него в шоке и удивлении, как и Луна. Увидев это, Гарри улыбнулся еще шире. "Ты была рядом со мной в течение долгого времени, Найтмер. Считай это подарком в знак благодарности."

Найтмер уставилась на него на мгновение, прежде чем она отвела взгляд. "Хотя мне это нравится, я хотела бы, чтобы ты знал, что не обязан этого делать."

Гарри только улыбнулся. "Я знаю. Но я хочу." Он повернулся к Уинфред, пока Найтмер прочищала горло. "Итак... у тебя есть что-нибудь?"

Уинфред кивнула. "Думаю да. За мной!" Гарри последовал за ней и вскоре оказался в секции с выбором игрушечной одежды. "Вот. Как думаешь, что-то из этого подойдёт?"

Гарри кивнул, оглядываясь по сторонам. "Думаю да, спасибо." Уинфред просто махнула рукой, прежде чем отойти в сторону, так как в магазин вошел еще один покупатель. Гарри посмотрел на Найтмер. "Ну что? Тебе понравилось?

Она спрыгнула с его плеча и начала ходить вокруг. " Мм…" Она внезапно остановилась. "Они хорошо выглядят.”  Гарри вздохнул и потер переносицу, увидев, как она показывает на носки со звездным узором, сделанные для кукол.

Вздохнув, Гарри покачал головой с легкой улыбкой на лице. "Должен был догадаться..." Улыбнулся он. "Ну, чего ты ждёшь? Иди вперед и выбери  себе что-нибудь."

Лицо Найтмер просияло, когда она галопом выбежала вперёд и начала разглядывать носки. "Ооо! Они выглядят шикарно!" Ахнула она. "И у них есть несколько пар одинаковых носков! О ДА! " Она берет пару и рассматривает их, а Гарри наблюдает за ней с удивленным выражением лица. "Даже узоры двигаются! "

Несколько минут спустя хихикающий Гарри выходит за дверь с уменьшенной сумкой в кармане и Найтмер на плече, которая радовалась своими новыми носками, которые она теперь носила. "Это было очень мило с ее стороны добавить на них грязеотталкивающие чары." Луна немного поворчала, что заставило Найтмер ухмыльнуться. "Ревнуешь, Маленькая Принцесса?"

Не обращая внимания на свирепый взгляд Луны на куклу у него на плече, Гарри задумчиво огляделся вокруг, прежде чем взглянуть на карту, на которой были указаны магазины, которые он недавно посещал. Увидев это, Луна взяла себя в руки, успокаиваясь. "Что-то не так, Гарри?"

Даже Найтмер повернулась к нему, он в замешательстве покачал головой. "Все дело в этой карте… Почему это часть переулка там не показана?"

Он слегка подпрыгнул, когда позади него раздался голос. Развернувшись, он столкнулся лицом к лицу с мальчиком лет двадцати с небольшим, у которого были длинные рыжие волосы, клык на цепочке, и серьгу в ухе. "Что-то не так?"

Проморгавшись, Гарри пожал плечами. "Эм... этого места нет на карте..."

Мальчик издал задумчивый звук. "Могу я взглянуть на карту?" Гарри кивнул и передал её. Когда он осмотрел её, мальчик усмехнулся. "У тебя старая карта, малыш. Этой около трех лет". Он вернул её Гарри и протянул руку. “Кстати, меня зовут Билл Уизли.”

Гарри улыбнулся, пожимая Биллу руку. "Меня зовут Гарри". Устав от того, что все ахали при упоминании его имени, Гарри решил не упоминать свою фамилию. "Gочему все так изменилось?"

Билл огляделся и жестом указал на вход в переулок. "Они нашли эту часть переулка около года назад после того, как пьяный волшебник возле Дырявого Котла разозлился и пробил дыру в стене". Затем он махнул рукой в сторону переулка вокруг них. "Оказывается, это место было изолировано от остальной части переулка немногим более 326 лет назад во время Великой чумы. Очевидно, здешние семьи сильно пострадали от этого, и после того, как ... эээ, «зачистка» была завершена, они закрыли вход в переулок, и в конце концов все забыли об этом ".

Гарри слегка моргнул, но прежде чем он успел что-то сказать, заговорила Найтмер. "Как, черт возьми, они могли забыть об этом? Там должны были быть карты и все такое. И откуда ты так много об этом знаешь?"

Билл немного удивился, увидев куклу, но потом пожал плечами. "На входе было несколько оберегов, и они ослабли достаточно недавно, чтобы позволить случайно обнаружить это место". Затем он усмехнулся. "А что касается того, откуда я знаю об этом месте?" Он ухмыльнулся. "В то время я был Учеником Разрушителя Проклятий и успел поработать над многими здешними оберегами. Конечно, не потребовалось много времени, чтобы открылось несколько магазинов, когда люди переехали.” Затем он полез в карман, достал маленькую карту и протянул ее Гарри. "Вот, я ей больше не пользуюсь, так что можешь взять себе." Затем он немного взъерошил волосы Гарри после того, как Гарри поблагодарил его. "Не беспокойся, надеюсь, у тебя будет хороший день, малыш". Он уже собирался уйти, когда остановился. "О, и если ты увидишь двух рыжеволосых близнецов и они попытаются тебе что-то дать, не бери у них ничего".

И с этими странными словами он ушел, оставив Гарри, который смотрел на карту. Луна смотрела ему вслед и улыбалась. "Он кажется довольно хорошим".

Найтмер просто отмахнулся от этого. "Да, да. Хороший парень и все такое." Затем она посмотрела на Гарри. "Что мы делать дальше? "

Что-то привлекло его внимание. "Как насчет этого?"

Луна посмотрела на имя и фыркнула. "Mundane Emporium"*? Интересно, что там продается с таким то именем?"

*п.п. Мирской/земной торговый центр

Гарри слегка пожал плечами, и начал идти, Луна прямо рядом с ним, невидимая для всех, кроме него и Найтмер. "Кто знает? Кроме того, делать особо не чего, так почему бы не исследовать переулок? Вскоре они нашли магазин, о котором шла речь, и вошли в него, он выглядел как обычный (хотя и довольно маленький) магазин подержанной электроники. Услышав ухающий звук, Гарри поднял глаза и увидел ухающую анимированную фигурку совы. "Какого Сена?"

Из глубины магазина донесся голос: "Я сейчас подойду"! Мгновение спустя из подсобки вышел рыжеволосый мужчина. Увидев Гарри, он улыбнулся. "Ну, привет, парнишка. Как я могу тебе помочь?"

Оглядевшись, Гарри смог только изумленно покачать головой. "По какой-то причине. я удивлен, что это место такое... "

Мужчина усмехнулся и кивнул. "Приземленное"?" Затем он оглядел свой магазин. "Ну, он явно выделяется, не так ли, Парнишка?" Затем он сел в кресло за стойкой. "Эхх, давно уже надо было присесть.” Оглядев Гарри, он кивнул. "Ты маггловского воспитания, да?" Глаза Гарри расширились, прежде чем мужчина указал на его кроссовки. "Парень в маггловских ботинках. Только магглорожденные, как я, и выросшие e магглов, носят их. " Затем он потер руки. "А теперь, парнишка, оглянись, посмотри, как «много» здесь клиентов."

Гарри огляделся, и Найтмер закатила глаза. "Гарри, ничего из этого не сработает бы в Хогвартсе." Гарри собирался что-то сказать, когда мужчина усмехнулся. "Что? "

Мужчина покачал головой, все еще ухмыляясь. "Это не обычные маггловские предметы, которые ты видишь. Они смогут работать даже в старом добром Хогвартсе". Он постучал по кассетному проигрывателю рядом с собой. "Видишь ли, Парнишка, это не обычные маггловские предметы. Вот уж нет!" Мужчина ухмыльнулся. "Они работают на магии." Он обвел рукой магазин. "То, что ты здесь видишь, - это единственный магазин, уполномоченный продавать зачарованные маггловские предметы."

Рядом с Гарри Луна задумчиво наморщила лицо. "Уполномоченный"? Зачем вообще нужно иметь разрешение на зачаровывание предметов?"

Гарри повторил ее вопрос, заставив мужчину стать серьезным. "Ты должен иметь разрешение зачаровывать маггловские предметы. Это регулируется множеством законов.” Потом он вздохнул и покачал головой. "Единственное разрешенное это предметы для «травли магглов». Это когда волшебник зачаровывает предмет способностями, которых у него не должно быть, и использует его, чтобы "подшутить" над ничего не подозревающими магглами. Обычно различными подлыми способами.” Затем он откинулся на спинку стула и кивнул. "Но я кое-что знаю о законах, будучи бывшим аврором. Никакие законы не нарушаются, поскольку ни один из этих предметов не выполняет функцию, для которой они не были предназначены. Единственная разница между ними и их настоящими маггловскими аналогами заключается в том, что их можно использовать в таких местах, как Хогвартс.” Пожав плечами, он наклонился вперед. "Ну что, парнишка, ищешь что-нибудь конкретное?"

Гарри прошел дальше в магазин и немного пошарил там. "Ну что ж… у вас есть какие-нибудь аудиопроигрыватели и кассеты?

Мужчина улыбнулся, и вскоре после этого Гарри ушел с меньшим количеством золота при себе, но сумкой, полной вещей, и улыбкой на лице у него и его спутников. Через мгновение Найтмер повернулась и с ухмылкой посмотрела на Гарри. "Ты ведь знаешь, что нас, скорее всего, надули, верно?"

Гарри фыркнул от удовольствия. "Конечно, нас надули. Но так как он был единственным поставщиком всего этого...”

Теперь уже Луна, нахмурилась, посмотрев на сумку. "Надеюсь, это сработает."

Гарри слегка мрачно усмехнулся. "Ну ... если это не сработает, и он нас обманул, что ж… все, что мне нужно будет сделать, это сказать что-нибудь сама знаешь кому..."

Лицо Найтмер просветлело, в то время как Луна закатила глаза и застонала. "И он был бы разорен. Ооо! Я так горжусь тобой!” Луна только закатила глаза и пробормотала что - то о том , что Гарри проводит с ней слишком много времени…

***

В ту ночь Найтмер читала новую книгу заклинаний, как вдруг что-то услышала. Обернувшись, она заметила, что Гарри дрожит из-за того, что он сбросил с себя одеяло. Покачав головой, она подошла и натянула его обратно. Наблюдая за ним мгновение, она улыбнулась, убрала прядь волос с его лба, когда внезапно остановилась. 'Стоп… почему я так себя веду?’ Она, нахмурившись, посмотрела на Гарри. ‘Он не более чем пешка… верно?’ Затем она поморщилась. "Может я... стала слабой?’ Рассерженная, она на мгновение уставилась на спящее лицо Гарри, прежде чем ее гнев растаял со вздохом. "Я удивляюсь… что в тебе такого, что так на меня влияет? Что заставляет меня хотеть защитить тебя?’ Тихо зарычав, она спрыгнула с кровати и вскарабкалась на подоконник и смотрела на темный переулок, задумавшись..

'Так похож на меня... темный, хитрый и... одинокий.’ - Последняя мысль пришла к ней непрошеной, она нахмурилась еще сильнее. ‘Одинокий? Откуда это взялось?’ Ее мысли вернулись к тому времени, когда она сражалась с Селестией. ‘Я никогда не была одинокой. У меня было много подчиненных и слуг.’  Jна вспомнила, что, хотя у нее было много подчиненных, она их не знала. Никогда не разговаривала с ними так, как разговаривают она, Луна и Гарри. Они всегда были далеки от нее. Она вдруг вспомнила кое-что, что сказал ей Гарри…

 

***********************************************

 

Моргая, Гарри посмотрел на Найтмер. "Хм? Что такое Найтмер?"

Закатив глаза, она вздохнула и снова повторила то же самое. "Ты не одинок." С того места, где она стояла рядом с ним, она незаметно указала на довольно переполненный обеденный зал «Дырявого котла». “Ты окружен людьми! "

Гарри только покачал головой. "Ты знаешь, человек может быть одинок даже в толпе". Найтмер только усмехнулась…

 

****************Конец Флэшбэка****************

 

Моргая, Найтмер повторила то, что сказал Гарри. "Можно быть одиноким даже в толпе..." Она успокоилась, продолжая наблюдать за переулком, когда заметила маленький огонек, медленно пробивающийся сквозь темноту, и была загипнотизирована, наблюдая, как он качается. Её разум начал прокручивать воспоминания о времени, которое она провела с Гарри. Когда свет проник в таверну внизу, чувство покоя омыло обычно беспокойный разум темного аликорна, когда тьма вернулась в переулок. Затем она повернулась туда, где спал Гарри, и тихо хихикнула. Она постояла там мгновение, прежде чем спрыгнуть вниз и направиться к двери. 'Самое время для приятной прогулки.’ Подойдя к двери, она использовала небольшой всплеск магии, который оставил у нее чувство более чем легкой усталости, которое повернуло дверную ручку, когда она уходила. Выйдя, она прошла по коридору и оказалась на темном первом этаже паба, когда остановилась, увидев неряшливого мужчину, который сидел, сунув голову в камин, в котором горело зеленое пламя. 'Это кажется интересным…'

Держась в тени, она подошла достаточно близко, чтобы слышать разговор, отчего ее глаза сузились. "Слушаюсь, директор. Мальчик в полном порядке и крепко спит. Сегодня он также посетил несколько мест.”

Прошло мгновение, прежде чем из камина донесся голос. "Я рад слышать, что он был в безопасности и наслаждался жизнью, Наземникус. Пожалуйста, присмотри за мальчиком, но не вмешивайся, если он не в опасности. Хотя я уверен, что в данный момент он в безопасности, всегда лучше перестраховаться, чем потом сожалеть."

Теперь опознанный Наземникус кивнул. "Конечно, директор. В любом случае, у меня есть кое-какие дела в переулке, так что мне не трудно присматривать за ним.

В другом голосе послышались нотки неодобрения. "Я очень надеюсь, что ты не делаешь ничего противозаконного, Наземникус."

Наземникус, казалось, нервно усмехнулся. "Конечно, нет, директор. В любом случае, завтра я тоже буду присматривать.” Через мгновение другой голос поблагодарил его, и огонь вернулся к нормальному после того, как мужчина вытащил голову. Потянувшись к вазе на каминной полке, Наземникус взял что-то и зашел в камин, прежде чем назвать адрес. Просунув голову обратно, он позвал. "Хэй! Шон, ты там?"

Низкий, рычащий голос вскоре ответил. "Какого черта, Земник! Ты хоть знаешь сколько времени?”

Наземникус только фыркнул. "Конечно, но сейчас самое подходящее время, здесь никого нет. Итак... у тебя есть деньги? Захватить накопительный кристалл из дома Геодезика было нелегко, я тебе скажу!"

"Сейчас я пуст. Но я подготовлю их к завтрашнему дню." - Проворчал Шон.

Через некоторое время Наземникус отошел от камина, а пламя снова стало прежнего цвета. Он, спотыкаясь, подошел к ближайшему стулу, достал бутылку и начал пить из нее. Несколько минут спустя он вытащил продолговатый кристалл, который мягко светился. Осмотрев его, он ухмыльнулся, невнятно произнося свою речь. "Ты сделаешь меня богатым, малыш, точно сделаешь..."

Поднявшись, он, спотыкаясь, направился к двери, не подозревая о Найтмер, пока она не метнулась между его ног и не поставила ему подножку. Размахнувшись, он ударился головой о стол, отчего потерял сознание. Найтмер подошла с ухмылкой. "Это сработало даже лучше, чем я думала." Заметив блеск, она направилась к нему, прежде чем поняла, что это был кристалл. Когда она подняла его, то осмотрела и обратила внимание на маленькие руны, которые были выгравированы на поверхности. "Как прекрасно умны эти человеческие волшебники. Создание чего-то, что может действовать как волшебная батарейка. Это мне пригодится.”  Потом она замечает острый нож на полу, что вызывает у нее мрачный смешок.

 

***

 

На следующее утро, войдя в главную столовую, Гарри взглянул на усталую Найтмер, сидевшую у него на плече. "Ты уверена, что с тобой все в порядке, Найтмер? Ты двигалась как-то... осторожно, если можно так выразиться.

Она просто отмахнулась от него, прежде чем тихо хмыкнула, почти не двигаясь. “Это не то, о чем тебе стоит беспокоиться."

Они прошли мимо нескольких ведьм, которые шептались. "Ты слышал о сегодняшнем утре? Они нашли здесь голого волшебника. Говорят, что он, споткнулся и потерял сознание!"

Другая ведьма нахмурилась. "Эти чертовы извращенцы. Наверное, пришел, чтобы попытаться подсмотреть за нами посреди ночи.” Гарри странно посмотрел на женщину, так как она выглядела так, словно не собиралась выигрывать какие-либо конкурсы красоты (и, скорее всего, могла разбивать зеркала, в которые смотрелась). "Надеюсь, они бросили его в тюрьму! Скатертью дорога!"

Качая головой, Гарри вздохнул. "Люди такие странные..." Найтмер только ухмыльнулся, прежде чем она поморщилась, когда на мгновение положила копыто на бок. Действие осталось незамеченным, пока Гарри и Луна садятся…

http://tl.rulate.ru/book/81100/2531454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь