Готовый перевод Hogwarts’ Beast Tamer / Укротитель Зверей Хогвартса: Глава 16. Травология (15 лайков)

 

 

Когда наступил комендантский час, мы закончили обучение  и легли спать, чтобы подготовиться к следующему дню занятий.

 

 "Лукас! Время завтрака!!!" Я проснулся от того, что Вэл кричал на меня и подталкивал меня встать, чтобы он мог поесть. 

 

Я вздохнул и сел, когда Вэл намотался на мою руку. Я занялся утренними делами, наслаждаясь тем, что в каждой комнате были свои личные ванные комнаты, чтобы принять душ:

 

 "Часть меня беспокоилась, что мне придется пользоваться общей ванной". 

 

Одевшись и сверившись с расписанием и картой, я вышел из комнаты. 

 

Когда я сел на свое место в большом зале, перед моими глазами появилась еда. Я принялся есть, даже не сразу заметив что Пэнси села рядом со мной. 

 

"Доброе утро". 

 

"Доброе утро". 

 

Мы оба коротко поприветствовали друг друга и ели в основном в тишине. Пока Драко не сел рядом с нами.

 

 "Я слышал, у нас сегодня Травология". Он начал говорить, наблюдая за моим выражением лица, желая увидеть, как я отреагирую. 

 

Я кивнул, зная, что у нас есть и это, и положила вилку, прежде чем заговорить. 

 

"Действительно. Интересная область изучения. Очень полезная для приготовления зелий". 

 

Пэнси добавила к моему небольшому объяснению. "Я уже немного почитала о магических растениях. Это мое небольшое хобби". 

 

Эта часть привлекла мое внимание. Я никогда не думал, что Пэнси будет интересоваться чем-то похожим на мое.

 

 Я заметил, что она понимает растительные ингредиенты для зелий гораздо легче, чем я понимаю ингредиенты для существ". 

 

Улыбка появилась на моем лице без моего ведома, пока Драко и Пэнси говорили о том, что может включать в себя урок.

 

Когда мы пришли в класс травологии, все студенты Слизерина сидели на одном конце, а гриффиндорцы - на другом. К несчастью для меня, я занял место между классами: с одной стороны от меня сидела Пэнси, а с другой - неукротимая шатенка. Единственной причиной этого была попытка найти садовые перчатки и фартук, которая заняла больше времени, чем я ожидал.

 

 Единственное свободное место для нас с Пэнси оказалось рядом с Гермионой. Она нахмурилась при моем появлении, но не сказала ни слова, чтобы не отвлекать от начинающегося занятия.

 

Пожилая леди, помахала своей палочкой перед классом, перемещая горшечные растения на каждый из наших столов, пока она говорила.

 

 "Итак! Добро пожаловать на Травологию! Меня зовут профессор Стебль!"

 

 

 Мы все поприветствовали ее, когда растения приземлились на наши столы. При одном взгляде на растения, которые мы будем изучать, у меня свело живот.

 

 У растения были здоровые зеленые листья возле почвы, но само растение выпирало вверх, показывая свою отвратительную форму. Остальная часть растения была коричневой и покрыта желтоватыми нарывами, похожими на прыщи.

 

Пэнси издала небольшой смешок, натягивая свои перчатки из драконьей кожи.

 

 "Это слишком  для тебя?" спросила она язвительно, заставив Гермиону сердито вскинуть голову, решив, что мы говорим о ней. 

 

Однако ее гнев вскоре утих, когда она увидела мое слегка тошнотворное выражение лица. Я кашлянул и покачал головой, нахмурившись. 

 

"Конечно, нет. Я просто не знаю, что нам с ними делать". 

 

Тогда Стебль прокричала, что мы делаем, и заставила мой желудок скрутиться от отвращения. 

 

"Сегодня мы будем собирать гной из этих бубонтюберов". 

 

Я вздохнул, прикусив нижнюю губу, в то время как Пэнси продолжала держать свой живот, хихикая над моей реакцией.

 

 "Простите. Что?" Один из студентов спросил с поднятой рукой, его лицо было неуверенным, правильно ли он расслышал. 

 

"Гной! Мистер Финниган! Гной! Он очень ценен, так что не тратьте его зря! Очень хорошо помогает остановить даже самые ужасные прыщи при правильном использовании!" кричала Стебль, показывая на растение, демонстрируя правильный способ извлечения гноя.

 

Именно тогда у меня появилась связь с одним из ингредиентов зелий, которые мама давала мне пить перед поступлением в школу. А также несколько склянок в моем сундуке. Я почувствовал холодок отвращения к тому, что я выпил, но ощутил чувство необходимого зла, учитывая мою чистую кожу с тех пор. Затем мы все взяли стеклянные флаконы и стали следовать инструкциям. 

 

Я посмотрел на Пэнси: ее руки быстро собирали все необходимое для растения. Затем я посмотрел на Гермиону, которая двигалась немного медленнее, но ее решительный взгляд доказывал, что она все равно доведет дело до конца. Я вздохнул и переместил пузырек под один из верхних нарывов растения.

 

Я постараюсь забыть ту картину , которую я сейчас вижу. Ничего более отвратительного я не видел.

 

 После того как мы закончили, нам сказали снять фартуки и перчатки и вымыть руки. Я вымыл свои особенно тщательно, как и Малфой. Мы оба посмотрели друг на друга,  и кивнули.

 

Поскольку я дольше всех мыл руки, раковины на некоторое время остались без присмотра, что позволило Вэл быстро выпить воды. 

 

"Эта вода вкусная!" Я кивнул с небольшой улыбкой, выключая кран.

 

 Почувствовав себя намного лучше, мое настроение испортил пузырек, который мне пришлось оставить для личного пользования. Миссис Стебль сказала нам, что мы должны хранить их, даже если не хотим, потому что, очевидно, люди, которые избавлялись от них, всегда возвращались после других с гораздо более чистой кожей, а она не любит тратить ресурсы и время впустую. Я был вынужден согласиться с ее мыслями, но мне все равно было не по себе.

 

Когда Гермиона шла на следующий урок, она усмехнулась, вспомнив тошнотворное выражение лица Лукаса. На самом деле, его явное отвращение было тем, что помогало ей работать усерднее и двигаться быстрее, чем он. При этом, когда он взглянул на нее, она заметила, что выражение его лица потемнело от неполноценности. Как она и хотела. 

 

Ты думаешь, что ты выше всех, потому что ты "чистокровный", что ж, я покажу тебе, что я лучше тебя, начиная с этого места". Гермиона слегка кивнула, давая себе слово, которому она будет следовать.

 

Стряхнув с себя мелкую дрожь, я продолжил разговор с Пэнси о зельеварении после того, как мы получили ингредиенты от профессора Снейпа по дороге на следующий урок. 

 

"Ты уже варил зелья раньше?" спросила она, приподняв бровь. Я покачала головой.

 

 "Нет, но мой отец тратит часы своего свободного времени на приготовление и тестирование зелий. Я хорошо понимаю, как смешивать ингредиенты". 

 

'А также единственными книгами о магических зверях, которые отец оставил после выбраковки, были те, в которых говорилось о том, что их части можно использовать в качестве ингредиентов'.

 

Пэнси кивнула в раздумье, прежде чем окончательно согласиться. "Очень хорошо. Однако сначала мы используем твои ингредиенты".

 

 Она жеманно улыбнулась мне, заставив меня насмешливо хмыкнуть.

 

 "Конечно, и в моей комнате, так что..." Затем у меня возникла мысль, воспоминание о чем-то. 'Нет, это не сегодня. У меня есть еще один день".

 

 Я заметил, что Пэнси смотрит на меня, ожидая, что я продолжу и объяснюсь. Я тряхнул головой, чтобы прогнать ненужные мысли.

 

 "Прости, я просто вспомнил, что у меня есть кое-что на завтра. Я могу помочь тебе с учебой сегодня, но завтра я буду занят".

 

Пэнси прищурилась на меня, хмыкнув. "Пожалуйста, объясни подробнее".

 

 Я прищурил глаза в раздумье, мои отец и мать оба сказали мне никогда не говорить о моих магических проблемах. Я знал, что с Дамблдором мне все ясно, так как они сказали ему, директору школы. Однако, если бы я рассказал Пэнси, то меня бы тоже выгнали из школы. 

 

"Ничего важного. Просто помогаю Дамблдору на территории школы, чтобы получить баллы".

 

 Я соврал, не моргнув глазом, что у меня очень хорошо получалось.

 

"Это было не все, мы получили специальную комнату для ночлега.

Интересно, есть ли в ней бассейн, которым я могу пользоваться!" перебил Вэл, заставив меня поблагодарить Пэнси за то, что она не понимает парселтонг. 

 

Я вздохнул, глядя на свой рукав. Пэнси хихикнула, представив, что сказал Вэл, что вызвало мою реакцию, но к этому времени мы уже почти подошли к кабинету, для следующего урока. На нем не было ничего особенного, было скучно,  как и на предыдущем уроке истории. Ничто в нем ни в малейшей степени не использовало магию.

 

Когда все закончилось, настало время обеда. Быстро съев все, что было у меня на тарелке, я встал, взяв с собой еще немного еды, и вышел из большого зала.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/80851/2477900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь