Готовый перевод You Like Me, Don't You? So, Wanna Go Out with Me? / Я тебе нравлюсь, так ведь? Давай встречаться?: Глава 4. Часть 3. Нежелательная случайная встреча

Глава 4. Часть 3. Нежелательная случайная встреча

«Я очень хотела сделать это с тобой», — добавила она.

«Гах?!»

«Это просто должно было быть сегодня, учитывая, что это наше… первое свидание после школы и все такое», — объяснила она.

«Я-я понял! Не нужно продолжать говорить!» он отчаянно умолял ее остановиться.

«Хе-хе-хе. Вот это я называю убийством с одного удара!» — воскликнула она, и ее глаза источали высокомерие.

Убийство с одного удара? О чем она вообще говорит, подумал он. Значит ли это, что она серьезно говорила это? Если подумать, мне действительно казалось, что мы свернули на дорогу, на которой практически не было людей. Она привела меня сюда с намерением с взяться за руки? Стоп. Также может быть, что все это часть ее плана, чтобы запутать меня и заставить меня иметь ложные ожидания, размышлял он.

Это плохо. Я больше не могу сказать, что реально, а что нет, — продолжил он. Единственное, что было на самом деле реальным, — это ощущение, передаваемое ему от ладони. Он в первый раз касался руки девушки. Она была мягкой и теплой, и этого было достаточно, чтобы по его телу пробежала сахарная дрожь. Это было исключительно блаженное чувство, которого он никогда раньше не испытывал.

«Готов признать поражение?» она спросила.

«Это просто… несправедливо» сокрушенно сказал он. Это действительно несправедливо, то какая милая моя девушка Ширамори.

Касуми небрежно отпустила его руку, когда они съехали с пустой дороги и приблизились к станции. Сокити, однако, не мог сказать, было ли это потому, что она думала о риске встретить знакомого по пути туда, или потому, что она была слишком смущена, чтобы держаться с ним за руку в присутствии незнакомцев. Тем не менее, хотя Сокити и ощутил некоторую грусть, когда она отпустила его, на самом деле он испытал большее облегчение, чем что-либо еще.

Держаться за руки с человеком, который мне нравится, слишком сложно для новичка в романтических отношениях вроде меня, подумал он. Я чувствовал, что мои HP быстро уменьшаются по мере того, как мы тратили на это больше времени, как будто я пробирался через отравленное озеро в игре или что-то в этом роде.

«Как насчет того, чтобы зайти в книжный магазин?» предложила она.

«Отличная идея» ответил он. После того, как менее чем за две секунды они определились со своим следующим пунктом назначения, они оставили велосипед Сокити на велосипедной парковке внутри вокзала, а затем направились в книжный магазин, расположенный в здании вокзала.

Книжных червей можно было бы легко узнать на публике, если они соответствовали одному простому критерию: шли в книжный магазин, даже если у них не было конкретной книги, которую они хотели бы купить. Так получилось, что Сокити и Ширамори соответствовали указанным критериям, поскольку они, как правило, заходили в книжные магазины, если гуляли по городу и хотели убить часть своего свободного времени. Им было довольно весело просто осматривать магазин без какой-либо конкретной цели, и независимо от того, выходили они из магазина с новой книгой или нет, они заходили так далеко, что считали это время потраченным с пользой.

Некоторые люди списали бы это на бесполезное занятие, но в глазах книголюба это время было временем счастья и комфорта. Смотреть на всевозможные обложки книг было приятно само по себе, а покупка книги, которая попалась на глаза по прихоти, делала этот опыт еще более увлекательным.

Я обнаружил, что планировка книжного магазина в наши дни доставляет больше удовольствия, чем сами книги, подумал он. Мне интересно, что в итоге выставляют сотрудники, как они продвигают все эти мультимедийные франшизы, что они думают о том, как заставить популярный роман слетать с полок, как они расставляют рукописные таблички в специальных уголках в магазине и так далее...

Токия всегда отмахивался от всего вышеперечисленного, говоря, что Сокити был просто эксцентричным чудаком. Однако, к счастью для него, рядом с ним сейчас стояла Касуми, которая обожала книги в той же степени, что и он, и кто-то, кто также был полон восхищения книжными магазинами и их персоналом.

«О, посмотри на вот эту. У неё есть издание в мягкой обложке. Вау, обложка потрясающая!» — прокомментировала она.

«Я согласен. По сравнению с твердым переплетом, в ней точно есть определенный шарм», — сказал он.

«Хммм, я разрываюсь. Должна ли я купить это издание книги или нет, автор же так стремится усердно исправлять некоторые материалы. И дело не только в простой ревизии. Иногда целые строки полностью меняются».

«Это должно сбивать фанатов с толку больше всего на свете, а? Обе версии можно использовать сами по себе, и ты даже можешь рассматривать каждую из них как происходящую в параллельной вселенной, но я уверен, что люди были бы очень признательны, если бы автор вышел и уточнил, какая версия является каноном».

«Хм. Тогда я думаю, что воздержусь от неё на сегодня. А, посмотри сюда! У этой скоро будет аниме-адаптация. Меня она давно интересует», — сказала она.

«О, я уже прочитал её», — сказал Сокити.

"Что? Ни за что! И как тебе?"

«Ну, лично я думаю, что…»

"Знаешь что? Я передумала! Я не хочу слышать! И даже не говори мне, было весело или скучно, ладно? Я хочу начать вслепую!» — прервала она.

«Как хочешь. В любом случае, завтра я принесу тебе книгу».

"Заранее спасибо!" — воскликнула она.

Ха-ха, вот в чем дело, подумал он. Это так весело и расслабляюще.

Их отношения начались только позавчера, и хотя с того дня Сокити был на седьмом небе от счастья, это также значительно подорвало его рассудок. Последние два дня он даже чувствовал себя несколько изолированным.

Это довольно грустно, быть таким, когда у меня только что появилась девушка, но я ничего не могу с собой поделать, размышлял он. Для новичка в романтических отношениях, такого как Сокити, было очень много переменных и неизведанных территорий. Он всегда был на грани, когда играл в игру «любовь», так как ничего не знал ни о правилах, ни о вовлеченных теориях.

Тем не менее, он чувствовал себя как дома, когда был в книжном магазине и говорил о книгах и тому подобном. Это успокаивало его, как будто он вернулся домой, в свою гостиную, и играл в игру, с которой был очень хорошо знаком.

«Может быть, именно такой и была моя жизнь до того, как мы начали встречаться», — подумал он. Все, что мы делали, это говорили о книгах и других случайных вещах, которые не имели значения. Очевидно, я ни в малейшей степени не жалею о том, что теперь встречаюсь с Касуми. Думаю, я просто скучаю по той динамике, которая была у нас раньше.

Сокити, наконец, успокоился, хотя, к сожалению, его душевное спокойствие не продлится долго.

http://tl.rulate.ru/book/80266/2510493

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь