Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 29.

Глава 29.

Лириэт ещё раз вздохнула с облегчением и натянула одеяло на грудь.

Воздушное одеяло приятно пахло. Кровать была очень мягкой.

Утренний ветерок врывался в приоткрытое окно, и по комнате распространялся сладкий цветочный аромат.

В сравнении с замком Винджоайс, где окна вообще нельзя было открывать из-за каждодневной сильной метели, это место было очень тёплым и романтичным.

Несмотря на это……

Слёзы собрались в больших глазах Лириэт. Две маленькие ручки вцепились в край одеяла.

Занятия с утра до вечера. Строгая Оливия, не показывающая даже намёка на ласку. Горничные, с которыми нельзя побеседовать.

Лириэт делала вид, что всё в порядке, но на самом деле ей было очень тяжело. Но больше всего……

– Хочу увидеть Герцога, – пробормотала девочка дрожащим голосом.

Не только Герцога.

Симона с глазами, похожими на лисьи, когда он наливает воду. Мари, что шевелит толстыми предплечьями и приносит еду, сложенную горой.

Лириэт скучала по жителям замка Винджоайс, которые были бесконечно дружелюбны и теплы.

Естественно, даже сейчас, если бы она захотела, девочка могла встретиться с ними, просто сказав об этом рыцарям, которых оставил Лауренсио. Они бы немедленно покинули это место вместе с Лириэт.

Но тогда бабушка разочаруется во мне.

Лириэт знала это.

Если я отпущу эту ниточку сейчас, бабушка больше не проявит ко мне интереса.

После этого построить с ней отношения будет сложнее, чем достать звезду с неба.

Мне не нравится это.

Я хочу быть полностью признана дочерью Герцога Винджоайс.

И именно Оливией фон Винджоайс, а не кем-то ещё, – небесно-голубые глаза Лириэт сверкнули.

Это был взгляд, который одни могли назвать упрямым, а другие – решительным.

*****

На следующий день горничная принесла Лириэт толстую книгу.

– Мадам велела Вам почитать это, пока её нет. Если будут какие-либо буквы, которые трудно прочесть, или слова, которые Вы не понимаете, пожалуйста, сразу же скажите об этом. Я буду здесь, чтобы помочь.

– Да, – кивнула Лириэт и посмотрела на обложку книги.

<100 основ наук, которые должна знать аристократка>

Одно название было настолько скучным, что, казалось, книгу сложно было бы прочитать 10-летнему ребёнку. Однако улыбка так и осталась на лице Лириэт.

Девочка любила читать книги.

Когда в прошлой жизни я была заточена в Храме, я на мгновение забывала о боли, читая книги, которые щедро приносил Первосвященник.

К тому же, в отличие от того времени, сейчас место для чтения куда удобнее.

Кресло с мягкими подушками. Горячий чай и сладкие десерты на столе.

Естественно, это не так удобно, как могло бы быть……

– Есть несколько вещей, которые Вы должны иметь в виду, прежде чем начнёте читать книгу, – с серьёзным лицом вновь заговорила горничная. – Мадам сказала, что знатная леди должна держать прямую осанку, когда читает книгу.

К счастью, для Лириэт это было не так уж сложно. А всё из-за того, что Первосвященник бесчисленное количество раз тренировал ребёнка Богини, говоря, что она не может выглядеть неуклюжей.

Лириэт выпрямила спину и приступила к чтению книги.

Ребёнок, которому всего 10 лет, выглядит так достойно, – подумала горничная, стоявшая рядом с девочкой с ничего не выражающим лицом.

В Лириэт не было глупости, типичной для детей. Она даже не хныкала о том, что ей тяжело.

Однако если это дочь Его Высочества Герцога Винджоайс, то это логично.

Потомки Герцога Винджоайс на протяжении поколений обладали невероятным достоинством даже в детстве.

Нынешний Герцог, Лауренсио, и его отец, предыдущий Герцог, были такими же, поэтому нет никакой разницы между их родословной и Мисс Лириэт.

Горничная, как и другие слуги, считали Лириэт настоящей дочерью Герцога Винджоайс.

И всё же есть много вещей, которые она не знает, поскольку не получила надлежащего образования, живя отдельно от Его Высочества.

В частности, должно быть много пробелов по академической части.

Если Мисс Лириэт с недоумением на личике спросит, что означает это слово, мне нужно будет ответить очень вежливо. Чтобы ей стало не совсем стыдно.

Однако опасения горничной были посрамлены, и Лириэт ни о чём не спрашивала.

Для девочки, которая в прошлой жизни была заядлой читательницей, в понимании подобной книги не было ничего сложного.

Книга содержала много сведений об аристократии.

Боже мой. Неужели и правда была женщина, которая слишком затянула корсет, чтобы сделать талию тоньше, и умерла от того, что не могла дышать?

Джентльмены рискуют жизнями на дуэли, чтобы защитить честь семьи.

Небесно-голубые глаза девочки двигались туда-сюда с большой скоростью от захватывающего содержания.

Несколько часов спустя Лириэт закрыла книгу и посмотрела на горничную:

– Я закончила. Что мне делать дальше?

Горничная моргнула с озадаченным лицом.

Это не та книга, которую ребёнок мог бы прочитать за один день, потому что содержание – сложное, а объём – большой.

Оливия тоже так думала, поэтому ничего не сказала горничной о том, что делать Лириэт после того, как она закончит читать книгу.

После недолгих размышлений горничная сказала:

– Поскольку Мадам не дала ничего, кроме чтения, думаю, Вы можете отдохнуть.

Лицо девочки просветлело при слове «отдых».

*****

Лириэт вышла в сад с большой книгой.

Это книга, которую мне дала бабушка, поэтому я должна прочитать её ещё раз.

Прогуляюсь по саду и прочитаю там книгу, если найду хорошее место.

Глаза девочки мерцали, когда она осматривала зелёный сад.

Оливия была человеком, которому подходило слово «Герцогиня».

Даже в своём особняке она была безупречно одета, с идеальной осанкой и элегантностью, пропитанной до самых кончиков пальцев.

Она – образец «идеальной леди».

Но её сад был совершенно другим.

Это не обычный сад аристократов, где цветут только дорогие и редкие декоративные цветы.

Здесь было много полевых цветов, а на деревьях висели фрукты.

У пруда, где плавали рыбки, стояли белые качели.

Это было красивое и милое место, словно из сказки.

Говорят, что сад похож на того, кто ухаживает за ним…… Бабушка может выглядеть строгой, но на самом деле у неё очень тёплое сердце.

Если бы Оливия услышала эти наивные мысли, которым предавалась Лириэт, шагая по дорожкам сада, она бы нахмурилась.

Спустя несколько мгновений девочка неожиданно столкнулась с другим существом.

Чисто-белый и пушистый щенок! – Лириэт сразу узнала этого щенка.

Щенок, который тихо лежал в углу комнаты Оливии всякий раз, когда девочка приходила брать уроки.

Значит, его зовут……

– Мэло?

В этот же момент треугольные уши собаки дёрнулись. Хвост начал метаться из стороны в сторону.

Лириэт очень любила животных. Особенно собак. Но она была образованна и не могла показывать этого. Девочка переживала о том, что её отругают за это, поэтому концентрировалась на другом.

Но сейчас не время занятий! – Лириэт с раскрасневшимися щёчками присела на корточки и встретилась взглядом с чёрными глазами Мэло.

– Ты меня знаешь, Мэло? Я видела тебя несколько раз в комнате бабушки. Ты спала, а я была слишком занята уроками, поэтому не могла поздороваться как следует……

Мэло завиляла хвостом, словно понимала слова девочки.

Лириэт почувствовала, как её сердце забилось быстрее, и сказала:

– На самом деле, я подумала об этом в тот момент, когда увидала тебя. Ты очень красивая.

Это не было пустыми словами.

Пушистая белая шерсть. Треугольные торчащие ушки. Глаза, сияющие, как чёрный жемчуг. Круглое тело.

Мело была очень красива.

Возможно, поняв, что её похвалили, Мэло подошла к Лириэт, энергично виляя хвостом, и начала тереться своей круглой головой об её руку.

– Ты просишь, чтобы я погладила тебя? – спросила девочка, широко раскрывая глаза.

– Ваф.

Сердце Лириэт забилось ещё быстрее, так, словно оно вот-вот разорвётся от этого радостного ответа.

А-а-а, как мило! – девочка осторожно пошевелила рукой и начала гладить Мэло.

Она такая мягкая и тёплая.

Даже когда малышка закрыла глаза от невыносимо прекрасного ощущения, она не переставала гладить Мэло.

*****

– Посмотрите на меня. Заснула в саду! – закричала Лириэт, открывая глаза.

И задремала она не одна.

Рядом с девочкой лежала Мэло и громко сопела.

Всё в порядке. Мне разбудить её или просто поднять на руки и отнести в особняк?

В момент, когда Лириэт после долгих раздумий протянула руки к Мэло.

– Остановись!

Девочка с удивлением повернула голову в сторону этого голоса.

Оливия, облачённая в одежду для выхода, шла к ней с перекошенным лицом.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2791419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь