Готовый перевод Falling Dreams of Fang Hua / Опавшие мечты Фан Хуа: Глава 29. Легендарный мастер по изменению лиц. Часть 1

Я спрятала лицо.

Послышался легкий смех, и передо мной появилась рука, а тень упала на мою фигуру. Я дернулась и хотела убежать, но бежать было некуда.

- Чего ты прячешься?.. - локоть Нунъюя был прислонен к двери позади меня, его тело изогнулось в лихой позе, когда он тихо сказал: - Принеси мне пилюли.

...кем, по его мнению, он командует?

Мои глаза метались по комнате.

- На что ты так таращишься? Нас здесь только двое, и это лекарство должно быть тайно доставлено благородной супруге(1). Только не говори мне, что ты ожидаешь, что я сделаю это лично?

Я думала, он видел меня насквозь.

А оказалось, что он просто хотел, чтобы я отнесла для него какие-то пилюли.

Сказал бы раньше, чтобы я не нервничала понапрасну!

Я повернулась боком, наклоняясь, чтобы поднырнуть под его руки и почтительно высыпать пилюли в миску. Было легче работать, стоя на коленях на земле, и я держала лекарство обеими руками, когда шла к нему. Он не сказал ни слова, но открыл двери, чтобы показать дорогу.

Солнечный свет полился на него, освещая высокую и грациозную фигуру. Он наполовину повернул голову, чтобы посмотреть на меня краем глаза, и мне показалось, что он улыбается.

Может быть, я слишком много думала, но он продолжал напоминать мне никчемного хорька.

Он выбрал другой крытый коридор с изысканными, сложными поворотами. Вода плескалась по обе стороны от нас, и в ее глубине росли лотосы.

Неудивительно, что это был императорский дворец... все выглядело как на красивой картине. И неудивительно, что Фан Хуа согласился прийти сюда, ведь цветов здесь было в несколько раз больше, чем снаружи. Даже если бы он ел столько, сколько хотел, у него все равно было бы достаточно еды, чтобы прожить семь жизней.

- Почему я не видел тебя раньше? Ты новенькая? - он повернулся ко мне всем телом с медленной усмешкой.

Императорский врач Нунъюй позволял себе вольности с дамами из респектабельных семей во внешнем мире... неужели он правда будет обращать внимание на каждую служанку?

Но мои руки были фигурально связаны, поэтому я поклонилась.

- Да, господин. Эта слуга прибыла несколько дней назад. Гун-гун сказал, что императорским врачам нужно больше рабочих рук.

Он кивнул, небрежно отряхивая свою мантию, и небрежно спросил:

- Сколько человек в вашей семье?

- Моя мать, мой младший брат и мой дедушка старше 80 лет. - продекламировала я в ответ.

В любом случае… в любом случае, все это было правдой.

Он поднял брови со скрытой улыбкой, пристально глядя на меня, как будто что-то обдумывал. Это заставляло людей... опасаться.

Мимо нас прошел патруль, и он глубоко вздохнул. После того, как вооруженные охранники скрылись из виду, он схватил меня за руку. Мои глаза расширились, и я поймала взгляд его улыбающихся глаз, когда он вел меня за угол. Сразу же после этого меня прижали к прохладной каменной стене.

- Тебе все еще нравится говорить такую откровенную ложь... – Нунъюй подался вперед и тихо пробормотал. - Младшая сестра Шао...

Ярость!

Ты, глупый врач, покупающий пилюли, ты знал, кто я, но притворялся, что не знаешь! Я была вынуждена быть идиоткой, которая подыгрывала... нннх...

С серьезным видом он прикрыл мне рот рукой и пробормотал:

- Не издавай резких звуков, и я отпущу тебя. В противном случае, если ты привлечешь внимание охранников, я не буду тебя защищать.

Я прищурила глаза, несколько раз кивнув. Он улыбнулся, но не отпустил меня.

На самом деле, он склонился ко мне еще ближе, включив силу своего нежного взгляда на полную катушку, его ресницы дрожали, а его дыхание щекотало мое лицо. В то время как мое лицо зудело, это ощущение также заставило меня немного нервно вспотеть. Он медленно опустил голову и погладил меня по щеке одним пальцем.

- Такая послушная... - остальные его маслянистые слова со вздохом растворились в воздухе.

Мои глаза расширились еще больше, чем когда-либо, и мне показалось, что я задыхаюсь. Все, что я могла видеть, это его красивое лицо и эти глаза, изогнутые в улыбке. Мое сердце колотилось, как барабан, как будто пыталось выпрыгнуть из моего горла.

Его лицо приблизилось к моему, после чего он прикоснулся губами к моей щеке рядом с его рукой, оставляя след. Мое тело напряглось, и я покраснела, не зная, что делать.

Это была ниша в коридоре, и мне негде было спрятаться. Толстые стены окружали меня с обеих сторон, а сразу за ними виднелся пруд. Распускающиеся лотосы плавали на поверхности воды, совсем рядом с нашими фигурами...

Их нежный аромат ударял в нос и витал в воздухе вокруг нас. Это была очень романтическая сцена(2).

Только я совсем этого не чувствовала. Не говоря уже о том, что другой человек был не тем парнем.

Мои зубы сверкнули.

- Увы... ты на самом деле укусила меня. - он поспешно отдернул руку, чтобы внимательно осмотреть ее. Тем не менее, у него на лице была улыбка, когда он снова посмотрел на меня. - Ты должна знать, что в мире есть много женщин, которые обожают меня - Нунъюя.

Я сдержалась, мое лицо при этом сильно покраснело, и сделала глубокий вдох.

- Как будто меня это волнует! Если ты снова позволишь себе вольности со мной... - я пошарила вокруг, после чего вытащила пакетик с порошком. - Будь осторожен, чтобы мой яд не оставил тебя вечным холостяком(3)!

Он полностью проигнорировал порошок, вместо этого сосредоточившись на моей груди, забавляясь.

- Ты спрятала там так много вещей, но все равно она какая-то плоская... это довольно тревожно.

Мудрый Нунъюй, которого я запомнила при первой встрече, был ли это сейчас действительно тот же самый человек...?

Шутливый тон не изменился, но ему, казалось, стало больше нравиться дразнить других. Я правда хотела заткнуть ему рот, но...

Если отбросить личные предпочтения, было кое-что важное, чего я не понимала.

- Как ты догадался, что это я... Неужели моя маскировка насколько плоха? - я неуверенно коснулась своего лица. Слои маски все еще были на месте, так что меня не должны были легко разоблачить.

- Ты хочешь знать? На самом деле все очень просто. - он слегка улыбнулся, наклоняясь. Его изящные брови были длинными и тонкими, придавая ему расслабленное и жизнерадостное выражение. - Я мастер по изменению лиц.

Мастер по изменению лиц?

Такой парень, как он...

Было слишком поздно для того, чтобы скрыть выражение насмешки на своем лице.

Нунъюй перестал вести себя безудержно и легкомысленно, и серьезно сказал:

- Пойдем со мной.

Сказав это, он схватил меня за руку и потащил за собой.

- Но это лекарство... - я указала на упаковку на земле.

- Найдется кто-нибудь, кто заберет его, не беспокойся.

Ха...

Он на самом деле закатил глаза, глядя на меня, э-э-это... Я так злюсь! Меня правда может стошнить.

Я не знаю, сколько поворотов мы сделали, прежде чем добрались до дома. Нунъюй закрыл за нами дверь, стоило нам войти.

- Какой смысл так плотно закрывать дверь?

- Разумеется… это потому, что… - его неторопливый голос последовал за медленным поднятием головы, в то время как я озадаченно стояла на ветру. Уголки его глаз приподнялись, а на лице появилось самодовольное выражение человека, привыкшего позволять себе вольности. - Мы можем сотрудничать, чтобы обмануть всех остальных.

Я бросила на него непонимающий взгляд, будучи совершенно не в своей тарелке. Плюхнувшись на стул, я нашла бронзовое зеркало, чтобы рассмотреть свое фальшивое лицо.

В этом лице вообще не было ничего соблазнительного...

Похоже, Нунъюй был в исключительном положении, раз мог даже наступить на тот мерзкий старый кожаный мешок. Честно говоря, мне было жаль старого императора.

Он был достаточно болен, чтобы быть прикованным к постели, вдали от всех прекрасных достопримечательностей внутреннего двора. Тем временем этот императорский врач мог бродить по этому месту, как ему заблагорассудится. Даже если бы поднялся большой шум, он мог бы довольно легко разрешить ситуацию, не поставив никого в известность.

- О чем ты там бормочешь? – он оперся одной рукой на стол и наклонился, указательным пальцем прикоснувшись к моему лицу. Аккуратно подстриженный ноготь задел мою кожу, а его рот растянулся в улыбке. - Младшая сестра Шао...

- О чем ты там бормочешь, пытаешься вызвать мертвых? – я отмахнулась от него.

- Твои навыки отравления превосходят мои, и твои медицинские навыки могут вскоре достичь моего уровня, но… похоже, в конце-концов, твои навыки изменения лица не так уж велики.

Он смотрел на меня сверху вниз.

Мое возражения отпали сами собой, когда я увидела свое отражение в зеркале. Я несколько раз оглянулась вперед и назад, после чего погрузилась в молчание.

- Ифу никогда не учил меня, как изменять свою внешность.

Он улыбнулся и оторвал кусочек кожи с моего лица, чтобы попробовать понюхать.

- Это первый раз, когда я, Нунъюй, вижу, как кто-то использует ядовитые порошки, чтобы изменить свою внешность... Младшая сестра Шао, у тебя есть мужество.

- Меня вырастил Фан Хуа. Ты думаешь, я боюсь ядов?

- Это не лишено смысла. - он повернулся и достал светло-зеленую бутылку из бокового ящика. Вытащив пробку, он понюхал ее, после чего высыпал немного содержимого себе на ладонь, при этом его глаза смеялись. - Подойди и наклони ко мне свое лицо, будь умницей.

- Разве я не смотрела на тебя все это время... хмпф...

От его ладони исходил душистый аромат, и на мое лицо была нанесена какая-то жидкая маслянистая паста. Ощущение было такое, словно он размазывал краску по стене... Сила, которую он использовал, постепенно уменьшалась, когда он спросил:

- Хм? Удобно?

- Все хорошо.

Он снова улыбнулся.

Я поймала руку, которая хотела опуститься к моей шее и воротнику, и жестко сказала:

- Ты еще не обработал нижнюю половину моего лица.

- Прости мою невоспитанность. - он слегка изучал мое лицо, словно что-то искал. Затем он сделал вежливый жест в сторону. - Там есть вода, чтобы умыться. Если останешься в таком виде, рано или поздно наследный принц и твой ифу узнают тебя.

- Сначала я вымазываюсь какой-то странной дрянью, потом мне нужно умыться. Во что именно ты играешь?

- Это очень просто. - он засучил рукава и заговорил неторопливым тоном. - Я собираюсь сделать тебе другое лицо.

***

(1) guifei - гуйфэй, благородная супруга. Зависит от династии, но это один из самых высоких (если не самый высокий) ранг императорских наложниц. Конечно, та, что на самой вершине - это императрица.

(2) feng hua xue yue - буквально «ветер, цветы, снег, луна», романтическая сцена. Термин, первоначально использовавшийся для определенных типов произведений, а позже относящийся к сентиментальным произведениям в целом. Что-то в духе... шаблонных сцен романтических мелодрам, седзе или чего-то подобного.

(3) wuqi wuer - буквально «без жены, без сына». Вечный холостяк.

http://tl.rulate.ru/book/80096/2437274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь