Готовый перевод Iris Revolution Online / Наслаждаюсь неторопливой жизнью первопроходцев на необитаемом острове «Мофу-мофу» ~ Предполагалось, что VRMMO будет игрой для одиночек, но, похоже, все игроки обращают на это внимание ~: Глава 10

Эпизод 10: Виновный

[ Сё-кун, что ты делаешь сегодня?]

"Хм, я хотел бы пойти на восточную сторону моря, собирая материалы для обработки дерева. Я бы хотел пойти на западную сторону, когда будет немного спокойнее".

 Сегодняшний день был только для тренировки Мион-сан. Я чувствовал, что она предпочитает свободный геймплей, когда я могу ответить.

[ Эта палатка была сделана тобой, верно? Будет ли вход в нее, когда ты ляжешь спать, работать правильно? ]

"А, точно. Разве не прекрасно просто лечь и уснуть?".

 Ну, если вы войдете в систему, вы восстановитесь естественным образом, так что это не должно быть проблемой, если вы не сделаете палатку.

[ Нормальные игроки, как положено, платят деньги, останавливаются в гостинице и выходят из нее. Похоже, что есть люди, которые скупы, desu - ].

 Хи... Я не думаю, что нужно останавливаться в гостинице, если вы находитесь в городе.

[ В Империи, если вы выйдете из игры, стоя на площади или на задней дороге, кажется, что NPC-карманники заберут ваши деньги. ]

"Ты серьезно?"

[ Это страшно, десу. ]

 Разве Натто не начинал в Империи.

 Ну, он не из тех, кто экономит на таких вещах, так что все в порядке.

[ IRO пытается взять деньги с игроков множеством различных способов... ]

"Что-то насчет инфляционных мер".

[ Инфляция?]

 И господин Мион. Если вы не на стороне игроков, вы, вероятно, не чувствуете этого.

"Игроки богатеют, играя, и это скучно, если они не играют, верно?"

[ Ага.]

"Деньги, которые вы зарабатываете на охоте на монстров и изготовлении зелий, используются для покупки нового снаряжения снова и снова".

[ Yup.]

"Когда уровень каждого повышается, и он становится богатым, цена на оружие Rare Drop становится невероятной. Продавец хочет, чтобы они купили его по высокой цене".

[ Понятно... ]

 Итак, вы ходите на охоту, чтобы получить Rare Drops, это также экономит деньги.

[ Интересно, а Редкий дроп все еще хорошая вещь? Есть те, кто скупает все зелья, а потом продает их дороже, чем покупает. ]

[ Скупают их и продают по высокой цене?] (TN:Guessing this is supposed to be Mion and previous and next are Bell?)

[ Да, верно.]

"Это отвратительно..."

 Даже в реальной жизни бывают случаи, когда перекупщики скупают предметы, выпущенные ограниченным тиражом, и выставляют их на аукционных сайтах по высоким ценам. Я хорошо понимаю, что MMORPG, как говорят, является микрокосмом экономики.

[ В любом случае, вы говорили о NPC, собирающих деньги игроков, desu? ]

"Да, чтобы не разбогатеть сразу же, это как урезать понемногу каждый день? Думаю, это сложно, потому что если переусердствовать, игра становится скучной."

[ В Королевстве, если остановиться в дешевой гостинице, это стоит 1000 ирисов без еды, и ты можешь убить 2-3 гоблинов и продать волшебные камни, или один кусок мяса бикобита. ]

 Интересно, достаточно ли это дешево для новичков, которые только начали. Это будет проблемой, если я наткнусь на него.

[ Сё-кун, ты ведь не тратишь деньги, десу, да?]

"Ага. То есть, у меня 0 йен, не то, чтобы 0 ирисов. Когда я отправился на необитаемый остров, у меня не было денег... Упс!"

"Pisupisu!"

 Избегая Бикобита, который повернул свои рога и начал атаку в прыжке, я быстро победил его кинжалом. Это за то, что я остановился на одну ночь без еды.

 Восточная сторона, вероятно, была зоной, где можно было носить даже начальное снаряжение, но так или иначе, я должен подготовить оружие и броню.

[ Разве нет никакого дополнительного снаряжения для такого начала, desu?]

"Ааа, я не знаю начального снаряжения или вещей для обычного старта".

 Я подумал, что будет быстрее показать его, поэтому открыл меню снаряжения.

 Легко ли увидеть, если я помещу его здесь?

[ Я не думаю, что это отличается от моего времени ... ].

"Bell-buchou" разве не началась с закрытой беты? Сколько у вас было денег, когда вы только начинали?"

[ 30,000 ирисов. Включая расходы на жилье и еду, кажется, что какое-то время можно прожить без дохода. ]

 Почему-то мне показалось, что я потерял 30 000 иен.

"Ну, у меня много SP на эту сумму ..."

[ Не могли бы вы показать мне свой статус и навыки?]

"Конечно".

--------------------

Имя: Shou Lv.2

HP:155 MP:155

STR:15 DEX:15 AGI:12

INT:14 VIT:14 LUK:10

Элементарная магия:1 Кинжал:1 Демонтаж:1

Оценка:1 Метание:1 Обработка дерева:1

Каменная кладка:1 Обнаружение присутствия:1 Блокирование присутствия:1

Остаток SP:31 Остаток BP:0

--------------------

 Хм, низкий уровень.

 Я потратил много времени на создание своего персонажа в первый день, а во второй день уровень моего персонажа увеличился только на 1.

[ Итак, у вас 31 дополнительный SP ... ].

"Думаю, с этого момента я буду использовать их много".

 Честно говоря, я беспокоюсь, достаточно ли 31 SP.

 Что мне делать, чтобы повысить уровень своего персонажа на этом необитаемом острове.

 Как и ожидалось, у меня нет выбора, кроме как убить гоблинов, которых я нашел некоторое время назад ...

[ Есть ли какие-нибудь навыки, которые ты планируешь приобрести, десу?]

"Хм, рыбалка или что-то вроде того?"

[ Мы говорили об этом вчера, верно].

"Да. Если бы только я мог достать крючок и нитку".

 Копать землю и находить дождевых червей для наживки было бы неплохо, да и то, чему научил меня отец, пригодилось бы.

 И вот я добрался до места, откуда виднелись скалы на восточной стороне острова.

"Ооо".

 Это было так красиво, что мне стало интересно, есть ли такое живописное место. Я думаю, что "Полное погружение" - это потрясающе.

[ Это прекрасный вид, desu ... ]

[ Действительно, вы хорошо сделали, что нашли такой остров... ]

[ Верно, десу. ]

 Думаю, я тоже хорошо сделал, что нашел его.

[ Вы с самого начала планировали отправиться на необитаемый остров, десу? ]

"Ага. Ну, я подумал, что было бы неплохо иметь такую возможность, но с тех пор, как я узнал, что карту выбора начальной точки можно увеличивать и прокручивать, я искал около 4 часов... Чуть меньше 5 часов".

 Почему-то в ответ на этот ответ воцарилась тишина. Казалось, они были ошеломлены.

 Ну, я думаю, что в то время я был немного сломлен.

[ Могу я спросить, почему вы зашли так далеко, чтобы играть соло?]

"... Я хотел немного расслабиться в одиночестве?".

 Играть в игры с людьми весело, но, очевидно, для меня важнее, чтобы люди, с которыми я играю, получали удовольствие.

 Натто прекрасно знал это, поэтому был довольно внимателен, но бывали моменты, когда он жалел об этом...

[ Разве не неприятно, что я веду прямую трансляцию, desu?]

"Нет, совсем нет. Я собирался наслаждаться одиночной игрой, но это весело - играть в игру, разговаривая с Мион-сан."

[ Я рад, десу... ]

 Забавно наблюдать за людьми, играющими в игры со спины, но я думаю, что обратное тоже довольно забавно.

 Если бы это была Маширо-анэ, я бы раздражался, говоря: "Сделай то-то и то-то"...

[ Виноват.]

[ Виноват, десу. ]

"Эх?"

http://tl.rulate.ru/book/80047/2463165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь