Готовый перевод Наруто: Рецепт апокалипсиса 3 / Наруто: Рецепт апокалипсиса 3: Глава 11.2

Короткая и невразумительная речь директора быстро закончилась, и праздничный ужин возник на столе. И вот тут-то я понял, что чудеса действительно существуют – передо мной стояло несколько подносов с роллами и суши. Наверное, какой-то домовик почувствовал мою тоску по японской кухне и сжалился над несчастным ребенком. Я сейчас просто расцеловать готов был этого эльфа, надо будет обязательно его найти и поблагодарить. С этой мыслью я достал из внутреннего мира палочки и приступил к трапезе.

- Итадакимас!

Соседи по столу удивленно на меня покосились, но пока молчали. Однако не успел я как следует насладиться вкусом первого ролла, как меня прервали.

- Ты что, молишься? И чем это ты ешь? – презрительно сморщив нос, спросил Нотт, сидевший ближе всего ко мне.

- Итадакимас означает «приятного аппетита», так что я всего лишь проявил вежливость. А это – палочки для еды. Но вообще, это довольно многофункциональная штука. Они изготовлены из очень прочного металла, остро заточены и отлично сбалансированы, - я продемонстрировал это, покачав на кончиках указательных пальцев каждую из темных, с навершиями из крупных рубинов, палочек. А потом начал вращать их между пальцев, так что они со свистом выписывали круги и восьмерки.

Дети за столом теперь смотрели на меня так, словно я им тут фокусы показываю, поэтому я решил подпортить впечатление.

- Так что эти палочки можно использовать как метательное оружие или как стилет, - я перехватил правую палочку обратным хватом и почти наполовину резко воткнул в столешницу, отчего мои ближайшие соседи испуганно отшатнулись.

- Если верить легенде, этими штуками был убит один не очень удачливый сегун, - как ни в чем ни бывало, продолжил я, выдергивая палочку и протирая ее салфеткой. – Мне старший брат этот набор подарил на одиннадцатилетие. Туда еще входило кольцо с ядом, которым отравили жену императора, но оно мне велико, да и яд давно высох.

Мои соседи попытались отползти еще дальше, а слегка позеленевший Нотт сдавленно спросил:

- И ты все равно ешь этими штуками?

- А что такого? – пожал плечами я, подхватывая еще один ролл. – Это ж почти триста лет назад было. Да и продезинфицировал я их.

Но некоторых детей это не успокоило, кажется, аппетит я им испортил. Даже удивительно, как такие нежные цветочки в темномагических семьях выросли. Я-то думал, тут у каждого есть перстень с ядом, просто как милая фамильная традиция.

- Наверное, не зря Шляпа так орала, - себе под нос пробормотал Нотт.

Но в тот момент для меня роллы были куда важнее, чем поддержание светской беседы. Домовик, который их готовил, явно постарался на славу. Конечно, до шеф-повара японского ресторана не дотягивает, но для местной кухни очень даже неплохо. И я так увлекся ужином, что незаметно для себя съел все роллы. Впрочем, мои соседи на такое необычное для них блюдо и не претендовали.

Постепенно все за столом насытились и начали переговариваться. И Кровавый Барон выбрал как раз это время, чтобы представиться новичкам. Первокурсники сидели довольно компактной группой, поэтому я мог заметить, что все они побаиваются жуткого призрака, хотя и стараются не подавать вида.

Так что я был единственным, кто рассматривал его с любопытством и безо всякой опаски. Кровавый Барон заметил мой интерес, и я обратился к нему с вопросом:

- Сэр, могу ли я спросить вас насчет кинжала, или это будет слишком невежливо с моей стороны? – я указал взглядом на торчащий из его груди прозрачный клинок.

- Давно меня никто не спрашивал о смерти, - кровожадно усмехнулся призрак. – Что же, попробуйте рискнуть, молодой человек.

- Вы этот клинок для создания антуража носите или просто не можете от него избавиться?

- Сей кинжал причиняет мне боль уже тысячу лет. – Барон зыркнул на меня как-то особенно жутко. – Если бы я мог от него освободиться, то давно бы это сделал.

- Тогда можно я его заберу? Мой брат коллекционирует оружие, ему точно понравится.

- Мальчишка! Да что ты!... – Барон не успел договорить, потому что я уже схватился за призрачную рукоять и потянул на себя.

Пришлось сменить тело на копию, состоящую из духовной энергии, и даже залезть на лавку с ногами, чтобы дотянуться до парящего в воздухе привидения, но пораженное лицо Барона того стоило. Ученики, сидевшие рядом со мной, моментально замолчали, в шоке глядя то на призрачный кинжал в моей руке, то на серебристую прозрачную кровь, засочившуюся из раны. Тишина кругами расходилась от меня, словно волны от брошенного в воду камня.

- Благодарю, - произнес я и убрал оружие во внутренний мир, а потом, как ни в чем не бывало, сел на свое место.

Похоже, за соседними столами заметили, что тут происходит что-то странное, и начали переспрашивать соседей. Через проход от меня Гарри, сидящий за столом красно-золотых, указал взглядом на зависшего в ступоре Барона и драматично изобразил фейспалм, на что я только фыркнул.

- Т-ты.. ты как это сделал?! – слегка запинаясь, воскликнул Нотт. – Люди ведь не могут прикоснуться к призракам!

- Просто у меня в предках были боги. Вот мне и передалась малая часть их способностей, - я пожал плечами с таким видом, будто в этом не было ничего особенного.

- Это типа как у магглов был сын божий? – презрительно хмыкнул Нотт, недоверчиво сощурившись.

- Вообще-то, я родом из Японии. У нас там совсем другие представления о богах. И Риккудо Сеннин, от которого берет начало мой род, был кем-то вроде вашего Мерлина, только круче. Поэтому его и называли богом.

- Почему это круче? – обиделся Нотт.

- Потому что Великий Мудрец мог людей воскрешать и открывать врата в мир мертвых. Ну и по мелочи – гору там снести или озеро создать. А ваш Мерлин, насколько я знаю, такого не умел.

- Зато Мерлин мог без палочки колдовать!

- Пфф. Риккудо тоже.

Мальчик, наверное, еще бы поспорил, но тут еда пропала с тарелок, и со своего места поднялся Дамблдор с напутственной речью. Я даже не прислушивался, и так зная все, что он скажет. Потом старосты собрали первокурсников и повели в подземелье. Гостиная выглядела вполне по-слизерински – обилие зеленого цвета и змей в декоре. С каменного потолка на цепях свисали здоровенные люстры и вдоль стен горели металлические светильники с зачарованными свечами, создавая неплохое для подземелий освещение. Дальняя стена была стеклянной и выходила прямиком вглубь озера, но поздним вечером там было слишком темно, и ничего разглядеть не удалось.

Старосты кратко рассказали нам о правилах поведения и отправили по кроватям. Хорошо, что спальни тут были общие, а то я так и не привык спать в одиночестве. Уставшие дети, почти не переговариваясь, переоделись в пижамы и расползлись по постелям. Я последовал их примеру, все-таки, детское тело брало свое, и ему тоже был необходим отдых.

http://tl.rulate.ru/book/79817/2433067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь