Готовый перевод America's First Tycoon! / Первый Американский Магнат!: Глава 185: Освоение Аляски (1)

Вскоре официально началось освоение Аляски.

Условия, предложенные Скруджем, были довольно щедрыми для того времени, к тому же было много безработных, поэтому, хотя Скрудж неоднократно подчеркивал, что высокая зарплата соответствует высокому риску, а природа Аляски сурова, малонаселенна, почти без инфраструктуры, и что болезнь, даже самая простая простуда, может привести к смерти, тем не менее, заявки почти заполонили офис по найму.

«Эй, Хосе, ты тоже планируешь поехать на Аляску?». — сказал мужчина, стоявший в длинной очереди, другому крупному мужчине.

«А, Джек, ничего не могу поделать, мне нужно построить жилье, где я смогу себя прокормить». — Хосе ответил: «В остальном, по крайней мере, они позаботятся о том, чтобы меня кормили. А зачем ты едешь на Аляску?».

«Само собой разумеется, чтобы зарабатывать на жизнь, как и ты». — Джек ответил с усмешкой: «Я слышал, что на Аляске очень холодно, большую часть года лежит снег. Часто бывает до -60 градусов (по Фаренгейту, что примерно равно -50 градусам по Цельсию), о чем страшно даже подумать. Говорят, что снег там может быть выше человека. Я слышал, как люди рассказывали, что когда ты спишь ночью, на рассвете следующего дня ты не можешь открыть дверь, а весь дом засыпан снегом, так что тебе приходится выползать через дымоход».

«Это, наверное, бред, как может быть такой сильный снег? И Джек, а ты не боишься собак? Я слышал, что там все на собачьих упряжках, чтобы выбраться и все такое. Сможешь ли ты к этому привыкнуть?». — Хосе вспомнил о другой серьезной проблеме.

«Да, я боюсь собак. Но я больше боюсь голода. Кроме того, мне говорили, что ездовые собаки, хотя они очень похожи на волков, на самом деле довольно ласковые и даже не кусаются».

В это время они увидели своего знакомого — Эдди, который проходил через регистрационный офис с поникшей головой.

«Эдди, что случилось?». — спросил Джек.

Эдди поднял глаза, увидел, что это они, и замер, затем хмуро ответил: «Мне сказали, что я не подхожу под критерии».

«Какие-то критерии?». — торопливо спросил Хосе.

Эдди, которому только что отказали, был не в лучшем настроении, но, поскольку Джек и Хосе были его друзьями, он дал им дотошный отчет.

«Они обычно предпочитают больших парней. Судя по тому, что я видел раньше, большие парни в основном проходили. Хосе, с тобой все будет в порядке. Они, похоже, заставляют там поднимать тяжести или что-то в этом роде».

«Эдди, не отчаивайся». — Джек сказал, похлопав его по плечу: «Я слышал, как люди говорили, что на самом деле у них не очень точные критерии, и, учитывая, что каждый день здесь проходит столько людей, они не могут запомнить их все. Том сделал три попытки, прежде чем его одобрили на третьей».

«Правда? Тогда я приду ещё раз». — Очевидно, слова Джека ободрили Эдди, и он снова выглядел уверенным в себе.

Прошло много времени, два часа ожидания, прежде чем, наконец, настала очередь Хосе и Джека, и, как и сказал Эдди, Хосе прошел быстро, а Джек, возможно, потому что главный был в хорошем настроении, тоже прошел. Им сказали вернуться и готовиться к отъезду на Аляску в следующий понедельник.

***

Через несколько дней Хосе и Джек сели на поезд до южного штата Миссисипи, организованный Корпорацией развития Аляски. Поскольку все порты Аляски находятся на тихоокеанском побережье (с другой стороны у нее Северный Ледовитый океан, а там, по крайней мере, не будет портов, пока не появятся надежные ледоколы), их путешествие довольно сложное. Сначала они должны добраться по суше до Миссисипи, затем на корабле до Веракруза в Мексике, затем через Мексику до Акапулько на тихоокеанском побережье, а затем на корабле до Аляски.

Со всей этой суетой, когда Хосе и Джек ступят на землю Аляски, пройдет более двух месяцев.

***

В это время док еще не был полностью построен, поэтому большие лодки не могли подходить, и людей и вещи приходилось доставлять на берег в маленьких лодках по одному. Первое, что вы делаете, сойдя на берег, — надеваете дополнительную одежду. Хотя на Великих озерах еще только начало осени, на Аляске уже очень холодно. К вечеру, как говорят, температура опускалась ниже 32 градусов (по Фаренгейту), и на улице начинало подмораживать. Одежда была собрана, комнаты распределены, и настало время идти на обед.

«После того как вы, новички, поедите, каждый из вас возьмет топор и пойдет за провожатым вон туда, на холмы, рубить дрова. Через десять дней и полтора месяца здесь выпадет снег, а до этого вы должны будете построить дома для следующей партии рабочих так же, как предыдущая партия рабочих подготовила их для вас. Иначе, когда придет время, новым рабочим негде будет жить, и вы все будете выброшены на корм волкам!». — Как только они выстроились возле ресторана, ответственный мужчина крикнул им вслед: «Вы поняли?».

«Да!». — сказали все.

Столовая была построена из дерева. Стены были очень толстыми, по оценкам Хосе, они были толщиной почти в три фута. Дверь в комнату тоже была сделана из досок толщиной почти в полфута и казалась прочной. Комната была короткой, а так как окна были очень маленькими, в ней было очень темно и почти как в пещере.

«Почему столовая такая маленькая?». — пробормотал Хосе.

«Чтобы легче было согреть её». — Крупный мужчина, сидевший рядом с ним, сказал на английском с заметным акцентом.

Хосе повернул лицо, чтобы посмотреть на человека, чей английский был таким странным, и с помощью света, проникающего через окно, увидел, что этот человек не похож на белого, а чем-то напоминает индейца.

«Вы индеец?». — изумленно спросил Хосе.

«Нет, я ирландец». — Мужчина ответил: «Член здешней охраны, меня зовут Дафф. Прозвище — Восемь Футов».

«Вы наемник из Блэкуотера?». — с завистью спросил Хосе.

«Ага. Я присоединился к ним недавно».

Еда на его тарелке была явно больше средней — Хосе посмотрел и сравнил со своей тарелкой, у Даффа было два больших куска спама и большой кусок толстого хлеба с маслом, а также яйцо — но в мгновение ока, Дафф все съел.

«Неужели вы едите столько, сколько хотите?».

«Если кто-то готов таскать тридцать килограммов по несколько часов в день, как я, тогда они тоже могут есть столько». — Дафф съел последнее яйцо одним укусом, а затем воскликнул: «Все-таки яйца — это хорошо, а спам — это даже не человеческая еда».

Хосе чуть не подавился воздухом от его слов.

Действительно, Дафф таскал бронежилет с толстыми стальными пластинами каждый день в течение долгого времени, пока он не натренировался до такой степени, что свободно ходил. Что касается цели такой тренировки, то всем было ясно, что она заключалась в том, чтобы остановить пули. Такой большой человек, как Дафф, ростом чрезвычайно высоким, определенно мог защитить собой важных людей.

После еды новым работникам выдали по топору и они приготовились идти на гору рубить деревья. Несколько наемников Блэкуотера следовали за ними с оружием и стояли на страже.

«Есть ли здесь какая-нибудь опасность?». — спросил Хосе на ходу, увидев, что Дафф тоже идет рядом с ним с винтовкой.

«Опасностей много, здесь есть волки, стая, может быть, десять или двадцать, если ты упадешь, они могут прогрызть тебя до костей. Хотя они выглядят почти так же, как наши ездовые собаки, их нельзя путать друг с другом». — Словно вспомнив что-то забавное, Дафф не мог не рассмеяться.

Немного посмеявшись, Дафф продолжил: «На самом деле, волки — это ерунда. Самое опасное — здешние медведи гризли. Мы встретили одного в прошлом месяце, он был такой большой, что если бы он встал, то его рост был бы десять футов. И он совсем не боится людей».

«И что случилось с тем гризли?». — с любопытством спросил Хосе.

«Потом, конечно, его разделили и съели». — Дафф усмехнулся: «Его жир был густой и рыбный, он был невкусным, кроме лап».

К этому времени они добрались до места рубки — холма с высокими елями.

http://tl.rulate.ru/book/79429/2787653

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Неправда медвежатина вкусная , все разговоры о том что её надо долго подготавливать перед готовкой или долго мариновать , относятся не к вкусу мяса , а к его жёсткости
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь