Готовый перевод America's First Tycoon! / Первый Американский Магнат!: Глава 62

Вскоре план был готов и отправлен Кэролу и Рокфеллеру. Внимательно изучив план, Кэрол сказал Рокфеллеру: «Джон, нет ли в этом плане чего-то неправильного?».

«Что случилось?». — спросил Рокфеллер.

«Имей в виду, кто-то другой тоже мог купить с рук версию винтовки Макдональда 1857 года для точного огня».

«То, что ты говоришь, не лишено оснований». — Рокфеллер кивнул: «Но, Кэрол, неужели ты думаешь, что люди не использовали бы такой трюк, не начни мы это? Или что подобные трюки не были бы использованы против нас?».

Кэрол также знал, что Рокфеллер говорит правду. На рынке появилась версия MacDonald 1857 Precision Fire, которая рекламировалась с прицелом на точную стрельбу на дальние дистанции. Хотя в рекламе говорилось только о том, что с его помощью можно уничтожать бурых медведей, бизонов, пум и индейцев на очень больших расстояниях, ничего не говорилось об использовании его для убийства людей (индейцы в это время не имели статуса полноценного человека в законах США). Но сколько из тех, кто действительно купил это оружие, не собирались использовать его против людей? Таким образом, использование MacDonald 1857 Precision Shooting в убийствах было лишь вопросом времени, даже без предполагаемой операции в Блэкуотере. Может быть, стоит обвинить Скруджа в том, что он придумал нечто столь порочное?

Но Кэрол также знал, что у Скруджа были свои причины для введения такого оружия. Скрудж не был гиком с особой склонностью к страху перед технологическими деревьями, иначе мог появиться пулемет Максим или даже более радикальная, примитивная версия АК47.

Для Скруджа технологические достижения использовались для получения прибыли, или для подавления конкурентов, и в конечном итоге для получения большей прибыли. Ни один действительно рациональный капиталист не будет заинтересован в так называемом технологическом прогрессе, если он не ведет к увеличению прибыли.

В то время, когда MacDonald 1857 уже непревзойден в своей обычной версии и может постоянно приносить Скруджу все больше денег, было бы глупо придумывать что-то лучшее, чтобы заменить его, разве это не было бы подавлением самого себя?

Что касается версии MacDonald 1857 для точной стрельбы, то, во-первых, Скрудж намеренно поднял цену на особенно высокий уровень (любой, кто хоть что-то знает о производстве огнестрельного оружия, может с первого взгляда увидеть, что, исключая аксессуары вроде оптических прицелов, реальная стоимость этой штуки не намного выше, чем у обычной версии 1857). С другой стороны, существование этого оружия является невидимым сдерживающим фактором для других производителей оружия, словно говоря "Не пытайтесь конкурировать со мной в техническом плане, даже если вы придумаете что-то, что приблизится к характеристикам обычной версии MacDonald 1857, я смогу быстро сделать ваши дорогостоящие достижения бесполезными, немного упростив версию MacDonald 1857 для точной стрельбы". (Убрав оптические прицелы).

Кэрол был мрачен: «Тогда утвердим выполнение этого плана. Ну, у плана пока нет названия, как думаешь, какое название подходит?».

Рокфеллер подпер подбородок правой рукой, задумался на мгновение и сказал: «Поскольку план предлагает осуществить его во время грозы, давайте назовем его «План великой грозы». О, да, нам лучше сейчас же отправиться в Дюпон и заказать партию пороха».

***

Боб и пара других людей тихо подкрались к небольшому холму, который они посещали уже дважды, и каждый уже выбрал для себя огневую позицию. Небо было затянуто тучами, и уже слышались слабые раскаты грома. Подниматься на самый высокий холм в окрестностях во время грозы было опасным занятием, и не исключено, что в них ударит молния, если им не повезет, не говоря уже о том, что они делали что-то, что заслуживало удара молнии.

Эта опасность была смягчена метеостанцией на вершине холма, где был установлен огромный громоотвод, делающий невозможным для бога грома или Зевса, который хотел защитить справедливость.

На станции работает старик, но сейчас он дремлет, а поскольку в питьевую воду ему что-то добавили, он спит так крепко, что даже раскаты грома не разбудили его.

Дождь еще не закончился, и Боб, воспользовавшись этим, присел на корточки в давно выбранном месте, достал из одной из сумок зеленый макинтош и надел его. Таким образом, при взгляде со стороны он почти сливался с зеленым окружением.

Боб открыл оружейный футляр и достал из него настроенный вариант винтовки Макдональда 1857 года для точной стрельбы — не ту, конечно, которую подарил ему король

Эммануил, а ту, с которой он не мог расстаться. Поскольку стрелять предстояло под дождем, винтовка была снабжена защитой от дождя. На прицел была установлена крышка увеличенного размера, чтобы дождь не попадал непосредственно на зеркало.

В это время дождь наконец-то закончился, и на землю упала большая капля дождя. Боб посмотрел через прицел в направлении цели, из-за дождя зрение слегка затуманилось, однако он все еще мог разобрать, где может находиться цель.

«Пока дождь не станет слишком сильным, это не будет большой проблемой». — подумал Боб.

Раздались раскаты грома, и дождь стал усиливаться. Боб смахнул горсть капель дождя с лица, повернул голову и посмотрел на нескольких своих спутников рядом с ним и кивнул им.

«Просто подождите, пока «гигантская пушка» заговорит».

***

«Виктор, ты готов?». — спросил Зигфрид.

«Да!». — ответил Виктор, накидывая на плечо колодку, а затем кладя на плечо огромный приклад пушки.

Виктор, русский иммигрант, теперь был специализированным стрелком «Большой пушки» компании Blackwater. Это мощное и одновременно пугающее своей отдачей устройство, которым сейчас может пользоваться только такой большой человек, как Виктор, ростом почти два метра.

«Стреляй, как только вспыхнет следующая молния».

***

Сверкнула белоснежная молния, Виктор взвел оружие, из дула 16-миллиметрового дула вырвалось оранжево-красное пламя, пушка рванулась назад, но его заслонило толстое плечо Виктора.

Высокоскоростной выстрел легко пробил тонкую панельную стену в сторону реки. Потом из порохового магазина не раздалось ни звука, и Виктор зарядил пушку зажигательным снарядом для очередного выстрела.

В этот момент по реке прошла вибрация, и почти одновременно взорвался весь пороховой магазин. Тонкая стена, обращенная к ним, почти мгновенно разлетелась на куски, и пламя, как огненный дракон, хлынуло через реку.

«Ложись!». — крикнул Зигфрид.

Двое мужчин бросили то, что держали в руках, и подняли руки над головой. Через несколько мгновений вокруг них начали трескаться и падать мелкие камни, которые были разбиты взрывом. Один скромный камень даже попал в кончики пальцев Зигфрида, но вреда не принёс.

Когда ливень камней прошел, двое посмотрели наверх и увидели ревущий огонь, пылающий в направлении порохового склада. Обшитая листами стена порохового склада против реки давно исчезла, а крыша была опрокинута. Три другие стены, толщина которых, как говорят, составляла три метра, полностью обрушились с одной стороны, а две оставшиеся — частично. Это показывает, насколько мощным был взрыв.

«Что ж, наша работа закончена, давай отступать». — Двое мужчин собрали свое оружие и повернулись, чтобы быстро покинуть место преступления.

***

По сравнению с Зигфридом, Боб и остальные находились ближе к пороховому магазину, поэтому сильнее ощущали вибрацию. Когда взорвался пороховой магазин, Боб чуть не подпрыгнул от вибрации, идущей от земли. Камни размером с детский кулак с треском упали рядом с Бобом и остальными, а на голову Виктора посыпались мелкие камешки и прочее. Хорошо, что они были готовы к этому, они уже надели каски, которые используют рабочие. Поэтому, хотя руки и прочее у некоторых людей болели от ударов, их головы были в порядке.

«Какое зрелище!». — Воскликнул Боб: «Такой фейерверк человек увидит не более нескольких раз за всю свою жизнь».

«Что ж, готовьтесь и смотрите в оба!».

***

Поместье семьи Дюпон находилось недалеко от их фабрики, всего в двух-трех сотнях метров. Конечно, расстояние до порохового склада было немного больше. Поэтому шок от взрыва порохового магазина был еще более очевидным для семьи Дюпон. Все здание содрогнулось от взрыва, и все стекла наверху разлетелись на куски от громкого взрыва

«Что происходит?!». — Женщины и дети спрашивали в панике.

«Это, наверное, пороховой склад, который взорвался при ударе молнии во время грозы!». — Мужчины объясняли в панике. Большинство из них более десяти лет назад пережили взрыв порохового магазина, в результате которого треть фабрики семьи Дюпон разлетелась на куски, а почти половина рабочих погибла или была ранена. Несколько членов семьи также умерли. Только после этого взрыва компания DuPont перенесла пороховой магазин дальше от завода и придумала безопасную схему здания с тремя толстыми стенами и тонкими панельными стенами с одной стороны.

Насколько полезными были эти разработки и в какой степени они уменьшили ущерб? Все они на самом деле были неуверенными.

«Немедленно возвращайтесь к своим постам! Кан, возьми с собой несколько человек и отправляйся со мной на место!». — После первого шока Анри отреагировал первым.

http://tl.rulate.ru/book/79429/2440776

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь